VVW6035AS Vrijstaande vaatwasser Freestanding dishwasher Freistehende Spülmaschine Lave-vaisselle non-encastré • • • • Gebruikershandleiding User manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation 8-33 34-58 59-85 86-111
1 A B C L D K J E I F H G
2 A B C D E F G H I J 1 2 L M 3 1 4 K 5 Min 570 570 H 2 Min 600 H1:min A H2:B1 H3:B2 598
min 50 cm 10 max 110 cm 6 14 min Ø 4 cm 7 11 15 0,5 - 1,1 m A 8 12 16 B A 9 13 17 A B
18 22 26 A B B B C C 19 23 27 C 20 24 A 28 A 2 A 1 25 21 29 A B A 2 1 A C
30 A B C
Inhoudsopgave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Inleiding.................................................................................................................................................................. 8 Veiligheid................................................................................................................................................................ 8 Technische gegevens...........................................................................................................
• Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere producten valt niet onder de garantie. • Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade.
• Voorzichtig: Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Neem contact op met uw leverancier. • Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Waarschuwing: Houd het verpakkingsmateriaal buiten • bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. INSTALLATIE • Voorzichtig: Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd.
• Voorzichtig: • • Kans op een elektrische schok • Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat. Voorzichtig: • Brandgevaar • Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. De stekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn na installatie van het apparaat. • Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tijdens de installatie. Zorg dat de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet vast komen te zitten.
• Breng geen wijzigingen aan de stekker aan. Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien. Voorzichtig: Plaats geen zware voorwerpen op de • geopende deur van het apparaat. • Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden. • Waarschuwing: Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een kans op explosie.
• Zorg dat uw huid en ogen niet in contact komen met het reinigingsmiddel. • Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst. • Voorzichtig: Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Er kan heet water uit het apparaat komen. • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen van vaatwerk. • Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte. • Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het apparaat afvoert of laat afvoeren.
• Sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddel, verf, chemische stoffen, materialen die ijzerlegeringen bevatten; • Vorken, lepels en messen met handvatten van hout, been, ivoor of belegd met paarlemoer, gelijmde items of met schurende, zure of basische chemicaliën bevuilde items; • Bakken van temperatuurgevoelig kunststof of koper of verzinkte bakken; • Items van aluminium of zilver; • Breekbare glazen, decoratief beschilderd porselein, kristallen items, gedecoreerd bestek, glazen van looskristal, snijplanken of
• Draai bij plaatsing van het apparaat in een ruimte waar kans op bevriezing bestaat de kraan dicht, koppel de waterinlaatslang af en voer in het apparaat aanwezig water af. 3 Technische gegevens ALGEMENE SPECIFICATIES Opmerking: Scan de QR-code op het typeplaatje voor informatie over het model in de productdatabase.
4 Beschrijving BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document.
Onderdeel Functie Glansspoelmiddelindicator Aangeven dat het glansspoelmiddelniveau laag is. De indicator brandt wanneer het glansspoelmiddelreservoir bijna leeg is. Display Weergeven van de resterende tijd van het geselecteerde programma en de timer. Programmastapindicatoren Geven aan welke stap van het programma actief is. Start/pauze-knop Starten of pauzeren van een programma. Knop 'halve belading' Verkorten van de duur van het geselecteerde programma.
Pictog ram • • Naam Beschrijving Tijd [min.] Elektriciteitsverbruik [kWh/cyclus] Waterverbruik [l/ cyclus] Intensief Programma voor sterk vervuild vaatwerk. 117 1,61 17,2 Hygiëne Programma voor sterk vervuilde vaatwerk dat hygiënisch moet worden gereinigd. 127 1,80 16,0 De duur van het programma kan op basis van de hoeveelheid vaatwerk, de watertemperatuur, de omgevingstemperatuur en de gekozen extra functies variëren.
• Waarschuwing: Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd. • Waarschuwing: Laat water door de slang lopen voordat u de slang op het apparaat aansluit. • • Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met behulp van de nieuw geleverde slangensets. Gebruik oude slangensets niet opnieuw. Waarschuwing: Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan aansluit. De druk van de waterkraan mag minimaal 0,03 MPa en maximaal 1 MPa bedragen.
HET APPARAAT ONDER EEN WERKBLAD PLAATSEN Waarschuwing: Het werkblad moet stabiel zijn. Voorzichtig: Controleer of de bedrading en het loodgieterswerk geschikt zijn voor plaatsing van het apparaat onder een werkblad. Voorzichtig: Controleer of voldoende ruimte onder het werkblad aanwezig is voor plaatsing van het apparaat. Het apparaat voorbereiden Om het apparaat onder een werkblad te kunnen plaatsen, moet het bovenpaneel worden verwijderd. 1. Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het bovenpaneel.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN Voor een goed resultaat heeft het apparaat zacht (minder kalkhoudend) water nodig. Zout wordt gebruikt om het water te verzachten en het voorkomt witte kalkresten op uw vaatwerk en de binnenkant van het apparaat. Voorzichtig: Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Gebruik geen keukenzout. Opmerking: Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt. 1. Verwijder de onderste korf. 2.
Voorzichtig: Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Voorzichtig: Plaats geen vaatwastablet in de bestekkorf. Gebruik uitsluitend het vaatwasmiddelreservoir. Opmerking: Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten en ook verkrijgbaar als een gecombineerd product (met zout en/of glansspoelmiddel). Gecombineerde producten geven alleen voldoende resultaat onder bepaalde omstandigheden. Neem de aanwijzingen op de verpakking in acht. 1.
1. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. 2. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt en druk op de aan/uit-knop. 3. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt tot de display kort rA toont. Vervolgens toont de display het laatst ingestelde glansspoelmiddelverbruik. 4. Druk op de programmakeuzeknop om het glansspoelmiddelverbruik te wijzigen. 5. Druk op de aan/uit-knop om de instelling te bevestigen.
(Figuur17) 3. Plaats het vaatwerk in de bovenste korf. 4. Zorg dat u wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf, het rek of de glazen steun legt. Voorzichtig: Plaats geen wijnglazen en glazen met een lange voet tegen andere items om schade aan de glazen te voorkomen. 5. Plaats lang, klein kookgerei, zoals houten lepels, in het midden van de bovenste korf.
EEN PROGRAMMA KIEZEN Opmerking: Zie paragraaf 'Programma's' voor een overzicht van de programma's. 1. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De display toont het geselecteerde programma en de duur. 2. Gebruik de timerknop om de starttijd van het programma uit te stellen. Zie paragraaf 'Het programma uitstellen'. 3. Gebruik de knop 'halve belading' om de optie 'halve belading' aan het geselecteerde programma toe te voegen.
Het kinderslot inschakelen 1. Druk de vaatwastabletknop 3 seconden in om het kinderslot in te schakelen. Alle indicatoren knipperen en de display geeft CL weer. Het kinderslot uitschakelen 1. Druk de vaatwastabletknop 3 seconden in om het kinderslot uit te schakelen. Alle indicatoren en CL op de display knipperen tweemaal. HET APPARAAT STOPPEN Opmerking: Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces. 1.
(Figuur25) 2. Draai het hoofdfilter (A) linksom om het te verwijderen. Opmerking: Het microfilter is bevestigd aan het hoofdfilter. 3. Verwijder het hoofdfilter (A) van het microfilter (B). (Figuur26) 4. 5. 6. 7. 8. (Figuur27) Verwijder de zeef (C). Reinig het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik warm water en een afwasborstel. Plaats de zeef. Plaats het hoofdfilter in het microfilter. Zorg dat de markeringen zijn uitgelijnd. Plaats het hoofdfilter in de zeef. (Figuur28) 9.
Niveau Duitse hardheid [dH] Franse hardheid [dF] Britse hardheid [dE] Displayindicator 5 23-31 41-55 29-39 L5 6 32-50 56-90 40-63 L6 INSTELLINGEN GLANSSPOELMIDDELVERBRUIK Niveau Aantal doses glansspoelmiddel Displayindicator 1 Er komt geen glansspoelmiddel vrij r1 2 1 dosis r2 3 2 doses r3 4 3 doses r4 5 4 doses r5 9 Probleemoplossing ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het programma is niet afgelopen. Wacht tot het programma is afgelopen. Een zoemer klinkt vijf keer en de gereed-indicator brandt wanneer een programma is afgelopen. Het apparaat stopt tijdens een programma. Er is een stroomstoring. Zorg dat er stroom is. Er is een storing in de watertoevoer. Zorg dat er watertoevoer is. Het apparaat maakt ongebruikelijke geluiden tijdens een programma. Een van de sproeiarmen raakt het vaatwerk.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Er zitten roestvlekken op het vaatwerk. De kwaliteit van het roestvrijstalen vaatwerk is onvoldoende. Zorg dat u alleen vaatwasserbestendig vaatwerk in het apparaat reinigt. Het water heeft een hoog zoutgehalte. Pas het zoutverbruik aan. Zie paragraaf 'Het zoutverbruik instellen'. De dop van het zoutreservoir is niet juist gesloten. Zorg dat de dop van het zoutreservoir goed is aangedraaid.
• • • • Uitsluitend hiertoe bevoegde technici mogen reparatiewerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Maak bij het vervangen van onderdelen gebruik van originele reserveonderdelen. Verkeerd uitgevoerde reparaties of gebruik van niet originele reserveonderdelen kan schade veroorzaken en vormt een risico voor de gebruiker. U vindt de contactgegevens voor de klantenservice op de achterzijde van dit document.
Groot huishoudelijke apparatuur 1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via het contactformulier op 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag', telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op 'https://www.inventum.eu'. 2.
• glazen accessoires en glazen onderdelen zoals ovendeuren; • en soortgelijke zaken. 3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'.
Contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Introduction........................................................................................................................................................... 34 Safety....................................................................................................................................................................34 Technical data........................................................................................................................
• Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. If the appliance is used for other purposes the full responsibility of any consequences lies with the user. Any damages to the appliance or other products are not covered by the warranty. • If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. • Make sure that the appliance is placed out of reach of children.
• Warning: Keep the packaging material out of reach from children. Danger of suffocation. INSTALLATION • Caution: This appliance should be installed and repaired by an authorized service only. Installation done by another party is not covered by the warranty. • Place and connect the appliance according to the installation regulations. Caution: • • • Risk of electric shock • Make sure that the appliance is not plugged in during placement.
• Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains cable during installation. Make sure that the water inlet and drain hoses or the mains cable do not become stuck. • After installing the appliance, make sure that you run the appliance without dishes for the first time. SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION • This appliance is intended to use in a domestic environment. Using the appliance in a commercial environment is not covered by the warranty.
• • Caution: Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for dishwashers. The manufacturer will not be responsible for any damage resulting from using unsuitable products. Caution: Keep detergent and rinse aid out of reach of children. Caution: Keep children away from the appliance when the door is open. There can be cleaning agent present in the appliance. When cleaning agent is swallowed, immediately consult a doctor and take the packaging.
• Make sure that you set the salt consumption before use. • Caution: • • • Risk of electric shock • Make sure that you disconnect the appliance and switch off the water tap before cleaning or performing repairs. Remove the mains plug from the mains socket. Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the mains cable.
• Caution: Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service technician. Repairs that are performed by other persons are not covered by the warranty. Note: Do not operate the appliance at a low voltage. This can cause a declined performance. • Caution: Disconnect the mains plug and close the water tap when you do not use the appliance. • • When you do not use the appliance, leave the door slightly open to prevent odours.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Item Specification Net weight [kg] 47 Gross weight [kg] 49 Total power consumption [W] 1900 Heating power [W] 1800 Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240 / 50 Water supply pressure [MPa] 0.03 (0.3 bar) - 1 (10 bar) Current [A] 10 Length of mains cable [m] 1.65 Type of mains plug EU/TR Type of supply hose connection 3/4 inch, inner thread Position of supply hose Right rear Length of supply hose [m] 1.
Item Function Lower spray arm To clean the dishes in the lower basket. Upper spray arm To clean the dishes in the upper basket. CONTROL PANEL (Figure 2) A Timer button B Program selector button C On/off button D Salt indicator E Rinse aid indicator F Display G Program-step indicators H I J K L M Start/pause button Half-load button Tablet detergent button Half-load indicator Tablet detergent indicator Programs Item Function Timer button To delay the start of a program.
PROGRAMS Icon • • Name Description Time [min.] Elec. consumption [kWh/cycle] Water consumption [l/cycle] Quick rinse Fastest program for lightly soiled and recently used dishes. The program is suitable for 4 place settings. 15 0.02 4.5 Quick '30 Short program for lightly soiled dishes, such as cups and glasses. 30 0.90 12.4 Eco Daily program for normally soiled dishes. The program takes longer, but uses less water and slowly heats for lower energy consumption. 221 0.965 9.
• • • • Caution: Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while placing the appliance. Place the appliance in a safe and level location. Do not place the appliance close to a refrigerator. Make sure that the appliance is level and balanced by adjusting the feet. When the appliance is placed correctly the door opens and closes easily. WATER CONNECTION • • • • • • Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the appliance.
• Caution: For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug when a program has finished. Do not disconnect the mains plug when your hands are wet. This can result in electric shock. • Caution: Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the mains cable. • Warning: The appliance is set to operate at 220-240V. Connect a 110/220V and 3000W transformer between the electrical connection if the mains supply is 110V.
6 Operation PREPARING FOR OPERATION 1. Do a check if the electricity and the water supply connections of the appliance match the values indicated in the installation instructions. 2. Remove all packaging material inside the appliance. 3. Fill the salt reservoir. Refer to section 'Filling the salt reservoir'. 4. Fill the rinse aid reservoir. Refer to section 'Filling the rinse aid reservoir'. FILLING THE SALT RESERVOIR For a good result the appliance needs soft (less calcareous) water.
4. Push the program selector button to change the level of water hardness. 5. Push the on/off button to confirm the setting. FILLING THE DETERGENT RESERVOIR Warning: Store detergent out of reach of children in a cool and dry place. Caution: Only use detergent that is suitable for dishwashers. Caution: Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir.
SETTING THE LEVEL OF RINSE AID CONSUMPTION When water stains form on your dishes after a wash cycle, you have to increase the level of rinse aid consumption. When blue stains form on your dishes after a wash cycle, you have to decrease the level of rinse aid consumption. Set the level of rinse aid consumption according to the information in section 'Rinse aid consumption settings'. Note: As a default, the level of rinse aid consumption of the appliance is set to level 4. 1.
Loading the upper basket The upper basket is designed for loading cups and saucers, small bowls and glasses. You can both adjust the height of the upper basket and the height of the racks of the upper basket to create more space. 1. If necessary, adjust the height of the racks of the upper basket. Refer to section 'Adjusting the height of the racks of the upper basket'. 2. If necessary, adjust the height of the upper basket. Refer to section 'Adjusting the height of the upper basket'. (Figure 17) 3.
1. Open the latch (A) on both guiding rails. 2. Remove the cutlery drawer from the guiding rails. (Figure 24) STARTING THE APPLIANCE 1. Push the on/off button to start the appliance. The program-step indicator Wash goes on. CHOOSING A PROGRAM Note: For an overview of the programs, refer to section 'Programs'. 1. Use the program selector button to choose a program. The display shows the selected program and the duration. 2. Use the timer button to delay the start time of the program.
1. Push and hold the start/pause button for 3 seconds. The program-step indicator for Dry comes on. The water inside the appliance drains in about 30 seconds. 2. Wait until the program-step for End comes on. 3. Push the on/off button to cancel the program. ACTIVATING AND DEACTIVATING THE CHILD LOCK Activating the child lock 1. Push the tablet detergent button for 3 seconds to activate the child lock. All indicators flash and the display shows CL. Deactivating the child lock 1.
Note: Clean filters make sure that your appliance functions correctly. 1. Remove the lower basket. 2. Turn the main filter (A) counter-clockwise to remove it. (Figure 25) Note: The micro filter is attached to the main filter. 3. Remove the main filter (A) from the micro filter (B). (Figure 26) 4. 5. 6. 7. 8. (Figure 27) Remove the sieve (C). Clean the main filter, the micro filter and the sieve. Use warm water and a dishwasing brush. Install the sieve. Install the main filter into the micro filter.
8 Extra information WATER HARDNESS LEVEL SETTINGS (SALT CONSUMPTION) Level German hardness [dH] French hardness [dF] British hardness [dE] Display indicator 1 0-5 0-9 0-6 L1 2 6-11 10-20 7-14 L2 3 12-17 21-30 15-21 L3 4 18-22 31-40 22-28 L4 5 23-31 41-55 29-39 L5 6 32-50 56-90 40-63 L6 RINSE AID CONSUMPTION SETTINGS Level Number of rinse aid doses that is dispensed Display indicator 1 Rinse aid not dispensed r1 2 1 dose r2 3 2 doses r3 4 3 doses r4 5 4 do
Problem Possible cause The appliance contains water when the program is finished. The drain hose is clogged or twisted. • Possible solution • Make sure that the drain hose is not clogged. Make sure that the drain hose is not twisted. The filters are clogged. Clean the filters. Refer to section 'Cleaning the filters'. The program has not finished. Wait until the program is finished. A buzzer sounds five times and the ready indicator is on when a program is finished.
Problem Possible cause Possible solution The dishes are not dry. The selected program does not include drying. Choose a program that includes drying. Refer to section 'Programs'. The level of rinse aid consumption is set too low. Adjust the level of rinse aid consumption. Refer to section There are rust stains on the dishes. 'Setting the level of rinse aid consumption'. The stainless steel quality of the dishes is insufficient.
• • • • • This appliance should be installed and repaired by an authorized service only to avoid any risks. The manufacturer cannot be held not liable for damage resulting from installation or repair by unauthorized persons. Only authorized technicians are allowed to repair the appliance. Make sure that original spare parts are used when a component has to be replaced. Improper repairs or using not original spare parts can cause damage and is a risk for the user.
Large domestic appliances 1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag', by calling the Inventum costumer service department or in the store where you bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at 'https://www.inventum.eu'. 2.
• and similar items. 3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum customer service department via the form at 'https://www.inventum.eu/serviceaanvraag'. If transport damage is not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect. 4.
Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Einleitung.............................................................................................................................................................. 59 Sicherheit..............................................................................................................................................................60 Technische Daten.............................................................................................................
2 Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. Der Benutzer ist vollständig für alle Folgen verantwortlich, wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken verwendet wird. Alle Schäden an dem Gerät oder anderen Produkten unterliegen nicht der Garantie.
LIEFERUNG • Die Verpackung schützt das Gerät vor Schäden, die während des Transports auftreten können. Die Verpackung ist wiederverwertbar. Die Verwendung von Recyclingmaterial reduziert den Verbrauch von Rohstoffen und verringert das Abfallaufkommen. • Vorsicht: Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Lieferanten. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend.
• Vorsicht: • • Gefahr eines Stromschlags • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht werden. Vorsicht: • • Gefahr eines Stromschlags • Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Vorsicht: • Brandgefahr • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät installiert wurde.
• Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Das Gerät weist ein geerdetes Netzkabel und einen Netzstecker auf. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den örtlichen Vorschriften entsprechend installiert ist. • Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen Situation führen. Im Zweifel wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Wartungstechniker.
• Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter leer ist, wenn der Wachzyklus abgeschlossen ist. Vorsicht: Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine • Stolpergefahr dar. • Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Reinigungsmittel und Ihrer Haut sowie ihren Augen.
• • Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass Messer und anderes scharfes Besteck nach unten zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der Besteckschublade platziert werden.
• Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nicht mit Niederspannung. Dies kann zu einem Leistungsabfall führen. Vorsicht: Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • • Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche zu vermeiden. Sie können ein Programm mit einer Trocknungsoption wählen, um Wassertröpfchen im Inneren des Geräts zu entfernen.
Gegenstand Spezifikation Heizleistung [W] 1800 Nennspannung [V] / -frequenz [Hz] 220-240 / 50 Wasserzufuhrdruck [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Strom [A] 10 Netzkabellänge [m] 1,65 Art des Netzsteckers EU/TR Art des Zufuhrschlauchanschlusses 3/4 Zoll, Innengewinde Position des Zufuhrschlauchs Rechts hinten Länge des Zufuhrschlauchs [m] 1,70 Position des Ablaufschlauchs Rechts hinten Länge des Ablaufschlauchs [m] 2,00 4 Beschreibung BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Das Gerät ist zum A
BEDIENFELD (Abbildung2) A Timertaste B Programmauswahltaste C Ein/Aus-Taste D Salzanzeige E Klarspüleranzeige F Anzeige G Programmschritt-Anzeigen Gegenstand H I J K L M Start-/Pausentaste Halbladungstaste Spülmitteltablettentaste Halbladungsanzeige Spülmitteltablettenanzeige Programme Funktion Timertaste Verzögert den Start eines Programms. Programmauswahltaste Dient der Programmauswahl. Ein/Aus-Taste Um das Gerät ein- oder auszuschalten. Salzanzeige Zeigt an, wenn der Salzpegel zu gering ist.
PROGRAMME Icon • • Name Beschreibung Zeit [min.] Stromverbrauch [kWh/Zyklus] Wasserverbrauch [l/ Zyklus] Schnells pülen Schnellstes Programm für leicht verunreinigtes und kürzlich benutztes Geschirr. Das Programm ist für 4 Gedecke geeignet. 15 0,02 4,5 Schnell '30 Kurzprogramm für leicht verunreinigtes Geschirr, wie etwa Tassen und Gläser. 30 0,90 12,4 Eco Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr.
• • Halten Sie das Gerät zur Bewegung nicht an der Tür oder der Steuertafel. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht hängenbleiben, wenn Sie das Gerät aufstellen. • • • Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Kühlschranks auf. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem Sie seine Füße einstellen.
• • • Vorsicht: Verwenden Sie den beiliegenden Netzstecker. Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Andernfalls kann es zu Unfällen kommen. Vorsicht: Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Trennen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Dies kann zu Stromschlag führen.
DAS GERÄT ANSCHLIEßEN (Abbildung6) 1. Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an. Der Anschluss muss eine Mindesthöhe von 50 cm und eine maximale Höhe von 110 cm. Beachten Sie die Abbildung. (Abbildung7) 2. Lassen Sie den Ablaufschlauch nicht tiefer als das Gerät hängen. Beachten Sie die Abbildung. 6 Bedienung VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG 1.
Hinweis: Standardmäßig ist die Wasserhärte in Ihrem Gerät auf 3 gestellt. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2. Halten Sie die Programmauswahltaste gedrückt und drücken Sie die Ein/Aus-Taste. 3. Drücken Sie die Programmauswahltaste, bis die Anzeige kurz SL zeigt. Danach zeigt die Anzeige die aktuell eingestellte Wasserhärte an. 4. Drücken Sie die Programmauswahltaste zum Ändern der Wasserhärte. 5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
1. Öffnen Sie den Klarspülerbehälter (A). (Abbildung13) 2. Füllen Sie den Behälter (B) mit Klarspüler bis zum MAX-Pegel. (Abbildung14) Vorsicht: Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Ausgelaufener Klarspüler kann extreme Schaumbildung verursachen, was zu Undichtigkeiten führen kann. EINSTELLEN DER KLARSPÜLERVERBRAUCHSMENGE Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen.
Beladen des Besteckkorbs Der Besteckkorb soll mit Besteck geladen werden. Warnung: Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass keine Besteckteile durch den Boden des Korbs ragen. 1. Stecken Sie das Besteck ein Teil nach dem anderen in einen Behälter des Besteckkorbs, um sicherzustellen, dass die Sprüharme alle Teile erreichen können.
4. Setzen Sie den Korb zurück auf die Führungsschienen. 5. Schließen Sie den Riegel an beiden Führungsschienen. UMKLAPPEN DER RACKS DES UNTEREN KORBS Die Racks können umgeklappt werden, um mehr Platz im unteren Korb zu schaffen, etwa um große Gegenstände (Töpfe, Pfannen usw.) in den Korb zu stellen. Die Racks können getrennt oder alle gleichzeitig umgeklappt werden. 1. Drücken Sie auf die Racks (A), um sie nach unten zu falten. 2. Ziehen Sie die Racks nach oben, um sie in die obere Position zu stellen.
1. 2. 3. 4. Drücken Sie die Timertaste, um die Startzeit eines Programms zu verzögern. Drücken Sie die Start/Pausentaste. Drücken Sie die Timertaste, um die Zeit um 1 Stunde zu erhöhen. Drücken Sie die Start/Pausetaste, um den Timer zu aktivieren. Hinweis: Setzen Sie die Zeit auf 0, um den Timer abzubrechen. Das Programm läuft an, wenn der Timer abgelaufen ist. ZURÜCKSETZEN DES PROGRAMMS Sie können das Programm bei laufendem Gerät zurücksetzen. 1. Halten Sie die Start/Pausentaste 3 Sekunden gedrückt.
1. Reinigen der Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. 2. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. 3. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung: a. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einem speziellen Reinigungsmittel für Spülmaschinen. b. Wählen Sie ein Programm mit einer hohen Temperatur. c. Starten Sie das Programm.
ENTLEEREN DER PUMPE Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen wurden, können zu einer Blockierung der Abwasserpumpe führen. Der Spülwasserspiegel liegt dann oberhalb des Filters. Entleeren Sie die Pumpe, um die Verstopfung zu beseitigen. Warnung: Zerbrochenes Glas oder scharfe Gegenstände können Verletzungen verursachen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist. Entfernen Sie den unteren Korb. Entfernen Sie die Filter.
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Programm lässt sich nicht starten. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie den Netzstecker an. Es gibt ein Problem mit der Sicherung. Prüfen Sie den Sicherungskasten. Es wird kein Wasser zugeführt. Öffnen Sie den Wasserhahn. Die Gerätetür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät an. Siehe Abschnitt 'Einschalten des Geräts'.
Problem Es befinden sich weiße Flecken auf dem Geschirr. Das Geschirr ist nicht trocken. Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr. Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Siehe Abschnitt 'Reinigen der Filter'. Die Filter sind nicht korrekt platziert. Platzieren Sie die Filter korrekt. Die Wasserablasspumpe ist verstopft. Stellen Sie sicher, dass die Wasserablasspumpe nicht verstopft ist. Die Spülmittelmenge reicht nicht aus.
Fehlercode Mögliche Ursache Mögliche Lösung F5 Die Wasserzufuhr reicht nicht aus. • • • F3 Die Wasserzufuhr stoppt nicht. • • Schließen Sie den Wasserhahn. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. F2 Das Abwasser im Gerät kann nicht abgelassen werden. • • • Prüfen Sie, ob der Ablaufschlauch verstopft ist. Prüfen Sie, ob die Filter verstopft sind. Setzen Sie das Programm zurück. Siehe Abschnitt 'Zurücksetzen des Programms'.
Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'. 2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. 3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen. 4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Webseite 'https://www.inventum.eu/ service-aanvraag' melden, werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten. 7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. 8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen. 9.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt. 7.
Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Introduction........................................................................................................................................................... 86 Sécurité.................................................................................................................................................................86 Données techniques...........................................................................................................
• Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence ultérieure. • Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. Si l'appareil a été utilisé à d'autres fins, l'utilisateur assume la responsabilité intégrale envers toutes les conséquences. Aucun dégât affectant l'appareil ou d'autres produits n'est couvert par la garantie. • En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant.
• Précaution : Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Contactez votre fournisseur. • Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la réglementation locale. • Avertissement : Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Danger d'asphyxie. INSTALLATION • Précaution : Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé.
• Précaution : • • Risque de décharge électrique • Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le cordon d'alimentation. Précaution : • Risque d'incendie • N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la connexion. La fiche secteur doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil. • Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation.
• Précaution : Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil. • Ne vous tenez pas sur la porte ouverte de l'appareil. L'appareil peut basculer et s'endommager. • Avertissement : Ne placez aucun agent dissolvant chimique, ainsi des solvants, dans l'appareil. Vous créez un risque d'explosion. • Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil. Seuls les plats thermorésistants peuvent être lavés dans l'appareil.
• Précaution : N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper. • N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle. • Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel. • Retirez la porte ou désactivez le verrou en mettant l'appareil au rebut. Assurez-vous qu'aucun enfant ne peut s'enfermer dans un ancien appareil. • Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé.
• Fourchettes, cuillères et couteaux avec un manche en bois, en os, en ivoire ou en nacre et articles collés ou souillés avec des produits chimiques acides ou basiques, voire abrasifs ; • Conteneurs étamés, cuivrés ou en plastique thermosensible ; • Articles en aluminium ou en argent ; • Verres délicats, porcelaine ornementale à imprimés, articles en cristal, couverts décorés, verres en cristal au plomb, planches à découper ou articles en fibres synthétiques ; • Articles absorbants comme les éponges ou les
3 Données techniques SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES Note : Scannez le code QR sur la plaque signalétique pour accéder aux informations relatives au modèle dans la base de données des produits.
LAVE-VAISSELLE NON-ENCASTRÉ (Figure1) A Buse de tiroir à couverts B Panneau de commande C Tiroir à couverts D Panier supérieur E Panier inférieur F Plaque signalétique G H I J K L Réservoir de détergent et de produit de rinçage Panier à couverts Réservoir de sel Filtres Bras de pulvérisation inférieur Bras de pulvérisation supérieur Élément Fonction Buse de tiroir à couverts Pour laver la vaisselle dans le tiroir à couverts. Panneau de commande Voir la section 'Panneau de commande'.
Élément Fonction Bouton demi-charge Pour réduire la durée du programme sélectionné. Vous minimisez ainsi la consommation d'eau et d'énergie. Bouton de détergent en tablette Pour indiquer que vous utilisez un détergent combiné incluant du sel et du produit de rinçage. Indicateur demi-charge Pour indiquer que l'option demi-charge est sélectionnée. L'indicateur est allumé lorsque l'option demi-charge est sélectionnée.
• • La durée du programme peut changer selon la quantité de vaisselle, la température de l'eau, la température ambiante et les fonctions additionnelles sélectionnées. Le programme éco est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie. C'est le programme le plus efficient pour les consommations d'eau et d'énergie combinées tout en respectant la législation de l'UE relative à l'écoconception.
• Précaution : Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez l'absence de fuites. • Précaution : L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi. Le système coupe automatiquement l'alimentation en eau si le flexible d'entrée d'eau fuit et l'espace entre les parois est rempli d'eau. Ne coupez pas dans l'aquastop et assurez-vous que l'aquastop n'est pas tordu ou bloqué. Note : N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long.
Préparation de l'appareil Pour installer l'appareil sous un plan de travail, le panneau supérieur doit être retiré. 1. Retirez les vis à l'arrière du panneau supérieur. 2. Poussez le panneau en arrière d'environ 1 cm. 3. Levez le panneau pour le retirer. (Figure3) Installation de l'appareil 1. Ajustez les pieds afin d'aligner l'appareil avec le plan de travail. (Figure4) Assurez-vous que l'appareil est nivelé. 2. Poussez l'appareil en position correcte. Voir les dimensions de la figure.
(Figure9) 3. Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau. Note : Vous devez remplir le réservoir de sel avec de l'eau uniquement avant la première utilisation de l'appareil. 4. Placez un entonnoir dans l'ouverture du réservoir de sel. (Figure10) 5. Remplissez le réservoir avec du sel jusqu'au niveau de débordement. 6. Installez le bouchon du réservoir de sel. Précaution : Retirez tout déversement de sel immédiatement et exécutez un programme complet pour éviter toute corrosion de l'appareil.
3. Remplissez le réservoir (B) avec du détergent : (Figure12) a. Utilisez 25 grammes de détergent pour la vaisselle très sale. b. Utilisez 15 grammes de détergent pour la vaisselle légèrement sale. Précaution : Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Ne remplissez pas trop le réservoir de détergent. Vous pourriez susciter une mauvaise dissolution du détergent et endommager la verrerie. 4. 5. 6. 7. Fermez le réservoir de détergent.
Vous pouvez placer la vaisselle dans le tiroir à couverts ou le panier à couverts, dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Précaution : Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation supérieur et inférieur. Si les bras de pulvérisation sont bloqués, ils ne peuvent pas tourner durant le lavage. Précaution : Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas le loquet du réservoir de détergent.
Chargement du panier inférieur Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers. Le panier inférieur dispose aussi d'espace pour accueillir le panier à couverts. Vous pouvez plier les clayettes du panier inférieur pour offrir plus d'espace aux pièces plus grandes. 1. Si nécessaire, pliez les clayettes du panier inférieur. Voir la section 'Pliage des clayettes du panier inférieur'. (Figure18) 2.
1. Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. L'affichage indique le programme sélectionné et sa durée. 2. Utilisez le bouton minuteur pour retarder l'heure de début du programme. Voir la section 'Retard du programme'. 3. Utilisez le bouton de demi-charge pour ajouter une option de demi-charge au programme sélectionné. Note : Si l'option de demi-charge est incompatible avec le programme sélectionné, un avertisseur sonore retentit. 4.
ARRÊT DE L'APPAREIL Note : L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage. 1. Attendez que le programme soit terminé et que l'indicateur d'étape de programme pour Fin s'allume. 2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil. Vous pouvez ouvrir légèrement la porte de l'appareil après l'avoir allumé pour réduire le temps de séchage. 3. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. La vaisselle est très chaude et peut se casser.
(Figure28) 9. Tournez le filtre principal dans le sens horaire pour le fixer. Précaution : Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil. NETTOYAGE DES BRAS DE PULVÉRISATION 1. Retirez les paniers inférieur et supérieur. 2. 3. 4. 5. (Figure29) Retirez l'écrou (A). Retirez le bras de pulvérisation supérieur (B). Tirez le bras de pulvérisation inférieur (C) vers le haut pour l'enlever.
RÉGLAGES DE CONSOMMATION DE PRODUIT DE RINÇAGE Niveau Nombre de doses de produit de rinçage distribuées Indicateur d'affichage 1 Aucune distribution de produit de rinçage r1 2 1 dose r2 3 2 doses r3 4 3 doses r4 5 4 doses r5 9 Dépannage PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, réinitialisez l'appareil.
Problème Cause possible L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme. L'un des bras de pulvérisation frappe Assurez-vous de charger la vaisselle. correctement l'appareil. Voir la section 'Chargement de l'appareil'. Solution possible Il reste de la nourriture sur la vaisselle. L'appareil n'est pas chargé Assurez-vous de charger correctement et les bras de correctement l'appareil. Voir la pulvérisation n'atteignent pas toute la section 'Chargement de l'appareil'. vaisselle.
Problème Cause possible Solution possible La vaisselle présente des taches de rouille. La qualité de l'acier inox de la vaisselle est insuffisante. Assurez-vous de placer dans l'appareil uniquement de la vaisselle allant au lave-vaisselle. L'eau présente un niveau élevé de salinité. Ajustez le niveau de consommation de sel. Voir la section 'Réglage du niveau de consommation de sel'. Le bouchon du réservoir de sel est mal fermé. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est bien fermé.
• • • • • Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé afin d'éviter tous les risques. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'installation ou des réparations exécutées par des personnes sans autorisation. Seuls les techniciens agréés sont autorisés à réparer l'appareil. Si un composant doit être remplacé, assurezvous que des pièces de rechange d'origine sont employées.
3. Vous pouvez demander la garantie supplémentaire de 3 ans uniquement si vous disposez d'une copie du bon d'achat original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans. Gros appareils ménagers 1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés avec le formulaire sur 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag', par téléphone auprès du service des consommateurs d'Inventum ou par le biais du magasin où vous avez acheté l'appareil.
• des piles, des lampes, des filtres à charbon, des filtres graisse, etc. ; • des câbles de connexion externes ; • des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ; • et des articles similaires. 3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n'ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l'utiliser.
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 VVW6035AS/03.