Operator Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador 200-2903 Revision A Electric Two–Stage Air Compressors Compresseurs d’air électriques à deux étapes Compresores de aire eléctricos de dos etapas Models: IV5008055 IV5018055 IV5038055 NOTE: These units require a magnetic starter. REMARQUE : Ces compresseurs nécessitent l’installation d’un démarreur magnétique. NOTA: Estas unidades requieren la instalación de un arrancador magnético. • • Français, p. 13-23 Español, p.
TABLE OF CONTENTS SPECIFICATION CHART.......................................................... 2 ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS................................ 7 SAFETY GUIDELINES........................................................... 2-4 OPERATING INSTRUCTIONS................................................. 8 GLOSSARY OF TERMS........................................................... 4 MAINTENANCE................................................................... 9-11 OVERVIEW.................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS RISK OF INJURY. RISK OF BURSTING. RISK OF BURNS. RISK TO BREATHING/ INHALATION HAZARD.. RISK TO BREATHING. RISK OF EYE INJURY. RISK OF BURSTING. RISK OF FIRE. RISK TO BREATHING. RISK OF INJURY RISK TO HEARING. This unit starts automatically. ALWAYS shut off the main power disconnect, and bleed all pressure from the system before servicing the compressor, and when the compressor is not in use. Do not use the unit with the shrouds or belt guard removed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: Drain the moisture from the tank on a daily basis. A clean, dry tank will help prevent corrosion. Pull the tank safety valve ring daily to ensure that the valve is functioning properly, and to clear the valve of any possible obstructions. To provide proper ventilation for cooling, the compressor must be kept a minimum of 12 inches (31 cm) from the nearest wall, in a well–ventilated area.
Magnetic starter (required) (see E). Fig. 1a NOTE: These units require a magnetic starter. Magnetic starters that are not factory- mounted on the compressor can be mounted on the wall if desired. Mount as close to compressor as possible. Size the wires, protect them with conduit, and provide branch circuit protection per the National Electrical Code. E ASSEMBLY ASSEMBLING THE COMPRESSOR CAUTION: The shipping pallet is not designed as a base for an operating compressor.
TYPICAL INSTALLATION WARNING: Risk of bursting, resulting in injury. Never use plastic pipe for compressed air. CAUTION: Never use lubricator for paint spraying or similar applications. A B C D E F G H J K L M N P R T moisture trap and drain. Air/water filters should also be installed in the positions shown.
COMPRESSOR CONTROLS Main Power Disconnect Install a main power disconnect switch in the power line to the compressor, near the compressor’s location. It is operated manually, but when it is in the ON position, the compressor will start up or shut down automatically based on air demand. ALWAYS operate this switch to OFF when the compressor is not being used.
OPERATING INSTRUCTIONS SHUTDOWN BREAK-IN OF THE PUMP 1. 2. 3. NOTE: The pump is shipped with break-in oil which should be changed after the first 8 hours of operation. 1. 2. 3. Make sure the power is connected at the power panel. Check the oil level in the pump (see “Checking the Oil” in the maintenance section). Open the petcock (see C). CAUTION: Escaping air and moisture can propel debris that may cause eye injury. Wear safety goggles when opening petcock.
MAINTENANCE guard removed. Serious injury could occur from contact with moving parts. MAINTENANCE WARNING: This unit starts automatically. ALWAYS shut off the main power disconnect, and bleed all pressure from the system before servicing the compressor, and when the compressor is not in use. Do not use the unit with the shrouds or belt guard removed. Serious injury could occur from contact with moving parts. Regular maintenance will ensure trouble–free operation.
MAINTENANCE NOTE: Once the motor pulley has been moved from its factory set location, the grooves of the flywheel and pulley must be aligned to within 1/16” to prevent excessive belt wear. 4. To check pulley alignment, remove the belt guard and place a straightedge (see A) against the pump flywheel (see B) (See Fig. 9). Measure and record the distance from the straightedge to the edge of the drive belt at point C.
MAINTENANCE CLEANING THE AIR FILTER STORAGE A = Wing nut A dirty air filter B = Metal cover will reduce the C = Filter element compressor’s performance and life. B C A To avoid any internal contamination of the pump, the filter should be cleaned frequently, and replaced on a regular basis. Felt filters should be cleaned in warm, soapy water, rinsed, and allowed to air dry before reinstallation. Paper filters should be replaced when dirty. Do not allow the filter to become filled with dirt or paint.
TROUBLESHOOTING Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Excessive current draw trips circuit breaker or motor reset switch Low voltage/motor overload Check that power supply is adequate and that compressor is on a dedicated circuit. Drive belt tension too tight Readjust belt tension. Restricted air passages Inspect and replace transfer tubes or the check valve, (see “To replace or clean check valve” in the maintenance section).
TABLE DES MATIÈRES TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS.................................. 13 SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................13-15 ÉLECTRIQUES................................................................ 18 GLOSSAIRE DES TERMES............................................ 15 MODE D’EMPLOI............................................................. 19 VUE D’ENSEMBLE.....................................................15-16 ENTRETIEN................
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RISQUE DE BLESSURE. Cet appareil se met en marche automatiquement. Arrêttez TOUJOURS le compresseur, débranchez-le de la prise RISQUE D’ÉCLATEMENT. de courant et purgez toute la pression du circuit avant de procéder à l’entretien du compresseur ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne pas utiliser l’appareil si les épaulements ou la protection de courroie ont été enlevés. Des blessures graves peuvent se produire à la suite d’un contact avec des pièces en mouvement.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION: Vidangez tous les jours l’humidité accumulée dans le réservoir. Pour éviter la corrosion, le réservoir doit être propre et sec. Tirer sur la bague de la soupape de sûreté du réservoir afin d’assurer que la soupape fonctionne correctement et pour nettoyer la soupape de toute obstruction possible.
Démarreur magnétique (nécessitent) (E). Fig. 1a REMARQUE : Ces compresseurs nécessitent l’installation d’un démarreur magnétique. Les démarreurs magnétiques qui ne sonte pas montés sur le compresseur à l’usine peuvent être montés sur le mur si vous le désirez. Montez-les aussi près que possible du compresseur. Choisissez le calibre des fils, protégez-les par un tube isolant et prévoyez une protection du cir uit de câblage conformément au Code Électrique National.
INSTALLATION TYPIQUE ADVERTISSEMENT: Risque d’éclatement pouvant entraîner des blessures. N’utilisez jamais de tuyau en plastique pour de l’air comprimé. ATTENTION: N’utilisez Pas de lubrificateur pour les travaux de pulvérisation de peinture ou pour des applications similaires. A B C D E F G H J K L M N P R T n’atteigne l’autil utilisé. Pour éliminer cette humidité, acheminer la conduite d’air principale vers le bas jusqu’à un séparateur d’eau et vidanger.
COMMANDES DU COMPRESSEUR Sectionneur de tension principale Installez un sectionneur de tension principale sur la ligne d’alimentation du compresseur, à proximité de l’endroit où se trouve le compresseur. Ce sectionneur est actionné manuellement, mais lorsqu’il est SOUS TENSION, le compresseur se met en marche ou s’arrête automatiquement selon la demande d’air. Mettez TOUJOURS ce sectionneur HORS TENSION lorsque le compresseur est inutilisé.
MODE D’EMPLOI RODAGE DE LA POMPE REMARQUE : Le pompe qui expédié contient de l’huile de rodage que devra être remplacée après les premières 8 heures de fonctionnement. 1. 2. 3. Vérifiez que le panneau de tension est sous tension. Vérifier le niveau d’huile de la pompe (voir « Vérifier l’huile » de la section Maintenance). Ouvrez le robinet de purge (voir C). ATTENTION: L’air et l’humidité qui s’échappent peuvent projeter des particules pouvant causer des blessures aux yeux.
ENTRETIEN ENTRETIEN AJUSTEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT AVERTISSEMENT: Cet appareil se met automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir disjoncteur principal, et purger toute la pression du système avant l ‘entretien du compresseur, et lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas utiliser l’appareil sans les protections ou carter de courroie. des blessures graves en cas de contact avec les pièces mobiles.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT ALIGNEMENT DE LA POULIE AVERTISSEMENT: Cet appareil se met REMARQUE : La tension de la courroie et l’alignement de la poulie se font simultanément. Chaque procédure est décrite séparément par souci de clarté. AVERTISSEMENT : Cet appareil se met automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir disjoncteur principal, et purger toute la pression du système avant l ‘entretien du compresseur, et lorsque le compresseur n’est pas utilisé.
ENTRETIEN 5. En utilisant un crayon ou un tournevis, pousser délicatement le disque du clapet de haut en bas. Si le disque du clapet ne se déplace pas librement de haut en bas, vérifier si le clapet de non-retour doit être nettoyé ou remplacé. 6. Nettoyer le clapet de non-retour avec de l’eau savonneuse tiède et s’assurer de bien le sécher avant de le réinstaller. Si le disque du clapet ne se déplace pas encore librement de haut en bas, celui-ci devra être remplacé. 7.
DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le prélèvement excessif de courant cause le déclenchement du disjoncteur ou de l’interrupteur de remise en marche du moteur Tension insuffisante/ surcharge du moteur Vérifiez que l’alimentation est adéquate et que le compresseur est branché sur un circuit séparé. Vérifiez que le compresseur est branché sur son propre circuit.
INDICE CUADRO DE ESPECIFICACIONES....................................... 24 CONTROLES DEL COMPRESOR.......................................... 29 PAUTAS DE SEGURIDAD................................................. 24-26 REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA................... 29 GLOSARIO DE TÉRMINOS.................................................... 26 INSTRUCCIONES OPERATIVAS........................................... 30 RESUMEN GENERAL............................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD RIESGO DE EXPLOSIÓN. Compruebe la máxima presión permitida por los fabricantes de herramientas y accesorios. Se debe regular la salida de presión del compresor para que no se exceda la máxima presión permitida por la herramienta o accesorio. Purgue todo el aire antes de retirar o ajustar los accesorios. Nunca utilice el compresor para inflar objetos pequeños de baja presión como juguetes, balones, pelotas, etcétera. RIESGO DE QUEMADURAS.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Elimine la humedad del depósito todos los días. Un depósito limpio y seco ayudará a evitar la corrosión. Tire de la anilla de la válvula de seguridad del depósito todos los días para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y para limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener.
MONTAJE MONTAJE DEL COMPRESOR Este compresor viene con aceite en el cárter de la bomba. Compruebe el nivel de aceite antes de poner en funcionamiento el compresor de aire; consulte “Verificación del nivel de aceite”, en la sección de Mantenimiento. 1. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, comuníquese con la empresa transportadora y complete una reclamación por daños.
INSTALACIÓN TIPICA ADVERTENCIA: Existe el riesgo de lesiones pour quemaduras. Nunca use tubería de plástico para aire comprimido. PRECAUCIÓN: Nunca use lubricador para rociar pintura o aplicaciones similares. A B C D E F G H J K L M N P R T herramienta. Para eliminar esta humedad, dirija la línea principal de aire hacia un colector de humedad y proceda a a su vaciado. También deben instalarse filtros de aire/agua en las posiciones indicadas.
CONTROLES DEL COMPRESOR Interruptor principal de alimentación Instale un interruptor principal de desconexión en la línea de alimentación hacia el compresor, cerca de la ubicación de éste. Este interruptor apaga el compresor. Se opera manualmente, pero cuando está en la posición de encendido ON, el compresor arrancará o se detendrá automáticamente al haber demanda de aire. Fije SIEMPRE este interruptor en la posición de apagado OFF cuando el compresor no se está usando.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS cualificado. PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA NOTA: La bomba se envía con aceite para la puesta en marcha inicial, la cual debe cambiarse después de las primeras 8 horas de operación. 1. Asegúrese de que la energía esté conectada en el panel de alimentación. 2. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver “Verificación del nivel de aceite” en la sección de Mantenimiento). 3. Abra Abra la válvula de drenaje. (vea C).
MANTENIMIENTO por defecto ni por exceso. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Esta unidad arranca automáticamente. Apague SIEMPRE la unidad de alimentación principal y purgue toda la presión del sistema antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto con las piezas móviles.
MANTENIMIENTO Fig. 9 Fig. 8 ALINEACIÓN DE LA POLEA NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican por separado para mayor claridad. ADVERTENCIA: Esta unidad arranca NOTA: automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar operaciones de mantenimiento en el compresor y cuando el compresor no esté en uso.
MANTENIMIENTO PARA CAMBIAR O LIMPIAR LA VÁLVULA DE RETENCIÓN ADVERTENCIA: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Esta unidad arranca automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar operaciones de mantenimiento en el compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por el contacto con las piezas móviles.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Consumo excesivo de la corriente hace saltar el cortacircuito o el interruptor de restablecimiento del motor Voltaje bajo/sobrecarga del motor Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el compresor se encuentre conectado en un circuito dedicado. Si está usando un cable prolongador, intente utilizar el equipo sin el mismo.
NOTES 200-2903 35
PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your nearest authorized Service Center. If the need arises, contact Product Service as listed at right. receipt and this manual for future reference. When needing service, please contact the nearest authorized Service Center or call: When consulting with a Service Center or Product Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor.