User manual

IT ISTRUZIONI PER L USO
PULIZIA
Risciacquare accuratamente il recipiente prima di usarlo per la prima
volta e dopo che non è stato usato per lungo tempo.
Dopo l’uso lavare il recipiente con acqua e detersivo per piatti. Risciac-
quare accuratamente e lasciarlo asciugare capovolto.
Non adatti per lavaggio in lavastoviglie salvo diverse indicazioni sulla
confezione (VA-9330K, VA-9331K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K,
VA-9581Q, VA-9683 e VA-9684 sono invece idonei al lavaggio in lavas-
toviglie). Pulire i recipienti colorati esclusivamente a mano.
I tappi Quickstop delle bottiglie termiche sono scomponibili per la
pulizia (a seconda del modello).
Non utilizzare acqua bollente o vapore per sterilizzare.
Riporre i recipienti aperti con coperchio, bicchiere o tappo rimossi per
lasciare evaporare l‘umidità residua ed evitare così la formazione di
odori.
ATTENZIONE
Liquidi bollenti possono causare ustioni!
Tenere i recipienti pieni di liquidi caldi lontano dalla portata dei
bambini.
Recipienti senza isolamento sotto vuoto e recipienti a parete singola si
riscaldano se riempiti con liquidi bollenti. Pericolo di ustioni!
Non appoggiare su super ci calde (piastra elettrica ecc.), né mettere
nel microonde! Non capovolgere il recipiente colmo!
Rispettare il livello massimo di riempimento - non riempire troppo
(il coperchio/tappo ha bisogno di spazio).
Asciugare bene le guarnizioni prima di chiudere il recipiente per evi-
tare fuoriuscite.
Dopo aver riempito con la bevanda calda e prima di aprire il recipien-
te per bere, far fuoriuscire il vapore bollente premendo il Quickstop
e aprendo il tappo o l‘apertura per bere. Aprire il tappo Quickstop o
l‘apertura per bere solo se il recipiente è dritto.
Dopo aver versato il liquido, pulire il residuo nel tappo Quickstop per
evitare fuoriuscite.
Se utilizzati correttamente, i thermos con normale tappo a vite non
perdono. Trasportare i thermos con tappo Quickstop solo in verticale.
Le cara e termiche da tavolo non sono adatte per il trasporto e pos-
sono perdere.
Trasportare i bicchieri con apertura per bere solo in verticale.
Non usare per conservare prodotti che si deteriorano facilmente dopo
periodo prolungato.
Non utilizzare per tenere caldi latticini/alimenti per bambini (pericolo
generico di proliferazione batterica).
Non riempire recipienti termici con tappo con bevande gassate o
ghiaccio secco poiché può formarsi una sovrapressione.
I contenitori termici per alimenti non sono adatti per minestre, brodi
o cibi di consistenza molto liquida. Trasportare il contenitore in posizi-
one verticale, pericolo di fuoriuscita di liquido e di ustioni.
Prima di guidare rimuovere il bicchiere termico dal proprio supporto
e conservarlo in un luogo sicuro per evitare lesioni in caso d’incidente.
I rivestimenti colorati possono gra arsi, ma ciò non ne compromette
il funzionamento.
CONSIGLIO D‘USO PER RECIPIENTI IN ACCIAIO
INOX CON ISOLAMENTO SOTTO VUOTO
(vedi confezione)
Prima di riempire il recipiente termico con la bevanda, per sfruttar-
ne al meglio il potere isolante preriscaldarlo/ra reddarlo con acqua
calda/fredda, chiudere e lasciar riposare per circa 5 minuti. Successi-
vamente svuotare e riempire con la bevanda.
GARANZIA
La garanzia per vizi del materiale e di fabbricazione in caso di nor-
male uso domestico privato ha una durata di 5 anni dalla data di
acquisto (conservare lo scontrino). La garanzia non copre eventuali
danni dovuti ad uso improprio, né le parti soggette ad usura e le borse
termiche.
Certi cato secondo i requisiti del codice tedesco in materia di alimen-
ti, generi di consumo e mangimi (LFGB) e della FDA (Food and Drug
Administration) statunitense. Per maggiori informazioni sui test e i
metodi consultare il sito www.isosteel.de.
I nostri prodotti sono originali solo se hanno il marchio
ISOSTEEL stampigliato sul fondo.
ES INSTRUCCIONES DE USO
LIMPIEZA
Limpie cuidadosamente el recipiente cuando lo vaya a usar por pri-
mera vez o cuando no lo haya usado durante un tiempo prolongado.
Limpieza tras el uso: limpiar el recipiente con un lavavajillas conven-
cional y agua. Después de enjuagarlo a fondo, colocarlo boca a bajo
para que se seque.
No debe limpiarse en una máquina lavavajillas a menos que se lo
explicite en el embalaje (VA-9330K, VA-9331K, VA-9344K, VA-9345K,
VA-9346K, VA-9581Q, VA-9683, VA-9684 son aptos para el lavavajil-
las). Los recipientes con recubrimiento de color solo deben ser lim-
piados a mano.
Los cierres Quickstop de los termos pueden desenroscarse para su lim-
pieza (dependiendo del modelo).
No aptos para esterilizar por cocción ni por vapor.
Cuando no se utilicen los recipientes, ábralos y guárdelos con la tapa,
el vaso o el tapón quitados para que la humedad restante se evapore
y no se generen olores.
PRECAUCIÓN
Los líquidos calientes pueden producir quemaduras.
Mantener fuera del alcance de los niños los recipientes que contengan
líquidos calientes.
Los recipientes sin vacío o de una sola pared se calientan al llenarse
con líquidos calientes. Tenga cuidado de no quemarse.
¡No colocar sobre super cies calientes (placa de cocina, etc.) o en el
microondas! ¡No colocarlo boca abajo si está lleno!
Respetar el nivel máximo de llenado: no lo llenar hasta el tope
(la tapa o el cierre necesita espacio).
Mantener las juntas secas antes de cerrar para evitar derramamientos.
Después de haber llenado con líquido caliente y antes de beber o ab-
rir, dejar salir primero el vapor caliente presionando el Quickstop o
bien abriendo el cierre o la abertura para beber. Abrir el Quickstop o el
cierre para beber solo en posición vertical.
Después de haber vertido líquido, eliminar lo que haya quedado del
mismo en el cierre Quickstop, de modo de evitar derrames.
Los termos con cierre roscado simple no provocan derrames si se los
maneja correctamente. Los termos con cierre Quickstop no están
pensados para el transporte y pueden provocar derrames.
Las jarras térmicas para mesa no han sido pensadas para transporte y
pueden provocar derrames.
Los vasos con abertura pare beber deben ser transportados en posi-
ción vertical.
No guardar productos fácilmente perecederos durante un tiempo
prolongado.
No usar para mantener caliente productos lácteos o comida para
bebés (peligro general de generación de bacterias).
No llenar con bebidas gaseosas o hielo seco los recipientes térmicos
con cierre, ya que puede generarse una sobrepresión.
Los recipientes térmicos para alimentos no son apropiados para usar
con sopas u otros alimentos de consistencia muy  uida. Transportar-
los en posición vertical, ya que el líquido puede salirse y producir
escaldaduras.
Retirar el vaso para automóviles del soporte antes de poner en mar-
cha el vehículo y guardarlo de forma segura para evitar lesiones en
caso de accidente.
Los recipientes con revestimiento de color pueden rallarse, pero esto
no perjudica su funcionamiento.
RECOMENDACIONES DE USO PARA RECIPIENTES
TÉRMICOS DE ACERO FINO CON VACÍO
(véase embalaje)
Antes de llenar el recipiente térmico, calentarlo/enfriarlo previamen-
te. Para ello, verter en él agua muy caliente/muy fría, ciérrelo y espe-
rar aprox. 5 minutos. A continuación, vaciarlo y llenarlo con el líquido.
GARANTÍA
En caso de uso doméstico privado, la garantía por fallos del material
y de fabricación es de 5 años desde la fecha de compra (comproban-
te de la compra). Se excluyen de esta garantía los daños producidos
por un manejo inadecuado, así como las piezas de desgaste y bolsas
térmicas.
Certi cado según LFGB (código alemán para alimentos de consumo
humano y animal y objetos de necesidad) y las disposiciones de la
FDA (Food and Drug Administration) estadounidense. Más informaci-
ón sobre los tests y los métodos en www.isosteel.de.
Sólo los productos originales ISOSTEEL llevan el sello ISOSTEEL
en la parte inferior.
NL GEBRUIKSHANDLEIDING
SCHOONMAAK
Vóór het eerste gebruik en vóór langere periodes waarin het reservoir
niet gebruikt wordt, dit laatste zorgvuldig schoonmaken.
Schoonmaken na gebruik: met een gangbaar vaatwasmiddel en met
water schoonmaken. Na grondig spoelen, omgekeerd laten drogen.
Vaatwasmachines zijn niet geschikt voor de schoonmaak (Uitzon-
dering: VA-9330K, VA-9331K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K,
VA-9581Q, VA-9683, VA-9684 zijn geschikt voor vaatwasmachines).
Containers met een gekleurde laag alleen met de hand reinigen.
Het Quickstop slot van de isoleer es voor het schoonmaken uit elkaar
schroeven (modelafhankelijk)
Niet geschikt voor uitkoken en voor dampsterilisatie.
Wanneer de reservoirs niet gebruikt worden, open laten en met
verwijderd deksel, verwijderde beker, of verwijderde stop opbergen
opdat het resterende vocht zou verdampen en er geen onaangename
geuren zouden ontstaan.
VOORZICHTIG
Hete vloeisto en kunnen aanleiding geven tot verbrandingen!
Met hete vloeisto en gevulde reservoirs niet binnen het bereik van
kinderen bewaren.
Reservoirs zonder vacuüm of enkelwandige reservoirs worden langs
de buitenzijde warm bij het vullen met hete vloeisto en. Opgepast
voor verbrandingen!
Niet op hete oppervlakken (kookplaten en dergelijke) of in de micro-
golfoven plaatsen! De volle houder niet ondersteboven zetten!
Let op de maximale vulhoeveelheid - niet te vol gieten (het deksel of
het slot heeft plaats nodig).
Sluitingen voor het afsluiten droog maken om lekken te voorkomen.
Na het vullen met hete vloeistof en voor het drinken of openen eerst
de hete stoom laten ontsnappen door de Quickstop in te drukken of
het deksel of de drinkopening te openen. De Quickstop sluiting of de
drinkopening alleen rechtop houdend openen.
Na het uitschenken de achtergebleven vloeistof in de Quickstop slui-
ting verwijderen, om lekken te voorkomen.
Isoleer essen met eenvoudige schroefsluiting zijn bij correct gebruik
lekvrij. Flessen met Quickstop sluiting mogen alleen rechtop getrans-
porteerd worden.
Isoleerkannen voor gebruik aan tafel zijn niet voor het transporteren
ervan bedoeld en kunnen lekken.
Bekers met drinkopeningen alleen rechtop transporteren.
Snel bedervende producten niet te lang bewaren.
Niet geschikt voor melkproducten/babyvoeding (algemeen risico op
de vorming van bacteriën).
Afsluitbare isolatiereservoirs niet vullen met koolzuurgasbevattende
dranken of enkel met drog ijs omdat er anders een overdruk zou kun-
nen ontstaan.
Isolatiereservoir voor levensmiddelen zijn niet geschikt voor soepen
dan wel voor zeer vloeibaar voedsel. Rechtop houden tijdens trans-
port; gevaar op lekken en op verbrandingen!
De autobeker voor de rit uit de houder verwijderen en veilig bewaren
om verwondingen bij een eventueel ongeval te voorkomen.
Isolatiereservoirs die van een gekleurde buitenlaag voorzien zijn,
kunnen krassen gaan vertonen; hun werking wordt hierdoor echter
niet beïnvloed.
AANBEVOLEN GEBRUIK VOOR ROESTVRIJ
STALEN ISOLATIERESERVOIRS MET VACUÜM
(zie verpakking)
Vóór het eigenlijke vullen het isolerende reservoir voorverwarmen/
voorkoelen. Hiervoor kan men het reservoir met heet/kouf water
vullen, sluiten, en gedurende 5 minuten laten staan. Vervolgens het
reservoir leeggieten en vullen met de vloeistof.
GARANTIE
De garantie op materiaal- en productiefouten bedraagt bij normaal
gebruik 5 jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop (aankoop-
bon). Schade naar aanleiding van commercieel of verkeerd gebruik,
alsook schade aan aan slijtage onderhevig onderdelen en aan isola-
tietassen zijn uit deze garantie uitgesloten.
Gecerti ceerd volgens LFGB (Duits wetboek voor levensmiddelen en
diervoeders) en de verordeningen van de Amerikaanse FDA (Food and
Drug Administration). Meer info over de tests en methodes op www.
isosteel.de.
Enkel origineel met de ISOSTEEL bodemstempel.
CZ VOD K POUŽITÍ
ČIŠTĚNÍ
Před prvním použití a po delší době, kdy se výrobek nepoužíval, je
zapotřebí jeho pečlivé vyčištění.
Čištění po použití: běžnými přípravky na mytí nádobí a vodou.
Po důkladném opláchnutí postavit dnem vzhůru a vysušit.
Nevhodné k čištění v myčkách nádobí, pokud není explicitně uvede-
no na obalu (VA-9330K, VA9331K, VA9344K, VA-9345K, VA-9346K,
VA-9581Q, VA-9683, VA-9684 jsou odolné proti myčkám nádobí).
Nádoby s barevnou povrchovou vrstvou čistěte jen ručně.
Uzávěry termosek Quickstop ize při mytí odšroubovat (podle typu
výrobku).
Výrobky nejsou vhodné vyváření ve vodě nebo sterilizaci párou.
Při delším nepoužívání ponechat nádoby otevřené a ukládat je s
odebraným víčkem, uzavíracím kalíškem nebo zátkou, aby se zbytky
vlhkosti mohly odpařit a zabránilo se vzniku zápachu.
UPOZORNĚNÍ
Horké tekutiny vás mohou opařit!
Nádoby naplněné horkými tekutinami neuchovávejte v blízkosti dětí.
Vakuově neizolované nebo jednoplášťové nádoby se při naplnění hor-
kou tekutinou prudce ohřejí. Dejte pozor, abyste se nespálili.
Nestavte na horké podložky (sporák apod.) nebo do mikrovlnné trouby!
Naplněné nestavte dnem vzhůru!
Dbejte na maximální přípustnou úroveň naplnění – nenalévejte až po
okraj (pod uzávěrem musí být trochu volného prostoru).
Těsnění udržujte před uzavřením suché, aby tekutina nevytekla.
Po naplnění horkou tekutinou a před pitím resp. otevřením nejdříve
nechejte uniknout horkou páru stisknutím uzávěru Quickstop resp.
otevřením uzávěru otvoru na pití. Uzávěr Quickstop nebo otvor na pití
otevírejte jedině u rovně postavené nádoby.
Po vylití odstraňte zbývající tekutinu z uzávěru Quickstop, aby teku-
tina nevytekla.
Izolované láhve s jednoduchým šroubovaným uzávěrem jsou při
správném používání bezpečné a obsah nevytéká. Láhve s uzávěrem
Quickstop přepravujte jen rovně postavené.
Izolované konvice k použití na tole nejsou určeny k přepravě a mohou
vytékat.
Poháry s otvory na pití přepravujte jen rovně postavené.
Rychle se kazící nápoje neuchovávejte příliš dlouho.
Nevhodné na mléčné výrobky a kojeneckou výživu (všeobecné
nebezpečí při vzniku bakterií).
Izolační nádoby s uzávěry nenaplňujte nápoji obsahujícími kysličník
uhličitý nebo suchý led. Mohl by v nich vzniknout přetlak.
Izolační nádoby na potraviny nejsou vhodné na polévky nebo
velmi tekutá jídla. Přepravujte ve svislé poloze, aby nedošlo k vylití
a opaření.
Kalíšky do auta před jízdou vyjměte z držáku a bezpečně uložte,
abyste zabránili případnému zranění při autonehodě.
Termosky s barevným povrchem se mohou v kovových úchytech
poškrábat. Nijak to však neovlivňuje kejich funkční schopnost.
DOPORUČENÍ K POUŽÍVÁNÍ VAKUOVĚ IZOLO-
VANÝCH NÁDOB Z NEREZAJÍCÍ OCELI
(viz obal výrobku)
Horké nápoje: Nádobu před naplněním předehřejte/ochlaďte nalitím
horké/velmi chladné vody, uzavřete ji a nechejte stát asi 5 minut.
Potom nádobu vylijte a naplňte požadovanou tekutinou.
ZÁRUKA
Záruka na vady materiálu a na výrobní vady se při obvyklém použití
výrobku poskytuje na pět let od data nákupu (od data na účtence).
Tato záruka se nevztahuje na škody vzniklé nesprávným zacházením,
na rychle opotřebitelné díly a na tepelně izolační tašky.
Certi kováno podle německého zákoníku o potravinách, předmětech
spotřeby a krmivech LFGB a také podle vyhlášky amerického úřadu
pro potraviny a léčiva FDA. Bližší informace k testům a metodám jsou
uvedeny na stránkách www.isosteel.de.
Originální výrobek je označen na dně razítkem ISOSTEEL.
SK VOD NA POUŽÍVANIE
ČISTENIE
Pred prvým použitím a po dlhšom nepoužívaní nádobu dôkladne
vyčistite.
Čistenie po použití: vyčistite bežným saponátom a vodou. Po dôklad-
nom vypláchnutí otočte naopak, aby vyschla.
Nie je vhodné na čistenie v umývačkách riadu (výnimka: VA-9330K,
VA-9331K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K, VA-9581Q, VA-9683,
VA-9684). Nádoby s farebnou povrchovou úpravou umývajte len
ručne.
Uzávery Quickstop izolačných  iaš je možné za účelom čistenia
odskrutkovať (v závislosti od modelu)
Nevhodné na vyváranie a sterilizáciu parou.
Nádoby pri nepoužívaní uskladnite otvorené, s odňatým vekom,
pohárom, resp. zátkou, aby sa zvyšná vlhkosť vyparila a nevznikal
zápach.
UPOZORNENIE
Horúce tekutiny môžu spôsobiť popáleniny!
Nádoby naplnené horúcimi tekutinami skladujte mimo dosahu detí.
Nádoby bez vákua, resp. jednostenné nádoby sa po naplnení horúcimi
tekutinami zohrievajú. Pozor na popáleniny!
Neumiestňujte na horúce povrchy (platňa sporáka a pod.) alebo do
mikrovlnnej rúry! Naplnené nádoby neskladujte obrátene!
Dbajte na maximálne množstvo naplnenia - neprepĺňajte (veko, resp.
uzáver potrebuje miesto).
Pred zatvorením musia byť tesnenia suché, aby sa zabránilo vytečeniu.
Po naplnení horúcou tekutinou a pred pitím príp. otvorením najprv
nechajte uniknúť horúcu paru, a to tak, že stlačíte uzáver Quickstop
príp. otvoríte uzáver alebo otvor na pitie. Uzáver Quickstop alebo
otvor na pitie otvárajte len v stojatej polohe.
Po vyliatí odstráňte z uzáveru Quickstop akúkoľvek zvyšnú tekutinu,
aby ste predišli vytečeniu.
Izolačné fľaše s jednoduchýcm skrutkovacím uzáverom sú pri primera-
nom používaní bezpečné proti vytečeniu. Fľaše s uzáverom Quickstop
prepravujte len v stojatej polohe.
Stolové izolačné karafy/kanvice nie sú určené na prepravu a môžu
vytiecť.
Hrnčeky s otvormi na pitie prepravujte len v stojatej polohe.
Rýchlo sa kaziace potraviny neskladujte dlhšiu dobu.
Nevhodné na mliečne výrobky/dojčenskú výživu (všeobecné
nebezpečenstvo tvorby baktérií).
Uzatvárateľné izolačné nádoby neplňte nápojmi s obsahom oxidu
uhličitého alebo iba suchým ľadom, pretože môže vzniknúť pretlak.
Izolačné nádoby na potraviny nie sú vhodné na polievky alebo
jedlá s veľmi tekutou konzistenciou. Prenášajte vo zvislej polohe,
nebezpečenstvo vytečenia a obarenia!
Autohrnčeky pred začiatkom jazdy vyberte z držiaka a bezpečne
odložte, aby ste predišli zraneniam v prípade nehody.
Fľaše s farebnou povrchovou úpravou môžu byť v kovových držiakoch
poškriabané; ich funkčnosť však týmto nie je ovplyvnená.
ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE IZOLAČNÝCH
NÁDOB Z UŠĽACHTILEJ OCELE S VÁKUOM
(pozri obal)
Pred samotným naplnením izolačnú nádobu predhrejte/predchlaďte
pre optimálne využitie izolačnej funkcie. Naplňte horúcu/studenú
vodu, uzatvorte a nechajte stáť cca 5 minút. Následne ju vyprázdnite
a naplňte tekutinu.
ZÁRUKA
Záruka na vady materiálu a výrobné chyby je pri bežnom používaní
5 rokov od dátumu kúpy (doklad o kúpe). Na škody, ktoré vznikli
nesprávnym používaním, ako aj opotrebiteľné diely a izolačné tašky
sa záruka nevzťahuje.
Certi kované podľa LFGB (Zákonník o potravinách, tovaroch bežnej
spotreby a krmivách), ako aj predpisov americkej FDA (Správa potra-
vín a liečiv). Bližšie informácie o testoch a metódach nájdete na www.
isosteel.de.
Originál iba s emblémom ISOSTEEL na dne.
SV BRUKSANVISNING
RENGÖRING
Rengör kärlet noga före första användningen eller om kärlet inte har
använts under en längre tid.
Rengöring efter användning: Diska med vanligt diskmedel och vat-
ten. Skölj noga och ställ den upp och ner för att torka.
Inte avsedd att diskas i diskmaskin (Undantag: VA-9330K, VA-9331K,
VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K, VA-9581Q, VA-9683, VA-9684). Kär
med färgbeläggningar får bara rengöras för hand.
Quickstoplåset på termos askor kan skruvas isär för rengöring
(beroende av modell).
Använd inte kokande vatten eller ånga för att sterilisera.
Öppna kärlen om de inte skall användas under längre tid, förvara
muggen resp. packningen med avtaget lock. Därmed avdunstar ev.
resterande fuktighet och det uppstår inte någon lukt.
VARNING
Heta vätskor kan orsaka brännskador!
Kärl som är fyllda med heta vätskor får inte förvaras inom räckhål för
barn.
Kärl utan vakuum samt kärl med enkel vägg värms upp när de fylls
med heta vätskor. Risk för brännskador!
Ställ inte kärlen på heta ytor (spisplatta etc.) eller i mikrovågsugnen!
Ställ inte kärlen upp och ned.
Observera max påfyllningsmängd, fyll inte för fullt (lock resp. lås
kräver plats).
Du undviker lääckage om du ser till att tätningarna är torra innan du
försluter kärlet.
Efter påfyllnng med het vätska och innan du dricker ur eller öppnar
kärlet ska du först släppa ut den heta ångan genom att trycka på
Quickstoppet eller genom att öppna förslutningen eller dricköppnin-
gen. Quickstoplåset eller dricköppningern får bara öppnas när kärlet
står upprätt.
När du har hällt upp din dryck ska du avlägsna restvägska ur Quickstop-
låset för att undvika läckage.
Termos askormed enkel skruvförslutning är läckagesäkra om de han-
teras på rätt sätt. Tremos askor med Quickstoplås ska alltid transpor-
teras i upprättståede läge.
Termoskannor för bordsservering är inte avsedda för transport efter-
som de kan läcka.
Bägare med dricköppningat får bara transporteras i upprättstående
läge.
Produkter med mycket kort hållbarhet får inte förvaras i termos as-
kor under längre tid.
Ej avsedd för mjölkprodukter/barnmat. (Generell risk för bakterie-
bildning.)
Fyll inte låsbara termoskärl med kolsyrade drycker eller med torris,
eftersom det kan bildas övertryck.
Termosbehållare för livsmedel är inte lämpliga för soppor eller rätter
med vätskeliknande konsistens. Transportera upprättstående, risk för
läckage och skållning!
Ta ur bilmuggen ur hållaren före färd och förvara den på ett säkert
ställe för att undvika skador om en olycka skulle inträ a.
Färgade beläggningar kan få repor, men detta påverkar inte
funktionen.
REKOMMENDERAD ANVÄNDNING FÖR VAKU-
UMISOLERADE ROSTFRIA KÄRL
(se förpackningen)
Förvärm/förkyl termoskärlet innan du fyller den med din drycki.
Förvärm/förkyl genom att hälla i hett eller kallt vatten i kärlet, sätt på
locket och låt termos askan stå i ca 5 minuter. Töm sedan kärlet och
fyll på den önskade drycken
GARANTI
Garantin för material- och tillverkningsfel gäller normal användning
i fem år från inköpsdatumet (kvitto). Garantin gäller inte för skador
som uppstått på grund av felaktig hantering och inte heller för förslit-
ningsdelar och termoväskor.
Certi erad enligt tyska LFGB-lagen (Lebensmittel-, Bedarfsgegen-
stände- und Futtermittelgesetzbuchs) samt enligt förordningarna i
amerikanska FDA (Food and Drug Administration). Ytterligare infor-
mation om tester och metoder  nns på www.isosteel.de.
Endast original med ISOSTEEL stämpel i botten.
ISOSTEEL Deutschland GmbH
Postfach 12 0244
DE-65080 Wiesbaden / Germany
www.isosteel.de
© ISOSTEEL · 3/2017
www.isosteel.de
FIYTTÖOHJE
PUHDISTUS
Puhdista astia huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja pitkän
säilytyksen jälkeen.
Puhdistus käytön jälkeen: Pese astia tavallisella käsitiskiaineella ja
vedellä. Huuhdo huolellisesti ja aseta kuivumaan alassuin.
Ei sovellu pestäväksi astianpesukoneessa, ellei sitä ole nimenomaan
mainittu pakkauksessa (astianpesukoneeseen soveltuvat VA-9330K,
VA-9331K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K, VA-9581Q, VA-9683,
VA-9684). Värilliset astiat soveltuvat vain käsinpesuun.
Eristettyjen astioiden Quickstop-korkki voidaan ruuvata irti pesua
varten (riippuu mallista).
Ei sovellu keittoastiaksi eikä höyrysterilointiin.
Säilytä astia ilman kantta, mukia tai korkkia, jotta astiaan keräänty-
vä kosteus haihtuu eikä siihen muodostu hajuja.
VAROITUS
Kuuma neste voi aiheuttaa palovammoja!
Säilytä kuumaa nestettä sisältävät astiat lasten ulottumattomissa.
Tyhjiöttömien tai yksiseinämäisten astioiden seinämät kuumene-
vat, kun astia täytetään kuumalla nesteellä. Palovammojen vaara!
Älä aseta astiaa kuumalle pinnalle (liedelle) tai mikroaaltouuniin!
Älä aseta täytettynä päälleen!
Huomaa suurin sallittu täyttömäärä – älä täytä astiaa liian täyteen
(kansi tai korkki tarvitsee tilaa).
Kuivaa tiivisteet ennen sulkemista vuotojen välttämiseksi.
Anna kuuman höyryn poistua astiasta Quickstop-lukkoa painamalla
tai avaamalla korkin tai juoma-aukon kuumalla nesteellä täytön jäl-
keen ja ennen juomista tai avaamista. Quickstop-lukon tai juoma-
aukon saa avata vain pystyasennossa.
Poista juoman kaadon jälkeen Quickstop-lukkoon jäänyt neste
valumisen välttämiseksi.
Yksinkertaisella kierrelukolla varustetut eristetyt astiat ovat asian-
mukaisessa käytössä vuotamattomia. Quickstop-lukolla varustettu-
ja pulloja saa kuljettaa vain pystyasennossa.
ytäkäyttöön tarkoitettuja eristettyjä astioita ei ole tarkoitettu
kuljetukseen ja ne voivat vuotaa.
Juoma-aukolla varustettuja mukeja saa kuljettaa vain
pystyasennossa.
Älä säilytä helposti pilaantuvia aineita liian pitkään.
Ei sovellu maitotuotteille/vauvanruoille (yleinen bakteerien
muodostumisen vaara).
Älä täytä suljettavia eristettyjä astioita hiilihappopitoisilla juomilla
tai kuivajäällä, sillä ne voivat aiheuttaa ylipainetta.
Elintarvikkeille tarkoitetut eristetyt astiat eivät sovellu keitoille tai
ruuille, jotka ovat hyvin nestemäisiä. Kuljeta ne pystyasennossa.
Vuoto- ja palovammojen vaara!
Irrota automuki telineestään ennen liikkeellelähtöä ja sijoita se
turvalliseen paikkaan, jotta vältyt loukkaantumiselta mahdollisessa
onnettomuustilanteessa.
Väripinnoitetut astiat saattavat naarmuuntua; astian toiminta ei
kuitenkaan kärsi.
YTTÖSUOSITUS JALOTERÄKSISILLE ERISTE-
TYILLE ASTIOILLE, JOISSA ON TYHJIÖTOIMINTO
(ks. pakkaus)
Lämmitä/jäähdytä eristetty astia ennen varsinaista täyttöä op-
timaalisen eristyskyvyn saavuttamiseksi. Täytä astia kuumalla/
kylmällä vedellä, sulje ja anna seistä n. viisi minuuttia. Kaada vesi
pois ja täytä nesteellä.
TAKUU
Takuu kattaa materiaali- ja valmistusvirheet normaalissa kotita-
louskäytössä viiden vuoden ajan ostopäivästä lukien (kuitti). Asiat-
tomasta käsittelystä johtuvat vahingot, kulumisosat ja eristyslaukut
eivät kuulu takuun piiriin.
Saksalaisen LFGB:n (deutsches Lebensmittel-, Bedarfsgegenstän-
de- und Futtermittelgesetzbuchs) sekä amerikkalaisen FDA:n (Food
and Drug Administration) mukaan serti oitu. Lisätietoa testaami-
sesta ja menetelmistä on osoitteessa www.isosteel.de.
Vain alkuperäisen tuotteen pohjassa on ISOSTEEL-leima.