Invacare® Rio™ H605 Bath Lift User Manual Manuel d’utilisation EN FR
This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices. Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE concernant les dispositifs médicaux. FC Manuel d’utilisation ......................................... page 19 © 2011 Invacare Corporation. All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®.
User Manual Invacare® Rio™ H605 Bathlift DEALER: This manual MUST be given to the user of the product. USER: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. 1 2 3 4 5 6 GENERAL 4 Symbols .................................................................................................................................................................................................................................................... 4 Specifications and Weight Limitation ........
1 GENERAL 1 General 1.1 Symbols 1.4 Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words. WARNING CAUTION 1.2 12 Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
1 GENERAL 1.5 Technical Data Overall Depth (lower end position) Total Height (upper end position) Height of Seat Width of Seat (without/with flaps) Width of Backrest Height of Backrest Depth of Seat Angle of Seat Total Weight (without battery) Weight of battery Battery type Charger input / output Charging time Drive protection class Pendant control protection class Sound power level Actuating force for pendant control buttons Part No 1167607 26.8 in 40.6 in 2.4 - 17.3 in 14.6 in / 28.3 in 13.8-15.
2 SAFETY 2 Safety 2.1 Scope of Delivery 2.2 Intended Use The bathlift is intended for lowering a person into a bathtub and lifting a person out of a bathtub only. All other use can cause risk of injury. Only use the bathlift in bathtubs of the specified size: Check ALL parts for shipping damage. If shipping damage is noted, DO NOT use. Contact carrier/dealer for further instruction. If possible, keep the original packaging for transportation at a later date.
2 SAFETY 2.3 General Warnings WARNING DO NOT USE THIS PRODUCT OR ANY AVAILABLE OPTIONAL EQUIPMENT WITHOUT FIRST COMPLETELY READING AND UNDERSTANDING THESE INSTRUCTIONS AND ANY ADDITIONAL INSTRUCTIONAL MATERIAL SUCH AS OWNER’S MANUALS, SERVICE MANUALS OR INSTRUCTION SHEETS SUPPLIED WITH THIS PRODUCT OR OPTIONAL EQUIPMENT.
2 SAFETY 2.5 Battery Warnings WARNING Risk of Injury Only use original batteries in the device (Invacare H605 Rio Battery). Only charge the battery with the original charger (Invacare H605 Rio plug-in charger). Replace batteries with a greatly reduced output (range) in good time. Do not open or alter the power adapter or the battery. Before cleaning the charger, always disconnect the power adapter from the power socket. Never throw the battery into fire and do not store the battery near fire.
3 SETUP 3 Setup 3.1 Recharging the Battery WARNING Risk of Injury Never touch the battery’s charge contacts. CAUTION 1 Risk of Damage When charging the battery, pay careful attention to the sequence of steps. • • • • • • • ~ Recharge the battery after each use of the device. Only charge the battery in a dry room, never in the bathroom. When charging, ensure that there is sufficient ventilation in the room. The charging time is a maximum of 5 hours.
3 SETUP 3.
3 SETUP 3.3 Setting Up the Bathlift in the Bathtub CAUTION Risk of Tipping Check that the device is seated correctly. When the device is loaded, the suction cups should not come loose. Risk of Pinching Handle the backrest from the sides only. Risk of Damage Do not move the basic frame again after you have set it up in the bathtub. 3 Before setting up the device, clean the bathtub and the suction cups.
3 SETUP 3.4 Removing the Bathlift from the Bathtub 3 CAUTION Risk of Damage Remove the battery before lifting the bathlift parts out of the bathtub. • • Drain the water from the bathtub. Rinse away any residue with fresh water.
4 USAGE 4 Usage 4.1 Emergency Stop Button Operation WARNING Risk of Injury Check for any external damage each time you use the device. If you identify any damage, contact a qualified technician. Lowering and Lifting • • • All seat movement is interrupted immediately when the emergency stop button is pressed. If the LED on the hand control unit lights up RED, the battery is not sufficiently charged. The seat does not lower, but can be lifted. The bathlift stops as soon as the button is released.
4 USAGE 4.2 Using the Bathlift CAUTION 1 2 3 4 Risk of Injury Keep long hair well clear of the guide tubes when lowering the seat. If necessary, use a hair net. DO NOT hold the guide tubes when lowering or raising the seat. Otherwise, pinching could occur. When you sit down on the seat, the two side flaps must be lying flat on the edge of the bathtub. Lift or lower the bathlift or alter the installation position to achieve this. To get out of the bath, proceed in the reverse order.
5 MAINTENANCE 5 Maintenance 5.1 Care instructions 5.3 Basic frame and seat frame • Keep the bathlift free of dirt and clean it at regular intervals. • Do not use any aggressive (pH value under 4.5 or over 8.5) or abrasive cleaning agents. • Rinse the bathlift thoroughly after each bath. Charger • Disconnect the power adapter from the power socket before cleaning. • Clean the charger with a dry cloth. 5.2 • • • • 5.
5 MAINTENANCE 5.7 Troubleshooting FAULT No motor sound audible/the lift does not move POSSIBLE CAUSE REMEDY Battery is empty or not sufficiently charged Recharge battery fully Battery contacts are dirty Clean battery contacts Battery is not inserted correctly Insert battery correctly Cable for hand control unit is damaged. Contact a qualified technician.
6 WARRANTY 6 Warranty 6.1 Limited Warranty - North America PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975. This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
6 WARRANTY 6.2 Customer Service and Warranty Information Canada United States Invacare® Rio™ H605 Invacare Canada, Inc., 570 Matheson Blvd. E. Unit 8, Mississauga, Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244, www.invacare.ca Invacare Corporation, One Invacare Way, Elyria, Ohio 44036-2125 Tel: (800) 333-6900, www.invacare.
Manuel d’utilisation Invacare® Rio™ H605 Elévateur de bain REVENDEUR : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit. UTILISATEUR : AVANT d’utiliser ce produit, lisez ce manuel et conservez-le pour pouvoir vous y reporter. 1 2 3 4 5 6 GÉNÉRALITÉS 20 Pictogrammes........................................................................................................................................................................................................................................
1 GÉNÉRALITÉS 1 Généralités 1.1 Pictogrammes 1.4 Les mots d’avertissement utilisés dans le présent manuel s’appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels. Voir les informations ci-dessous pour la définition des mots d’avertissement. 1.2 12 AVERTISSEMENT 11 Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort.
1 GÉNÉRALITÉS 1.
2 SÉCURITÉ 2 Sécurité 2.1 Contenu de la livraison 2.2 Utilisation conforme L'élévateur de bain n'est prévu que pour l'abaissement et l'élévation d'une personne dans la baignoire. Toute autre utilisation peut provoquer des blessures. N'utilisez l'élévateur de bain que dans des baignoires dont les dimensions correspondent aux valeurs indiquées: Vérifiez l’état de TOUTES les pièces après transport. Si vous constatez un dommage dû au transport, N’UTILISEZ PAS le produit.
2 SÉCURITÉ 2.3 Avertissements généraux AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER CE PRODUIT OU TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT DISPONIBLE EN OPTION SANS AVOIR LU ET COMPRIS COMPLÈTEMENT CES INSTRUCTIONS ET TOUTE AUTRE DOCUMENTATION D’INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRE, TELLE QUE LES MANUELS D’UTILISATION, LES MANUELS D'ENTRETIEN OU FEUILLES D'INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE PRODUIT OU L’ÉQUIPEMENT EN OPTION.
2 SÉCURITÉ 2.5 Avertissements accumulateurs AVERTISSEMENT Risque de blessures ! N'utiliser l'appareil qu'avec les accumulateurs d'origine (accumulateur Invacare® H605 RIO). Ne charger l'accumulateur qu'avec le chargeur d'origine (chargeur enfichable Invacare® H605 RIO). Veillez à remplacer à temps les accumulateurs à puissance fortement réduite (portée). Ne pas ouvrir ou modifier le bloc d'alimentation et l'accumulateur. Avant de nettoyer le chargeur, veillez à débrancher la prise secteur.
3 MISE EN SERVICE 3 Mise en service 3.1 Chargement de l'accumulateur AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Ne touchez jamais les contacts de chargement de l'accumulateur. ATTENTION 1 Risque d'endommagement ! Lors du chargement de l'accumulateur, respectez à tout prix la séquence des opérations. • • 2. Chargez l'accumulateur après chaque utilisation. Ne charger l'accumulateur que dans une pièce sèche, jamais dans la salle de bains. Veiller à une aération suffisante de la pièce pendant le chargement.
3 MISE EN SERVICE 3.
3 MISE EN SERVICE 3.3 Montage dans la baignoire ATTENTION Risque de basculement ! Vérifiez que l'appareil ait une position stable. Les ventouses ne doivent pas se détacher lorsque l'appareil est chargé Risque de pincement ! Saisissez le dossier par les côtés. Risque d'endommagement ! Une fois le montage dans la baignoire effectué, ne décalez plus l'armature de base. 3 Avant la mise en place, nettoyez la baignoire et les ventouses.
3 MISE EN SERVICE 3.4 Démontage dans la baignoire 3 ATTENTION Risque d'endommagement ! Retirez l'accumulateur avant de sortir des pièces du siège élévateur hors de la baignoire. • • Videz l'eau de la baignoire. Rincez d'éventuels résidus avec de l'eau fraîche.
4 UTILISATION 4 Utilisation 4.1 Commande Bouton d'arrêt d'urgence AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil n'a pas de dommages extérieurs. Si vous constatez des endommagements, veuillez vous adresser sans tarder à un atelier spécialisé autorisé. Abaissement et élévation • • • Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est actionné, tout mouvement du siège est immédiatement interrompu.
4 UTILISATION 4.2 Prendre un bain ATTENTION 1 2 3 4 Risque de blessures ! Maintenir les cheveux longs éloignés des tubes de guidage lors de l'abaissement. Si nécessaire, portez une résille. Lors de l’abaissement et de l’élévation du siège, ne vous tenez pas aux tubes de guidage. Il existe sinon un risque de basculement. Les deux rabats latéraux doivent être posés de façon plane sur le bord de la baignoire. Pour ce faire, élevez ou abaissez l'élévateur de bain ou modifiez la position de montage.
5 MAINTENANCE 5 Maintenance 5.1 Entretien 5.3 Armature de base et carcasse de siège • Veillez à ce que l'élévateur de bain reste propre et nettoyez-le régulièrement. • N'utilisez pas de produits agressifs (valeur pH inférieure à 4,5 ou supérieure à 8,5) ou de pro-duits abrasifs. • Rincez soigneusement l'élévateur avec la douche après chaque bain. Chargeur • Débrancher le bloc d'alimentation de la prise pour le nettoyage. • Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec. 5.2 • • • • 5.
5 MAINTENANCE 5.7 Dépannage DÉFAUT Aucun bruit de moteur/l'élévateur ne bouge pas. CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'accumulateur est vide ou n'est pas suffisamment chargé. Charger entièrement l'accumulateur. Les contacts de l'accumulateur sont encrassés. Nettoyer les contacts de l'accumulateur. L'accumulateur n'est pas monté correctement. Monter l'accumulateur correctement. Le câble de l'appareil de commande manuel est endommagé. Envoyer l'appareil à un atelier spécialisé autorisé pour le faire réparer.
6 GARANTIE 6 Garantie 6.1 Garantie limitée – Amérique du Nord NOTEZ QUE LA GARANTIE CI-DESSOUS A ÉTÉ RÉDIGÉE POUR ÊTRE CONFORME À LA LOI FÉDÉRALE APPLICABLE AUX PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975. Cette garantie s’applique uniquement pour l’acheteur/utilisateur initial de nos produits. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez disposer d’autres droits en fonction de l’État.
6 GARANTIE 6.2 Coordonnées des SAV et services de garantie Canada États-Unis Invacare® Rio™ H605 Invacare Canada, Inc., 570 Matheson Blvd. E. Unit 8, Mississauga, Ontario, L4Z 4G4 Tel: (905) 890-8300, Fax: (905) 890-5244, www.invacare.ca Invacare Corporation, One Invacare Way, Elyria, Ohio 44036-2125 Tel: (800) 333-6900, www.invacare.
NOTES Notes Part No 1167607 35 Invacare® Rio™ H605
Manufacturer: Aquatec Operations GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny Deutschland Tel: (49) (0) 75 62 7 00 0 Fax: (49) (0) 75 62 7 00 66, Part No 1167607 Rev A - 1/11 Invacare Corporation USA One Invacare Way Elyria, Ohio USA 44036-2125 800-333-6900 www.invacare.