Operator Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador 200-2790 Revision A Single Stage, Belt Drive, Gasoline Engine Driven Air Compressor D’une seule étape, actionnement pour courroie, compresseur d’air motorisés d’essence De una sola etapa, accionamiento por correa, compresore de aire conducidos motor de la gasolina Electric start model shown Product style and configuration may vary. Le style et la configuration du produit peuvent varier. El estilo y la configuración del producto puede variar.
TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Basic Air Compressor Components . . . . . . . . . . . . .6 ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Assembling The Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Connecting the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Battery Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. DANGER: – A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. WARNING: – A POTENTIAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. CAUTION: – A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE MODERATE INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT. WARNING 1. 2. 3.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. DANGER: – DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT. AVERTISSEMENT: – DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA. ADVERTENCIA: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.
OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS The basic components of the air compressor are the gasoline engine, pump, tank(s) and unloader. The gasoline engine (see A) powers the pump. The engine drives a pulley and belt, which transfers power from the engine to the pump pistons via a flywheel and a crankshaft. The flywheel fan helps cool the pump. The pump (see B) compresses the air and discharges it into the tank(s).
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE e. ASSEMBLING THE COMPRESSOR 1. 2. 3. 4. Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If the unit has been damaged in transit, contact the carrier and complete a damage claim. Do this immediately, because there are time limitations to damage claims.
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE CONNECTING A BATTERY A 12 volt sealed battery with a minimum ampere-hour rating of 18 Ah is required (maximum battery dimensions = 4.5” x 8” x 7.5” high). Connection procedures (steps 1 and 2 are performed at the factory): 1. Connect the battery positive (+) cable (A) to the starter solenoid terminal (Fig. 2). 2. Connect the battery negative (-) cable (B) to the bolt shown in the following illustration (Fig. 2). 3. Place the battery in th battery tray (battery not included).
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE batterie mise à la masse peut provoquer un choc électrique. Le risque d'un tel choc est réduit si le fil de masse est débranché lors de l'installation ou de l'entretien. • Négliger de connecter ou de déconnecter les bornes dans l'ordre adéquat peut endommager l'équipement. S'assurer que les câbles sont solidement et proprement branchés sur les bornes. procedimientos siguientes: • No fume cuando se encuentre cerca de las baterías.
COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR / CONTROLES DEL COMPRESOR COMPRESSOR CONTROLS Pressure Relief Valve (see A) If the unloader does not switch the engine to idle and relieve the pump pressure, this valve will pop open automatically to prevent over pressurization. To operate manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure in the tank. Tank Pressure Gauge (see B) This gauge measures the pressure level of the air stored in the tank.
BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA BREAK-IN OF THE PUMP NOTE: When references are made to gasoline engine operations, refer to the engine manual for proper procedure. 1. Before starting the compressor for the first time, ensure proper oil level in the gasoline engine crankcase. 2. 3. 4. 5. WARNING: Risk of carbon monoxide poisoning. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly poison. DO NOT operate in an enclosed area.
RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA RODAGE DE LA POMPE 6. 7. Mettez en marche le moteur à essence conformément aux instructions contenues dans le livret du moteur. Déplacez le levier de déchargeur à la position (horizontale) de passage (voir C). Faites fonctionner le compresseur pendant environ 30 minutes pour le roder et pour s’assurer que les pièces internes sont lubrifiées. Arrêtez le moteur à essence. Fermez le robinet(s) de purge (voir E).
OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI 1. 2. 3. 4. 5. DAILY STARTUP Check the oil level in the gasoline engine crankcase. Add oil as necessary. See instructions in the engine manual. Check the level of oil in the pump with the sight glass. The pump oil level must be between A and B. Do not overfill or underfill. Fill the tank of the gasoline engine with unleaded gasoline. Move the unloader lever to the start (vertical) position (see D). Close the tank petcock(s) (see E).
MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT: La pompe et le moteur à essence génèrent des températures élevées. Pour éviter les brûlures ou d’autres blessures, NE touchez PAS le compresseur quand il est en marche. Laissez-le refroidir avant de le manipuler ou d’effectuer son entretien. Ne laissez jamais les enfants s’approcher du compresseur.
OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS 1. 2. SHUTDOWN Shut off the gasoline engine. Reduce pressure in the tank through the outlet hose. You can also pull the relief valve ring (see G) and keep it open to relieve pressure in the tank. G CAUTION: Escaping air and moisture can propel debris that may cause eye injury. Wear safety goggles when opening petcock(s). 3.
PUMP LUBRICATION / LUBRIFICATION DE LA POMPE / LUBRICACION DE LA BOMBA OIL LEVEL Always operate the unit in a level position. Prior to start–up, check the sight glass to ensure that the oil in the pump is at the required level. The oil level should reach 1/8” above the red line on the sight glass. If the oil level is too low, remove the oil fill plug and add oil until the sight glass shows the correct level. Do not overfill or underfill; too much or too little oil will harm the pump.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO MAINTENANCE D WARNING: To avoid personal injury, always shut off the gasoline engine and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. Regular maintenance will ensure trouble–free operation. Your gas powered air compressor represents high–quality engineering and construction; however, even high–quality machinery requires periodic maintenance.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO BELT TENSION AND PULLEY ALIGNMENT WARNING: To avoid personal injury, always shut off the gasoline engine and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. NOTE: Drive belt tensioning and pulley alignment are done at the same time. They are discussed separately for clarity. ADJUSTING DRIVE BELT TENSION Proper belt tension and pulley alignment must be maintained for maximum drive efficiency and belt life.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO PULLEY ALIGNMENT To check pulley alignment, remove the belt guard and place a straightedge (see A) against the pump flywheel (see B). Measure and record the distance from the straightedge to the edge of the drive belt at point C. Then measure the distance from the straightedge to the edge of the drive belt again at points D and E. Both distances should be the same as at point C.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO CLEANING THE AIR FILTER A dirty air filter will reduce the compressor’s performance and life. To avoid any internal contamination of the pump, the filter should be cleaned frequently, and replaced on a regular basis. Felt filters should be cleaned in warm, soapy water, rinsed, and allowed to air dry before reinstallation. Paper filters should be replaced when dirty. Do not allow the filter to become filled with dirt or paint.
SERVICE INTERVAL Perform the following maintenance at the intervals indicated below. Inspect and clean air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily Check pump oil level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily Check engine oil level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Daily Change pump oil . . . . . . . . . . . . . .
TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Low Discharge Pressure Air leaks Leaking valves Tighten or replace leaking fittings or connections. Do not overtighten. Contact authorized service center. Restricted air intake Clean or replace air filter element(s). Blown gaskets Contact authorized service center. Worn piston rings or cylinder Contact authorized service center.
DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pression de décharge insuffisante Fuites d’air Serrez ou remplacez les raccords ou les connexions qui ne sont pas étanches. Ne serrez pas trop. Contactez le centre d’entretien agréé.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de deteccion de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE Baja presión de descarga Fugas de aire Golpeteo de la bomba del compresor Aceite en el aire de descarga Sobrecalentamiento Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas. No ajuste demasiado. Válvulas con fugas Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire.
NOTES / REMARQUES / NOTAS 200-2790 25
NOTES / REMARQUES / NOTAS 26 200-2790
NOTES / REMARQUES / NOTAS 200-2790 27
PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your nearest authorized Service Center. If the need arises, contact Product Service as listed at right. When needing service, please contact the nearest authorized Service Center or call: When consulting with a Service Center or Product Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor. Proof of purchase is required for all transactions and a copy of your sales receipt may be requested.