GUIDE D’UTILISATEUR Jeep.com (U.S) Jeep.ca (Canada) Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du guide de l'automobiliste, guide du systéme de navigation et du systéme UconnectMD ou du livret de garantie, consultez : www.jeep.com/en/owners/manuals or www.jeep.com/en/warranty (U.S.) owners.mopar.ca (Canada) Jeep et Renegade sont des marques déposées de FCA US LLC.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 ou en communiquant avec votre concessionnaire. Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec votre nouvelle Jeep et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes.
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ET BIENVENUE SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES FCA US LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 APERÇU DES COMMANDES POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . 8 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 10 PREMIERS PAS TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . 12 DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . 14 SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL . . . . . 15 SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GOMC . . 17 CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . .
TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR – TURBO DE 1.4L . . . . . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.4L . . . . . . . . . . . . LIQUIDES ET CONTENANCES . . LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D'ORIGINE . . . . . . . . . DIRECTIVES D'ENTRETIEN . . . . CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . AJOUT DE CARBURANT . . . . . . PRESSION DES PNEUS . . . . . .
INTRODUCTION ET BIENVENUE FCA US LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de FCA US LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Votre nouveau véhicule FCA US LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite.
INTRODUCTION ET BIENVENUE Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect TouchMD si votre véhicule est équipé d'un lecteur de DVD).
INTRODUCTION ET BIENVENUE VÉHICULES VENDUS AU CANADA Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom FCA US LLC doit être recherché, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. (excepté dans les parties légales). MISE EN GARDE! • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
INTRODUCTION ET BIENVENUE Mise en garde concernant le capotage MISE EN GARDE! • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves. • Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
INTRODUCTION ET BIENVENUE UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES) L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance.
APERÇU DES COMMANDES POSTE DE CONDUITE 1. Commutateur des phares, p. 43 2. Commandes du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID) 167 3. Levier des clignotants/feux p. 45 4. Compte-tours p. 10 5. Commandes du centre d'information électronique (EVIC) ou de l'écran d'information du conducteur (DID), p. 167 6. Contrôle électronique de vitesse, p. 48 7. Compteur de vitesse p. 10 8. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 46 9. Système audio, p. 86 10.
APERÇU DES COMMANDES 11. Panneau de commande • Système ParkSenseMD, p. 70 • Interrupteur des feux de détresse 12. Commandes du système de chauffage-climatisation, p. 53 13. Prise de courant, p. 178 14. Passerelle multimédia – Lecture de dispositifs iPodMD, USB, MP3 et auxiliaires, p. 116 15. Levier de vitesses 16. Système Selec-TerrainMD, p. 180 17. Verrouillage à commande électrique 18. Commutateur de glace à commande électrique 19.
APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS 1. Compte-tours 2. Centre d'information électronique (EVIC) ou écran d'information du conducteur (DID) 3. Indicateur de température (Consultez la page 187 pour des informations sur les témoins d'avertissement.
APERÇU DES COMMANDES 4. Position du levier de vitesses 5. Speedometer (Compteur de vitesse) 6. Jauge de carburant 7. Emplacement de la trappe du réservoir de carburant (Consultez la page 194 pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les témoins du groupe d'instruments.
PREMIERS PAS TÉLÉCOMMANDE • Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en enfonçant un bouton, à condition que la télécommande de déverrouillage se trouve dans l'habitacle. • Le module d'allumage sans clé (module d'allumage sans clé) comporte trois positions de fonctionnement. Les trois positions sont OFF (ARRÊT), ON/RUN (MARCHE) et START (DÉMARRAGE).
PREMIERS PAS NOTA : Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de déverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
PREMIERS PAS Alarme d'urgence • Appuyez brièvement sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) pendant une seconde pour activer l'alarme d'urgence. • Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence. MISE EN GARDE! • Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le module de démarrage sans clé est hors fonction, retirez la télécommande du véhicule et verrouillez les portières.
PREMIERS PAS • Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position MAR/ RUN (MARCHE). • Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs. NOTA : Le système de démarrage à distance avec fonctions confort peut être activé et désactivé au moyen des réglages du système UconnectMD.
PREMIERS PAS Pour amorcer le système antivol : Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les portières. Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes, ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce.
PREMIERS PAS SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GOMC La fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC est une fonction qui s'ajoute à votre commande de télédéverrouillage (RKE). Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portières du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.
PREMIERS PAS Pour verrouiller le véhicule : • Les deux poignées de portière avant sont munies de boutons situés sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de la poignée de portière pour verrouiller toutes les portières et le hayon.
PREMIERS PAS 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression), consultez les « Réglages du système UconnectMD » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
PREMIERS PAS DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR Démarrage 1. À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC à l'intérieur du véhicule. 2. Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT). 3. Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
PREMIERS PAS Position RUN (MARCHE) avec le moteur à l'arrêt NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur NE reposant PAS sur la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]). Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) : 1. Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position RUN (MARCHE). 2.
PREMIERS PAS CEINTURES DE SÉCURITÉ Ceintures à trois points d'ancrage • Toutes les places de votre véhicule sont munies d'une ceinture à trois points d'ancrage. • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. • Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu'elle soit bien ajustée et repose bas sur vos hanches, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez le baudrier vers le haut.
PREMIERS PAS SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE (SRS) – SACS GONFLABLES Composants du système de sacs gonflables Votre véhicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables suivants : • Module de commande des dispositifs de retenue des occupants • Témoin de sac gonflable • Volant et colonne de direction • Tableau de bord • Protège-genoux • Sacs gonflables avant évolués • Sacs gonflables latéraux • Sacs gonflables de protection pour les genoux • Capteurs de collision latérale et avant • Préte
PREMIERS PAS • Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les types de collisions, et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du sac gonflable en plein déploiement. • Les sacs gonflables doivent être prêts à se déployer pour votre protection dans une collision. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants contrôle les circuits internes et le câblage d'interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables.
PREMIERS PAS Sacs gonflables de protection pour les genoux Ce véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction. Le sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur offre une meilleure protection lors d'une collision frontale en fonctionnant de pair avec les ceintures de sécurité, les prétendeurs et les sacs gonflables avant évolués.
PREMIERS PAS • Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges sont conçus pour se déployer lors de certaines collisions latérales ou certains accidents comportant un capotage.
PREMIERS PAS ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
PREMIERS PAS Emplacement des ancrages de système LATCH Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier de siège. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.
PREMIERS PAS Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH NOTA : Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants. 1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule. 2.
PREMIERS PAS 4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous ayez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic. indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique. 5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur.
PREMIERS PAS MISE EN GARDE! • En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles.
PREMIERS PAS APPUIE-TÊTES Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille. MISE EN GARDE! Les appuie-têtes pour tous les occupants doivent être correctement réglés avant de prendre la route. Les appuie-têtes ne doivent jamais être réglés lorsque le véhicule est en mouvement.
PREMIERS PAS Appuie-tête arrière Votre véhicule est équipé de deux appuie-têtes extérieurs et d'un appuie-tête central pour ses passagers arrière. Les appuie-tête arrière peuvent être relevés ou abaissés. Lorsqu'un passager est assis à la place centrale, l'appuie-tête doit être en position relevée. Lorsque la place centrale est inoccupée, l'appuie-tête peut être abaissée pour offrir au conducteur une visibilité accrue. Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever.
PREMIERS PAS Sièges avant à réglage manuel Réglage manuel vers l'avant ou vers l'arrière des sièges avant Pour les modèles équipés de sièges à réglage manuel, la barre de réglage est située sur la partie avant des sièges, près du plancher. Lorsque vous êtes assis dans le siège, relevez la barre et déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez la barre lorsque la position voulue est atteinte.
PREMIERS PAS Réglage de l'inclinaison Pour régler le dossier, soulevez le levier situé sur le côté extérieur du siège, penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue, puis relâchez le levier. Pour remettre le dossier à sa position initiale, tirez le levier, penchez-vous vers l'avant, puis relâchez le levier. Sièges à commande électrique – selon l'équipement Les commandes du siège à réglage électrique se trouvent sur le côté extérieur du siège, près du plancher.
PREMIERS PAS Sièges chauffants – Selon l'équipement Les commutateurs de sièges chauffants sont situés sur le tableau de bord. Vous pouvez choisir entre deux niveaux de chauffage : • Appuyez une fois sur le bouton de siège chauffant niveau HI (ÉLEVÉ). pour activer le réglage de • Appuyez une deuxième fois sur le bouton de siège chauffant réglage de niveau LOW (BAS). pour activer le • Appuyez une troisième fois sur le bouton de siège chauffant les éléments chauffants.
PREMIERS PAS SIÈGES ARRIÈRE Sièges arrière Le siège arrière rabattable augmente la capacité de stockage de l'espace de chargement arrière. NOTA : • Avant de rabattre le siège arrière, vous devrez peut-être régler le siège avant en position médiane sur ses glissières. Assurez-vous que les dossiers avant sont complètement redressés et que les sièges sont avancés, et ce, pour vous permettre de rabattre facilement le siège arrière.
PREMIERS PAS Élargissement partiel de l'espace de chargement L'élargissement du côté gauche de l'espace de chargement vous permet de transporter un seul passager sur le côté droit du siège arrière, alors que l'élargissement du côté droit vous permet de transporter deux passagers. Pour cela, procédez comme suit : 1. Retirez la tablette arrière (selon l'équipement). 2. Abaissez complètement les appuietêtes des sièges arrière. 3.
PREMIERS PAS Élargissement de l'espace de chargement Le fait de rabattre les deux côtés du siège arrière offre une plus grande capacité de rangement dans l'espace de chargement arrière. Pour cela, procédez comme suit : 1. Abaissez complètement les appuie-têtes des sièges arrière. 2. Déplacez les ceintures de sécurité vers le côté extérieur du siège. 3. Tirez le levier de déblocage du dossier de siège pour rabattre complètement les deux côtés des dossiers de siège arrière vers l'avant.
PREMIERS PAS VOLANT CHAUFFANT Le volant contient un élément de chauffage qui permet de vous réchauffer les mains par temps froid. Le chauffage du volant ne dispose que d'un réglage de température. Une fois le commutateur du volant chauffant activé , il sera en fonction pendant 80 minutes maximales avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
PREMIERS PAS COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE Cette fonction permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Elle vous permet également d'allonger ou de raccourcir la colonne de direction. Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant à l'extrémité de la colonne de direction. Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier d'inclinaison et de réglage télescopique vers le bas (vers le plancher).
CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule. Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
CONDUITE DU VÉHICULE ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR Phares Le commutateur des phares est situé du côté gauche du tableau de bord. Le commutateur des phares commande le fonctionnement des phares, des feux de gabarit, des feux de jour, des phares antibrouillard et du système d'atténuation du groupe d'instruments et de l'éclairage intérieur. Vous pouvez allumer le groupe d'instruments et les commandes situées sur le tableau de bord en allumant les phares.
CONDUITE DU VÉHICULE Phares antibrouillard avant – selon l'équipement Le commutateur des phares antibrouillard avant est intégré au commutateur des phares. Pour activer les phares antibrouillard avant, allumez les feux de stationnement ou les feux de croisement, puis appuyez sur le commutateur des phares. Pour éteindre les phares antibrouillard avant, appuyez sur le commutateur des phares une deuxième fois ou tournez-le à la position d'arrêt.
CONDUITE DU VÉHICULE Appel de phares Vous pouvez faire un appel de phares à un véhicule venant vers vous en tirant légèrement le levier multifonction vers vous. Les feux de route s'allument et restent allumés tant que vous ne relâchez pas le levier. Feux de route Pour allumer les feux de route, poussez la manette des clignotants vers l'avant (vers l'avant du véhicule) et un témoin lumineux s'allume dans le groupe d'instruments.
CONDUITE DU VÉHICULE ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE Les commandes d'essuie-glace et de lave-glace se trouvent sur le levier du côté droit de la colonne de direction. Les essuie-glaces avant sont actionnés par un commutateur rotatif situé à l'extrémité du levier. AVERTISSEMENT! Retirez toujours l'accumulation de neige qui empêche les balais d'essuie-glace de revenir en position de fin de course.
CONDUITE DU VÉHICULE Essuie-glace et lave-glace de lunette Les commandes d'essuie-glace et de lave-glace arrière se trouvent sur le levier du côté droit de la colonne de direction. L'essuie-glace et le lave-glace arrière sont actionnés par un commutateur rotatif, situé au milieu du levier. Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au premier cran pour obtenir un fonctionnement intermittent et jusqu'au deuxième cran pour obtenir un fonctionnement continu de l'essuie-glace arrière.
CONDUITE DU VÉHICULE Dégivreur d'essuie-glace – selon l'équipement Votre véhicule peut être équipé d'un dégivreur d'essuie-glace qui peut être activé dans les conditions suivantes : • Activation lors du dégivrage du pare-brise – Le dégivreur d'essuie-glace s'active automatiquement dans le cas d'un démarrage manuel par temps froid en mode de dégivrage avant complet et lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C (41 °F).
CONDUITE DU VÉHICULE Activation Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour activer le contrôle électronique de vitesse. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). Enfoncez de nouveau le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction. Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint. Désactivez le dispositif lorsque vous ne l'utilisez pas.
CONDUITE DU VÉHICULE Changement de la vitesse programmée Pour augmenter la vitesse Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton SET + (RÉGLAGE +). Les préférences d'unités du conducteur peuvent être sélectionnées au moyen du système UconnectMD, selon l'équipement.
CONDUITE DU VÉHICULE Vitesse du système métrique (km/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET - (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1 km/h. • Si vous continuez d'appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu'à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie. Accélération pour dépassement Appuyez sur l'accélérateur comme vous le feriez normalement.
CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION MANUELLES Commandes du système de chauffage-climatisation manuelles 1 – Commande du ventilateur 2 – Commande de température 3 – Commande de mode 4 – Dégivreur de lunette 5 – Commande de climatisation 6 – Commande de recirculation d'air Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE Commande de réglage automatique de la température 1 - Commande de température du côté conducteur 2 – Commande de climatisation 3 – Commande de dégivrage MAXIMAL avant 4 – Commande du ventilateur 5 – Voyant DEL de commande du ventilateur 6 – Commande AUTOMATIQUE 7 – Commande de température du côté passager 8 – Affichage de température du côté passager 9 – Commande SYNC (SYNCHRONISATION) 10 – Dégivreur de lunette 11 – Commande de mode 1
CONDUITE DU VÉHICULE Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • Le mode de recirculation de l'air n'est pas permis dans les modes de dégivrage, de plancher et de dégivrage-plancher (mixte). Dégivrage MAXIMAL • Appuyez sur le bouton MAX Defrost (Dégivrage MAXIMAL) pour modifier le réglage de débit d'air actuel au mode de dégivrage.
CONDUITE DU VÉHICULE FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE (EPB) Votre véhicule est équipé d'un nouveau système de frein de stationnement électrique qui offre une commodité accrue. Le commutateur de frein de stationnement électrique se trouve dans la console centrale. Pour serrer manuellement le frein de stationnement, tirez brièvement vers le haut sur le commutateur. Le témoin des freins au groupe d'instruments et un témoin situé sur le commutateur s'allument.
CONDUITE DU VÉHICULE déterminer si le conducteur a quitté le véhicule alors que le véhicule peut encore se déplacer. Dans un tel cas, il serre automatiquement le frein de stationnement pour empêcher le déplacement inopiné du véhicule. • Le témoin d'anomalie s'allume si le commutateur de frein de stationnement électrique est maintenu pendant plus de 20 secondes en position serrée ou desserrée. Le témoin s'éteint dès que vous relâchez le commutateur.
CONDUITE DU VÉHICULE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (BSM) Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans le bouclier du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés (voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du véhicule.
CONDUITE DU VÉHICULE Pendant que vous conduisez, le système de surveillance des angles morts surveille les zones de détection à partir de trois points d'accès différents (côté, arrière, avant) pour déterminer si une alarme doit être émise. Le système de surveillance des angles morts émet une alarme dans les cas suivants de pénétration dans les zones de détection. Accès latéral Les véhicules qui se déplacent dans la voie adjacente à partir d'un côté du véhicule.
CONDUITE DU VÉHICULE Système de surveillance de circulation en marche arrière (RCP) Le système de surveillance de circulation en marche arrière (RCP) est destiné à aider le conducteur à reculer hors d'une place de stationnement lorsque son champ de vision est obstrué. Reculez lentement et prudemment hors de la place de stationnement de façon à dégager l'arrière du véhicule.
CONDUITE DU VÉHICULE Témoins et carillon d'alarme d'angle mort Lorsque le mode de témoins et carillon d'alarme d'angle mort est activé, le système de surveillance des angles morts émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu'un objet est détecté. Si les clignotants qui correspondent à une alarme du côté du véhicule sont activés, un carillon retentit également.
CONDUITE DU VÉHICULE Système non disponible Dans le cas d'un système non disponible temporairement : • Les témoins d'avertissement du rétroviseur du système de surveillance des angles morts sont allumés en permanence. • Un carillon retentit. • Le message « Blind Spot Monitoring Temporary Unavailable » (Surveillance des angles morts non disponible temporairement) s'affiche dans le groupe d'instruments. Dans le cas d'un système non disponible entièrement : • Un carillon retentit.
CONDUITE DU VÉHICULE Véhicules équipés d'une transmission manuelle : après l'intervention du freinage automatique, le moteur peut caler, à moins que le conducteur puisse enfoncer la pédale d'embrayage. Véhicules équipés d'une transmission automatique : après l'intervention du freinage automatique, la transmission peut rester dans le dernier rapport mémorisé : par conséquent la voiture pourrait faire une embardée vers l'avant, une fois les freins relâchés brièvement quelques secondes plus tard.
CONDUITE DU VÉHICULE Activation et désactivation du système d'avertissement de collision frontale NOTA : Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède. La touche à l'écran du système d'avertissement de collision frontale se trouve dans les réglages UconnectMD.
CONDUITE DU VÉHICULE En réglant la sensibilité du système sur « Far » (Loin), le système avertit le conducteur d'un possible accident avec le véhicule à l'avant lorsque ce dernier est à une distance supérieure, ce qui vous donne l'opportunité d'agir sur les freins de façon plus limitée et progressive. Ce réglage donne au conducteur le temps de réaction maximal possible pour éviter un potentiel accident.
CONDUITE DU VÉHICULE la saleté ou de la glace. En pareil cas, le message « FCW Unavailable Wipe Front Radar Sensor » (Système d'avertissement de collision frontale non disponible – nettoyer le capteur radar avant) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID) et le système se désactive.
CONDUITE DU VÉHICULE Petits véhicules ou véhicules pas alignés sur la voie Le système n'est pas en mesure de détecter la présence de véhicules qui sont à l'avant de la voiture mais en dehors du champ d'action du capteur de radar et pourrait alors ne pas réagir en présence de petits véhicules tels que les bicyclettes ou les motocyclettes.
CONDUITE DU VÉHICULE NOTA : Lorsque les conditions de fonctionnement sont présentes, le système de détection de changement de voie LaneSense surveille si les mains du conducteur se trouvent sur le volant et fournit un avertissement audible au conducteur lorsque les mains du conducteur ne sont pas détectées sur le volant. Le système se désactive si le conducteur ne remet pas les mains sur le volant.
CONDUITE DU VÉHICULE Sortie de voie gauche – seulement la voie gauche détectée • Quand le système de détection de changement de voie LaneSense est activé, le témoin du système de détection de changement de voie LaneSense est non clignotant et de couleur blanche lorsque seulement la marque de voie gauche a été détectée et le système est prêt à fournir des avertissements visuels à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) si une sortie involontaire de voie se produit.
CONDUITE DU VÉHICULE Par exemple : en cas d'approche du côté gauche de la voie, le volant tourne vers la droite. NOTA : Le système de détection de changement de voie LaneSense fonctionne de façon similaire pour la sortie de voie droite.
CONDUITE DU VÉHICULE Par exemple : en cas d'approche du côté gauche de la voie, le volant tourne vers la droite. • Lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense détecte l'approche de la voie et que le véhicule se trouve dans une situation de sortie de voie, la ligne épaisse de voie gauche de couleur jaune clignote et la ligne mince gauche non clignotante reste jaune.
CONDUITE DU VÉHICULE levier de vitesses est à la position R (MARCHE ARRIÈRE) et que la vitesse du véhicule est supérieure à la vitesse autorisée pour l'activation du système, un avertissement s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) ou à l'écran d'information du conducteur (DID). Capteurs du système ParkSenseMD Les quatre capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le parechocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision des capteurs.
CONDUITE DU VÉHICULE Si un obstacle est détecté dans la zone arrière gauche ou droite, l'affichage présente un arc clignotant dans la zone arrière gauche ou droite, accompagné d'une tonalité rapide. À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, l'affichage présente l'arc se rapprochant du véhicule et la tonalité passe de rapide à continue. En général, le véhicule est le plus près de l'obstacle lorsque l'affichage indique seulement un arc clignotant et le carillon devient continu.
CONDUITE DU VÉHICULE Entretien du système d'aide au recul ParkSenseMD Durant le démarrage du véhicule, lorsque le système d'aide au recul ParkSenseMD a détecté une anomalie, le groupe d'instruments émet un seul carillon par cycle d'allumage, puis il affiche le message « PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS » (SYSTÈME D'AIDE AU RECUL NON DISPONIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS ARRIÈRE) ou « PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED » (SYSTÈME D'AIDE AU RECUL NON DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIS).
CONDUITE DU VÉHICULE • Les objets comme les porte-vélos etc., ne doivent pas être placés à moins de 30 cm (12 po) du bouclier arrière ou du pare-chocs lorsque vous conduisez le véhicule. Autrement, le système pourrait interpréter la proximité d'un objet comme une défaillance du capteur et provoquer l'affichage d'une panne au groupe d'instruments.
CONDUITE DU VÉHICULE CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD La caméra d'aide au recul ParkViewMD qui vous permet d'afficher une image de la zone extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image s'affiche à l'écran tactile, accompagnée de l'avis « Check entire surroundings » (Vérifier tous les environs immédiats) dans le haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît.
CONDUITE DU VÉHICULE Les zones colorées différentes indiquent la distance à l'arrière du véhicule. Le tableau suivant présente les distances approximatives pour chaque zone : Zone Rouge Jaune Vert Distance à l'arrière du véhicule 0 à 30 cm (0 à 1 pi) 30 cm à 1 m (1 à 3 pi) 1 m ou plus (3 pi ou plus) NOTA : Si la lentille de la caméra est obstruée par de la neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère, nettoyez-la à l'eau et essuyez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne couvrez pas la lentille.
CONDUITE DU VÉHICULE TOIT RÉTRACTABLE (MY SKY) Toit rétractable Le toit est constitué de panneaux avant et arrière qui peuvent être retirés indépendamment. Sur certains véhicules, le panneau avant peut être à commande électrique; reportezvous au paragraphe « My Sky à commande électrique » dans cette section. AVERTISSEMENT! Les panneaux sont capables de résister à la neige.
CONDUITE DU VÉHICULE Retrait et installation des panneaux NOTA : • Retirez les panneaux seulement lorsque le véhicule est stationné. • Le panneau arrière ne peut être retiré que lorsque le panneau avant est complètement fermé ou retiré. Retrait des panneaux 1. Le panneau avant doit être en position fermée pour retirer le panneau. 2. De l'intérieur de l'habitacle, insérez la clé fournie dans le trou de serrure du loquet.
CONDUITE DU VÉHICULE 3. Tournez la clé et maintenez-la tournée vers le symbole pour dégager le verrou, puis tirez la poignée du panneau vers le bas et à l'écart de la position de rangement, pour verrouiller le panneau.
CONDUITE DU VÉHICULE 4. Retirez la clé du trou de serrure du loquet. Retrait de la clé 5. Retirez le ou les panneaux.
CONDUITE DU VÉHICULE 6. Placez le ou les panneaux à l'intérieur du sac fourni à des fins de rangement dans l'espace de chargement. Retrait du panneau Installation du panneau 1. Placez le ou les panneaux sur les glissières, de l'extérieur du véhicule.
CONDUITE DU VÉHICULE 2. Glissez délicatement le panneau avant vers l'avant ou le panneau arrière vers l'arrière. Installation du panneau 3. Alignez les pattes de guidage colorées pour vous assurer que le ou les panneaux se referment correctement. Le panneau avant porte des pattes de guidage jaunes. Le panneau arrière porte des pattes de guidage bleues.
CONDUITE DU VÉHICULE 4. De l'intérieur du véhicule, tirez la poignée vers le bas et vers la position de rangement pour la verrouiller en place. Fermeture de la poignée du panneau 5. Assurez-vous que le panneau a été correctement remonté. De l'intérieur de l'habitacle, poussez la poignée vers le haut à partir du bas, pour vérifier qu'il est bien verrouillé sur les serrures de serrage.
CONDUITE DU VÉHICULE Sac pour panneaux de boîtiers – selon l'équipement Après avoir retiré les panneaux de toit, rangez-les à l'intérieur du sac se trouvant à l'intérieur du compartiment de rangement. NOTA : Nous vous recommandons d'effectuer cette procédure à l'extérieur du véhicule. Pour un boîtier approprié, procédez comme suit : 1. Ouvrez le sac du panneau de toit et soulevez les séparateurs de panneaux vers l'extérieur. 2.
CONDUITE DU VÉHICULE Ouverture/fermeture d'urgence Si le commutateur My Sky à commande électrique est défectueux, le toit rétractable peut être actionné manuellement comme suit : 1. Retirez le capuchon protecteur situé sur le revêtement intérieur. 2. Retirez la clé Allen qui est fournie dans le sac à outils dans l'espace de chargement. 3. Insérez la clé Allen dans le trou de serrure et tournez-la dans le sens horaire pour ouvrir le toit ou dans le sens antihoraire pour le fermer.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE 1. Bouton du système UconnectMD Phone, p. 154 2. Touche de commande vocale UconnectMD, p. 161 3. Touche Raccrocher le téléphone 4. Commandes audio au volant (gauche), p. 166 5. Commandes audio au volant (droite), p. 166 6.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 7. Radio UconnectMD 6.5, p. 126 8. Bouton Back (Retour) 9. Bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) – bouton Browse/Enter (Entrer-Parcourir) 10. Port USB, p. 116 11. Prise Aux, p. 116 12. Prise de courant avant, p.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ Système UconnectMD 3.0 • Affichage de 3.0 po • Deux boutons sur le devant de la radio d'un côté et de l'autre de l'affichage Système UconnectMD 3.0 Système UconnectMD 5.0 • Écran tactile couleur de 5,0 po • Connectivité BluetoothMD / Diffusion en flux audio BluetoothMD Système UconnectMD 5.0 UconnectMD 6.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD ACCESS Système UconnectMD Access - selon l'équipement (disponible aux résidents des États-Unis seulement sur UconnectMD 6.5AN) MISE EN GARDE! Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications UconnectMD de ce véhicule. Utilisez le système UconnectMD uniquement lorsqu'il est sécuritaire de le faire.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Avant de conduire, familiarisez-vous avec le système UconnectMD Access convivial. 1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 se trouvent sur votre console au pavillon. Le bouton ASSIST (ASSISTANCE) est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière, l'entretien du véhicule et le service à la clientèle UconnectMD. Le bouton 9-1-1 vous connecte aux services d'urgence.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, communiquez simplement avec le service à la clientèle UconnectMD au 1 855 792-4241. 2. Appuyez sur « Start » (Démarrer) sur l'écran de rappel ou sélectionnez l'option « Uconnect Registration » (Inscription à UconnectMD) sous l'onglet « All Apps » (Toutes les applications) ou « Favorite Apps » (Applications préférées) dans la liste des applications. 3.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 8. Une fois connecté à votre compte MoparMC Owner Connect, vous devrez créer un NIP personnel de sécurité UconnectMD.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES AhaMC par HARMAN (www.aharadio.com) • Entrez votre adresse électronique et votre mot de passe pour AhaMC, ou créez un nouveau compte AhaMC. • Vous pouvez relier vos comptes Facebook, Twitter ou Slacker sur le site Web AhaMC. IHeartRadio (www.iheartradio.com) • Entrez votre adresse électronique et votre mot de passe pour iHeartRadio, ou créez un nouveau compte iHeartRadio. • Choisissez « Activate » (Activer) pour continuer. • Choisissez « Close » (Fermer) pour terminer l'activation.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 5. Le système UconnectMD Store affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de l'achat) qui confirme les détails financiers de votre achat. Cliquez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer. 6. UconnectMD Store vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement) en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte. Cliquez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer. 7.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Utilisation du système UconnectMD Access Lancement des applications Les applications (Apps) et les fonctions de votre système UconnectMD Access offrent au conducteurs des services personnalisés et certifiés par le FCA US LLC. Deux types d'applications s'offrent à vous : 1. Built-In Features (Caractéristiques intégrées) – utilisez le réseau cellulaire 3G intégré sur votre radio UconnectMD 6.5AN. 2.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les applications qui sont actuellement actives. Applications préférées 1 – Onglet « Favorite Apps » (Applications préférées) 2 – Bouton Favorite (Favoris) Maintenir votre compte UconnectMD Access Réinstallation d'une application (UconnectMD 6.5AN) Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Annuler votre abonnement Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informations du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section Vendre votre véhicule. Vendre votre véhicule Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos informations de compte UconnectMD Access du véhicule.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Caractéristiques intégrées (UconnectMD 6.5A/6.5AN) AVERTISSEMENT! • Si le témoin ou le voyant DEL du bouton 9-1-1 de la console au pavillon est allumé, vous pourriez ne pas avoir accès au service d'appel 9-1-1, au besoin. Si le témoin ou le voyant DEL du bouton 9-1-1 de la console au pavillon est allumé, faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire autorisé.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 1. Appel d'aide – La console au pavillon contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE) qui relie directement (une fois inscrit) les occupants du véhicule à l'une des nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat : • Appel d'assistance routière – En cas de crevaison de pneu ou si vous avez besoin d'un remorquage, cette fonction permet d'établir une connexion avec un préposé qui peut vous aider en tout temps. Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 3. Assistance routière (selon l'équipement) – Si votre véhicule est équipé de cette fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « ASSIST » (ASSISTANCE) dans la console au pavillon. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une sélection en appuyant sur les invites affichées sur la radio.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 7. Zone d'accès sans fil WiFi – La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi 3G sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une fois que votre véhicule est inscrit au système UconnectMD Access, vous pouvez acheter un abonnement de zone d'accès sans fil Wi-fi au UconnectMD Store. Après avoir effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils passagers.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule : 1. En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent compatible. 2. En visitant le site Web MoparMC Owner Connect. 3.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Messages texte par commande vocale - Vous désirez énoncer un message personnel? Inscrivez-vous au système UconnectMD Access pour profiter d'un nouveau service de messagerie texte par commande vocale basé sur l'informatique en nuage, une fonction qui s'ajoute au service de réponse texte-voix. La fonction de message texte par commande vocale vous permet de composer un nouveau message ou de répondre à un message entrant.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 9. Le système UconnectMD vous invitera à choisir l'une des options suivantes : dire « Continue » (Continuer) pour modifier votre message; dire « Start Over » (Recommencer) pour supprimer le message actuel et recommencer; dire « Send » (Envoyer) pour envoyer le message actuel; ou dire « Repeat » (Répéter) pour écouter le message à nouveau. 10. Si vous êtes satisfait de votre message et aimeriez l'envoyer, attendez le signal sonore et dites « Send » (Envoyer). 11.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES L'application UconnectMD Access est compatible avec certains téléphones intelligents iPhoneMD et Android. Visitez le site UconnectPhone.com pour confirmer que votre téléphone intelligent est compatible avec UconnectMD. Une fois que vous avez confirmé que votre téléphone intelligent est compatible, jumelez-le à l'écran tactile du véhicule au moyen de BluetoothMD pour utiliser les applications sur téléphone mobile.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Chaque fois vous voulez utiliser une application Via Mobile dans votre véhicule, l'application UconnectMD Access doit être en cours d'exécution sur votre téléphone intelligent et celui-ci doit être jumelé au moyen du BluetoothMD.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Selon l'équipement, vous pouvez afficher les applications Via Mobile en sélectionnant le bouton « Apps » (Applications) sur l'écran tactile dans le coin inférieur gauche de l'écran tactile de la radio. Les applications sur téléphone mobile sont énumérés sous l'onglet « All Apps » (Toutes les applications). Les mots « sur téléphone mobile » s'affichent après le nom de l'application pour indiquer qu'il s'agit d'une application sur téléphone mobile.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Un message s'affiche pour vous rappeler que les applications sur téléphone mobile utilisent le plan de données de votre téléphone intelligent pour vous fournir un contenu. De nombreux téléphones intelligents ont une limite sur la quantité de données qu'ils peuvent utiliser avant d'engager des frais supplémentaires. La quantité de données utilisée varie selon le téléphone intelligent, le fournisseur de services mobile et l'application données.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD 3.0 Radio UconnectMD 3.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 2. Réglez les heures ou les minutes en tournant le bouton Tune/Scroll (SyntonisationDéfilement), puis en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir) pour passer à l'entrée suivante. Vous pouvez également choisir le format 12 heures ou 24 heures en tournant le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) puis en appuyant sur le bouton Enter/Browse (Entrée-Parcourir) pour saisir la sélection voulue. 3.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du dispositif USB et de la prise audio AUX (AUXILIAIRE) USB/iPodMD • Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMD en insérant une clé USB ou un câble iPod dans le port USB ou en appuyant sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, sélectionnez « USB/iPod » comme source.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD 5.0 Radio UconnectMD 5.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 2. Appuyez sur le bouton « Set Time » (Régler l'heure) sur l'écran tactile. 3. Appuyez sur les flèches « Up » (Vers le haut) ou « Down » (Vers le bas) pour régler les heures ou les minutes, puis sélectionnez le bouton « AM » ou « PM » sur l'écran tactile. Vous pouvez également sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur le bouton voulu sur l'écran tactile. 4. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur le bouton « Done » (Terminé) pour quitter l'écran de l'heure.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Surround Sound (Son ambiophonique) — selon l'équipement • Appuyez sur le bouton Surround Sound (Son ambiophonique) sur l'écran tactile, sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur le bouton fléché de retour de l'écran tactile. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Boutons Seek Next/Previous (Rechercher la suivante ou rechercher la précédente) • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. SiriusXM Premier offre plus de 160 stations Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio AUX (AUXILIAIRE) et du dispositif BluetoothMD USB/iPodMD Le dispositif USB et la prise audio AUX (AUXILIAIRE) sont situés au centre du tableau de bord, en dessous des commandes de chauffage, ventilation et climatisation.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES BluetoothMD Lors de l'utilisation d'un appareil muni de BluetoothMD, vous pouvez aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. • Appuyez sur le bouton MEDIA (MULTIMÉDIA) situé sur le devant, appuyez sur la touche « Source » à l'écran tactile, puis sélectionnez BluetoothMD pour changer le mode au dispositif BluetoothMD. Si le dispositif est jumelé, la musique provenant de votre appareil portatif est diffusée à travers les haut-parleurs du véhicule.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 4. Appuyez sur le bouton de téléphone et dites « Send » (Envoyer). RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE « Stuck in traffic. » « See you later. » « Yes » (Oui). (Je suis dans un (À plus tard.) embouteillage.) « Start without me. » « I'll be late. » (Je vais être « No » (Non). (Commence sans moi.) en retard.) « Where are you? » « I will be « Okay. » (D'accord.) (Où êtes-vous?) minutes late. » (Je serai en retard de « Are you there yet? » « Call me » (Appelle-moi). minutes.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE du système UconnectMD 5.0 Introduction au système UconnectMD Commencez à utiliser la reconnaissance vocale du système UconnectMD grâce à ces astuces rapides et utiles. Il fournit les commandes vocales et les astuces clés dont vous avez besoin pour connaître le système UconnectMD 5.0. Caractéristiques clés : • Écran tactile couleur de cinq pouces avec AM/FM/USB/BluetoothMD • BluetoothMD avec commande vocale intégrée Système UconnectMD 5.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Lancement des applications 1. Visitez le site UconnectPhone.com pour vérifier la compatibilité de l'appareil mobile et la fonction et pour trouver les directives de jumelage du téléphone. 2. Réduisez le bruit de fond. Le vent et les conversations du passager sont des exemples de bruit qui peuvent nuire à la reconnaissance. 3. Parlez clairement à un rythme normal, sans élever la voix et en regardant tout droit vers l'avant.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Commandes vocales de base Les commandes vocales de base ci-dessous peuvent être fournies à tout moment lorsque vous utilisez votre système UconnectMD. Appuyez sur le bouton VR . Après le bip, dites : • Annuler pour arrêter une session vocale courante; • Aide pour entendre une liste de commandes vocales suggérées; • Répéter pour réécouter les messages-guides du système. Remarquez les indicateurs visuels qui vous informent de l'état de votre système de reconnaissance vocale.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Radio Utilisez votre voix pour accéder rapidement aux stations AM, FM ou radio satellite SiriusXM que vous voulez entendre. (Abonnement ou essai de radio satellite SiriusXM inclus requis) Appuyez sur le bouton VR . Après le bip, dites : • Syntoniser quatre-vingt-quinze-point-cinq FM; • Syntoniser la chaîne Hits 1 de radio satellite.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Multimédia Appuyez sur le bouton VR . Après le signal sonore, dites l'une des commandes suivantes et suivez les messages-guides pour changer votre source multimédia ou choisir un artiste.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Téléphone Les appels et les réponses aux appels au moyen du dispositif mains-libres sont faciles avec le système UconnectMD. Lorsque le bouton Phonebook (Répertoire téléphonique) s'allume sur votre écran tactile, votre système est prêt. Les résidents américains et canadiens peuvent visiter • le site UconnectPhone.com pour vérifier la compatibilité de l'appareil mobile et la fonction et pour trouver les directives de jumelage du téléphone.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Renseignements supplémentaires © 2014 FCA US LLC. Tous droits réservés. Mopar, Mopar Owner Connect et Uconnect sont des marques déposées de FCA US LLC. Android est une marque de commerce de Google Inc. SiriusXM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. Yelp, Yelp logo, Yelp burst et les marques connexes sont des marques déposées de Yelp.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD 6.5AN Aperçu Radio du système UconnectMD 6.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglage de l'heure Le modèle 6.5AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous. • Pour le modèle 6.5AN, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran, une fenêtre contextuelle vous demande si vous voulez régler l'heure. Appuyez sur « Yes » (Oui).
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) – selon l'équipement • Appuyez sur le bouton « Speed Adjust Volume » (Volume asservi à la vitesse) sur l'écran tactile pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Sélection des stations de radio • Appuyez sur le bouton de bande de radio voulue (AM, FM ou SXM). Rechercher la suivante ou rechercher la précédente • Appuyez sur les boutons fléchés de recherche sur l'écran tactile pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio. • Maintenez enfoncé un des boutons fléchés de recherche sur l'écran tactile pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Recherche vers le haut/Recherche vers le bas • Appuyez sur les boutons « fléchés de recherche » sur l'écran tactile pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM. • Maintenez enfoncé un des boutons fléchés sur l'écran tactile pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez le bouton fléché sur l'écran tactile.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Browse (Parcourir) Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM. Sous-menu de défilement Toutes Genre (Genre) Presets (Préréglages) Description de sous-menu Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Replay (Relecture) Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle. Option de relecture Lecturepause Description de l'option Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause) pour reprendre la lecture. RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPodMD, USB ET MP3 Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre véhicule : à partir d'un iPodMD, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour afficher le contenu. La pile du dispositif USB se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD 6.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD NAVIGATION 6.5AN • Appuyez sur le bouton NAV (NAVIGATION) pour accéder à la fonction de navigation. Modification du volume des messages-guides de navigation 1. Appuyez sur le bouton « Settings » (Réglages) sur l'écran tactile du menu principal de navigation. 2. Dans le menu Settings (Réglages), appuyez sur le bouton « Guidance » (Guidage) sur l'écran tactile. 3.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin. • Choisissez votre destination et appuyez sur le bouton « Yes » (Oui) sur l'écran tactile. Recherche d'un emplacement en épelant le nom • À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Points of Interest » (Points d'intérêt) sur l'écran tactile et sur le bouton « Spell Name » (Épeler le nom) sur l'écran tactile.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Go Home (Domicile) Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. • À partir du menu principal Nav (Navigation), appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?) sur l'écran tactile, puis appuyez sur le bouton « Go Home » (Domicile) sur l'écran tactile. • Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Ajout d'un arrêt Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours : • Appuyez sur le bouton « Menu » sur l'écran tactile pour revenir au menu principal de navigation. • Appuyez sur le bouton « Where To? » (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE du système UconnectMD 6.5A/6.5AN Introduction au système UconnectMD Commencez à utiliser la reconnaissance vocale du système UconnectMD grâce à ces astuces rapides et utiles. Il fournit les commandes vocales et les astuces clés dont vous avez besoin pour connaître le système UconnectMD 6.5AN. Système UconnectMD 6.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Lancement des applications 1. Visitez le site UconnectPhone.com pour vérifier la compatibilité de l'appareil mobile et la fonction et pour trouver les directives de jumelage du téléphone. 2. Réduisez le bruit de fond. Le vent et les conversations du passager sont des exemples de bruit qui peuvent nuire à la reconnaissance. 3. Parlez clairement à un rythme normal, sans élever la voix et en regardant tout droit vers l'avant.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Commandes vocales de base Les commandes vocales de base ci-dessous peuvent être fournies à tout moment lorsque vous utilisez votre système UconnectMD. Appuyez sur le bouton VR . Après le bip, dites : • Annuler pour arrêter une session vocale courante; • Aide pour entendre une liste de commandes vocales suggérées; • Répéter pour réécouter les messages-guides du système. Remarquez les indicateurs visuels qui vous informent de l'état de votre système de reconnaissance vocale.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Radio Utilisez votre voix pour accéder rapidement aux stations AM, FM ou radio satellite SiriusXM que vous voulez entendre. (Abonnement ou essai de radio satellite SiriusXM inclus requis) Appuyez sur le bouton VR . Après le bip, dites : • Syntoniser quatre-vingt-quinze-point-cinq FM; • Syntoniser la chaîne Hits 1 de radio satellite.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Multimédia Le système UconnectMD offre des connexions au moyen des ports USB, BluetoothMD et auxiliaires (selon l'équipement). Le fonctionnement vocal est seulement disponible pour les dispositifs USB et iPodMD connectés. (Le lecteur de disques compacts télécommandé est en option et n'est pas disponible sur tous les véhicules). Appuyez sur le bouton VR .
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Téléphone Les appels et les réponses aux appels au moyen du dispositif mains-libres sont faciles avec le système UconnectMD. Lorsque le bouton Phonebook (Répertoire téléphonique) s'allume sur votre écran tactile, votre système est prêt. Les résidents américains et canadiens peuvent visiter : • le site UconnectPhone.com pour vérifier la compatibilité de l'appareil mobile et la fonction et pour trouver les directives de jumelage du téléphone.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Navigation (6.5AN) La fonction UconnectMD Navigation vous aide à économiser du temps et à être plus productif lorsque vous savez exactement comment parvenir là où vous voulez aller. 1. Pour entrer une destination, appuyez sur le bouton VR dites : . Après le bip, • Navigate to 800 Chrysler Drive Auburn Hills, Michigan (Naviguer jusqu'au 800 Chrysler Drive Auburn Hills, Michigan). 2. Suivez ensuite les messages-guides du système.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES UconnectMD Access – selon l'équipement (6.5AN) Un essai ou un abonnement inclus est requis pour profiter des services du système UconnectMD Access dans la prochaine section de ce guide. Pour vous inscrire au système UconnectMD Access, appuyez sur le bouton « Apps » (Applications) sur l'écran tactile de 6,5 po pour commencer. Vous pouvez trouver des instructions détaillées relatives à l'inscription à la page suivante.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Inscription (6.5AN) 1. Appuyez sur le bouton « Apps » (Applications) sous l'écran tactile de 6,5 po. 2. Si un message contextuel s'affiche, appuyez sur « Register » (S'inscrire) ou allez au menu « Favorite Apps » (Applications favorites) ou « All Apps » (Toutes les applications) et appuyez sur « UconnectMD Registration » (S'inscrire au système UconnectMD). 3. Lisez attentivement les instructions d'inscription. Entrez et confirmez votre adresse de courriel personnelle.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Application mobile (6.5AN) Reliez de façon sécuritaire votre dispositif mobile à votre véhicule au moyen de l'application UconnectMD Access. Une fois que vous avez téléchargé l'application, vous pouvez démarrer votre véhicule ou le verrouiller de pratiquement n'importe quelle distance. (Le véhicule doit être correctement équipé du dispositif de démarrage à distance installé en usine).
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Message texte par commande vocale (6.5AN) Vous devez être inscrit au système UconnectMD Access et avoir un téléphone intelligent compatible MAP (profil d'accès aux messages) pour utiliser votre voix pour envoyer un message texte personnalisé. (Non compatible avec iPhoneMD.) . Après 1. Pour envoyer un message, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) le signal sonore, dites … « Send message to John Smith » (Envoyer un message à Jean Tremblay). 2. Écoutez les messages-guides.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES YelpMD (6.5AN) Une fois inscrit au système UconnectMD Access, vous pouvez utiliser votre voix pour chercher les endroits les plus populaires ou les choses autour de vous. 1. Appuyez sur le bouton VR YELP) . Après le bip, dites « Launch YELPMD » (Lancer 2. Une fois que l'écran d'accueil du système YelpMD s'affiche sur l'écran tactile, appuyez sur le bouton VR , puis dites : « YELPMD search » (Recherche YELP) 3.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Service SiriusXM Travel LinkMC (systèmes 6.5AN – marché des États-Unis seulement) Vous avez besoin de trouver une station-service, afficher la liste des films locaux, vérifier le pointage des matchs ou les prévisions météo sur cinq jours? Les services SiriusXM Travel LinkMC permettent d'obtenir plusieurs données utiles que vous pouvez afficher au moyen du système UconnectMD 6.5AN. Appuyez sur le bouton VR commandes suivantes : .
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Renseignements supplémentaires © 2014 FCA US LLC. Tous droits réservés. Mopar et Uconnect sont des marques déposées et Mopar Owner Connect est une marque de commerce de FCA US LLC. Android est une marque de commerce de Google Inc. SiriusXM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. Yelp, Yelp logo, Yelp burst et les marques connexes sont des marques déposées de Yelp.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD PHONE Système UconnectMD Phone (Appel mains libres BluetoothMD) Menu du système UconnectMD Phone 5.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Menu du système UconnectMD Phone 6.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Si votre volant est équipé du bouton du système UconnectMD Phone véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD. , votre Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule », dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur DVD, pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : • Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Début du processus de jumelage sur la radio Système UconnectMD 5.0 : 1. Placez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON (MARCHE). 2. Appuyez sur le bouton « Phone » (Téléphone). 3. Sélectionnez « Settings » (Réglages). 4. Sélectionnez « Paired Phones » (Téléphones jumelés). 5. Sélectionnez « Add Device » (Ajouter l'appareil). Système UconnectMD 5.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Jumelage de votre iPhoneMD : Pour rechercher les appareils disponibles sur votre iPhoneMD compatible avec le BluetoothMD : 1. Appuyez sur le bouton Settings (Réglages). 2. Sélectionnez BluetoothMD. • Assurez-vous que la fonction BluetoothMD est activée. Une fois activée, le téléphone mobile commence à rechercher des connexions BluetoothMD. 3. Lorsque votre téléphone mobile détecte le système UconnectMD, sélectionnez l'option « Uconnect ».
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Jumelage de votre Android : • Pour rechercher les appareils disponibles sur votre appareil Android compatible avec le BluetoothMD : 1. Appuyez sur la touche Menu. 2. Sélectionnez « Settings » (Réglages). 3. Sélectionnez « Connections » (Connexions). 4. Activez la fonction BluetoothMD. Appareil UconnectMD • Assurez-vous que la fonction BluetoothMD est activée. Une fois activée, le téléphone mobile commence à rechercher des connexions BluetoothMD. 5.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Sélectionnez le niveau de priorité du téléphone mobile Android. Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone mobile en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone mobile sera doté de la priorité la plus élevée. Ce téléphone mobile aura priorité sur les autres téléphones mobiles jumelés à proximité et se connectera automatiquement au système UconnectMD lorsqu'il se trouvera à l'intérieur du véhicule.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Répertoire téléphonique Le système UconnectMD télécharge automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les contacts du répertoire téléphonique sont mis à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Messages textes entrants Une fois votre système UconnectMD jumelé avec un appareil mobile compatible avec le profil d'accès aux messages (MAP) BluetoothMD, le système UconnectMD peut vous annoncer les messages textes entrants et les lire pour vous à l'aide du système audio du véhicule. NOTA : Seuls les messages entrants reçus durant le cycle d'allumage en cours peuvent être consultés/lus. Pour activer les messages textes entrants : iPhoneMD 1.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Appareils Android 1. Appuyez sur le bouton Menu sur le téléphone mobile. 2. Sélectionnez « Settings » (Réglages). 3. Sélectionnez « Connections » (Connexions). 4. Activez la fonction « Show Notifications » (Afficher les notifications). • Une fenêtre contextuelle s'affiche vous demandant d'accepter une demande de transmission de vos messages. Sélectionnez « Don’t ask again » (Ne plus me demander) et appuyez sur OK.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Voici comment : et attendez le 1. Appuyez sur le bouton du système « UconnectMD Phone » signal sonore. Dites ensuite « reply » (répondre). Le système UconnectMD vous communiquera le message-guide vocal suivant : « Please say the message you would like to send. » (Veuillez énoncer le message que vous voulez envoyer.) 2. Attendez le signal sonore et énoncez un des messages prédéfinis. (Si vous n'êtes pas certain, dites « help » [aide].
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Astuces et questions fréquentes pour améliorer les performances BluetoothMD lors de l'utilisation de votre système UconnectMD Le téléphone mobile ne se reconnecte pas au système après le jumelage : • Réglez le téléphone mobile en connexion automatique ou appareil de confiance dans les paramètres BluetoothMD (appareils BlackBerry). • Effectuez une réinitialisation des réglages d'usine sur votre téléphone mobile.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Impossible de tenir une conférence téléphonique : • Les opérateurs utilisant la technique d'accès multiple par répartition en code (AMRC) ne permettent pas la tenue de conférences téléphoniques. Référez-vous au manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) ET ÉCRAN D'INFORMATION DU CONDUCTEUR (DID) Votre véhicule peut être équipé d'un des systèmes d'information suivants : • Centre d'information électronique (EVIC) • Écran d'information du conducteur (DID) Le centre d'information électronique (EVIC) ou l'écran d'information du conducteur (DID) comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Menu principal du centre d'information électronique (EVIC) et de l'écran d'information du conducteur (DID) Le menu principal est composé de plusieurs options qui peuvent être sélectionnées à l'aide des boutons de commande ci-dessus. NOTA : • Le mode d'affichage des options de menu varie selon le type d'affichage. • Pour certaines options, un sous-menu est fourni. • Dans le système UconnectMD, certaines options du menu ne sont pas affichées à l'écran du tableau de bord.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Engine Coolant Temperature (Indicateur de la température du liquide de refroidissement du moteur) • Afficher la température du liquide de refroidissement du moteur. Transmission Temperature (Température de la transmission) • Afficher la température de la transmission automatique (selon l'équipement). Engine Oil Temperature (Température de l'huile moteur) • Afficher la température de l'huile moteur.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Average Consumption (Consommation moyenne) • (mi/gal ou l/100 km ou km/l) Travel Time (Temps de déplacement) • (Heure/Minute) Audio (Affichage de l'information relative au système audio) Cette option de menu vous permet d'afficher l'écran du groupe d'instruments et les renseignements présents à l'affichage du système UconnectMD.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Affichage des rapports (véhicules avec affichage multifonction reconfigurable et transmission automatique) En sélectionnant cette option, vous pouvez sélectionner le mode d'affichage, les particularités relatives à la transmission automatique et choisir entre les options suivantes : « Single digit » (Un seul chiffre) • Le côté droit de l'affichage présente la lettre concernant la position du levier de vitesses de la transmission automatique (P, N, R ou D).
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Vehicle Setup (Configuration du véhicule) (Modifier les réglages du véhicule) Cette option de menu vous permet de modifier les réglages pour les éléments suivants : • Display (Affichage) • Units of measure (Unités de mesure) • Clock and Data (Horloge et données) • Safety (Sécurité) • Safety and Assistance (Sécurité et assistance) • Lights (Feux) • Doors and Locks (Portières et serrures) • Compass (Boussole) (selon l'équipement) Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel reconfigura
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Les options disponibles sont les suivantes : • Set Time (Régler l'heure) : réglage des heures/minutes • Set Format (Régler le format) : réglage du format d'heure sur « 12 h » (12 heures) ou « 24 h » (24 heures) • Set Date (Régler la date) : réglage du jour, du mois et de l'année Safety (Sécurité) Sélectionnez l'option Safety (Sécurité), pour effectuer les réglages suivants : Avertissement de vitesse : • Régler la limite de vitesse du véhicule (mi/h ou km/h) signalée au conducteur au m
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Essuie-glaces automatiques : activation et désactivation du fonctionnement automatique des essuie-glaces en cas de pluie • Avertissement relatif au système LaneSense : sélection de l'état d'intervention du système LaneSense • Force du système LaneSense : sélection de la force à appliquer au volant pour mettre la voiture sur la route à l'aide du circuit d'entraînement électrique, en cas de fonctionnement du système LaneSense • Volume du signal sonore • Freins d'entretien (selon l'équ
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Avertisseur sonore au démarrage à distance : activation ou désactivation de l'avertisseur sonore au démarrage à distance du moteur avec la télécommande de déverrouillage.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES FONCTIONS PROGRAMMABLES Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD Le système UconnectMD vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur telles que Display (Affichage), Units (Unités), Voice (Voix), Clock (Horloge), Safety & Driving Assistance (Sécurité et aide à la conduite), Lights (Feux), Doors & Locks (Portières et serrures), Engine Off Options (Options avec moteur arrêté), Audio, Phone/Bluetooth® (Téléphone/BluetoothMD), Siriu
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES ONDULEUR D'ALIMENTATION – SELON L'ÉQUIPEMENT Une prise d'onduleur d'alimentation de 115 V, 150 W, se trouve à l'arrière de la console centrale. Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 W. • Pour activer la prise de courant, branchez simplement le dispositif. La prise se désactive automatiquement lorsque vous débranchez le dispositif.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES PRISE DE COURANT Ce véhicule est muni de deux prises de courant de 12 volts (13 ampères), une située sous le commandes du système de chauffage, ventilation et climatisation et l'autre dans l'espace de chargement arrière côté conducteur. Ces prises de courant permettent d'alimenter des téléphones mobiles, des appareils électroniques et d'autres appareils à faible consommation. • Cette prise de courant est située devant le levier de vitesses.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf. • Fusible de 20 A jaune, F18 – prise de courant de l'espace de chargement. • Fusible de 15 A bleu, F94 – prise de courant du tableau de bord.
CAPACITÉS HORS ROUTE 4 ROUES MOTRICES – JEEP ACTIVE DRIVE [4WD (4 ROUES MOTRICES)] ET JEEP ACTIVE DRIVE LOW [4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)]. Votre véhicule peut être équipé d'une unité de transfert de puissance (PTU). Il s'agit d'un système automatique qui n'exige ni action, ni connaissances particulières en matière de conduite de la part du conducteur. En condition normale, la majeure partie de l'adhérence est fournie par les roues avant.
CAPACITÉS HORS ROUTE Active Drive Control (Commande du mode Active Drive) – selon l'équipement L'unité de transfert de puissance (PTU) est verrouillée pour assurer une disponibilité immédiate du couple aux essieux d'entraînement arrière. Cette fonction est sélectionnable en mode AUTO (AUTOMATIQUE) et est automatique dans un autre mode de conduite. Le mode 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES) peut être activé de la manière suivante : • Lorsque le bouton 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES) est enfoncé.
CAPACITÉS HORS ROUTE SYSTÈME SELEC-TERRAINMD Le système Selec-TerrainMD allie les capacités des systèmes de maîtrise du véhicule aux données fournies par le conducteur, afin d'offrir le meilleur rendement sur tous les types de surfaces de roulement. Guide de sélection de mode Tournez le bouton du système Selec-TerrainMD pour sélectionner le mode souhaité.
CAPACITÉS HORS ROUTE • SAND (SABLE) : utilisez ce réglage lors de la conduite hors route ou sur des surfaces d'adhérence instables telles que les routes avec fonds sableux. La transmission est réglée de sorte à fournir une adhérence maximale. • MUD (BOUE) : utilisez ce réglage lors de la conduite hors route ou sur des surfaces d'adhérence instables telles que les routes couvertes de boue ou d'herbe mouillée.
UTILITAIRE CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT Plancher de l'espace de chargement Le véhicule est équipé d'un plancher de chargement qui peut être réglé selon les besoins. Position 1 (plancher affleurant) : Cette position vous permet d'aplatir le plancher de chargement pour faciliter le chargement et le déchargement des objets de l'espace de chargement. Cette position permet également d'utiliser l'espace ci-dessous comme un autre compartiment pour ranger les objets fragiles et plus petits.
UTILITAIRE TRACTAGE DE REMORQUE Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque) Le tableau suivant présente le poids maximal de la remorque admissible en fonction de la transmission de votre véhicule. Moteur turbo 1.4L Traction de remorque non recommandée. Moteur Poids brut maximal de la Poids maximal au timon remorque (consultez la remarque) 2.4L 900 kg (2 000 lb) 90 kg (200 lb) Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage.
UTILITAIRE Remorquage de loisir Modèles à traction avant Le remorquage derrière un véhicule de loisir est autorisé UNIQUEMENT si les roues avant sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant (les roues avant ne touchent pas le sol) ou une remorque pour véhicule (les quatre roues sont soulevées du sol). Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous : • Fixez solidement le chariot au véhicule tracteur en suivant les directives du fabricant de chariot.
EN CAS D'URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens. • Fournissez votre nom, le numéro d'identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
EN CAS D'URGENCE Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s'allume ou reste allumé pendant la conduite, cela indique que le dispositif antiblocage du système de freinage ne fonctionne pas et qu'il doit être réparé. Toutefois, si le témoin du système de freinage ne s'allume pas, le système de freinage conventionnel continue de fonctionner normalement.
EN CAS D'URGENCE – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus.
EN CAS D'URGENCE Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles.
EN CAS D'URGENCE Témoin d'avertissement de la température de la transmission Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
EN CAS D'URGENCE Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de freinage indique un problème d'une des parties du système de freinage double, et il s'allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du problème.
EN CAS D'URGENCE Certaines situations, comme une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. AVERTISSEMENT! Si vous roulez longtemps alors que le témoin d'anomalie est allumé, vous risquez d'endommager le système de commande du moteur.
EN CAS D'URGENCE TÉMOINS INDICATEURS DU GROUPE D'INSTRUMENTS A - Témoin d'arrêt et de démarrage - selon l'équipement Cette icône indique que le système d'arrêt et de démarrage est activé. Lorsque le système est activé, les témoin s'allume dans le groupe d'instruments. Consultez le paragraphe « Système d'arrêt et de démarrage » de la section « Conduite du véhicule » de ce manuel.
EN CAS D'URGENCE - Témoin (ACC) ON du régulateur de vitesse adaptatif en fonction • Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique à celui du régulateur de vitesse standard (vitesse constante) à une différence près. Vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède.
EN CAS D'URGENCE Témoin du limiteur de vitesse en descente – selon l'équipement Ce témoin s'allume lorsque le limiteur de vitesse en descente (HDC) est activé au moyen du commutateur du limiteur de vitesse en descente. – Témoin d'activation des feux de position et des phares Ce témoin s'allume lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. – Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.
EN CAS D'URGENCE – VIDANGE D'HUILE REQUISE Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Le témoin de vidange d'huile et le message (Oil Change Required [Vidange d'huile requise]) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et à l'écran d'information du conducteur (DID) pendant environ 10 secondes après le retentissement d'un seul carillon pour indiquer la prochaine vidange d'huile prévue au calendrier d'entretien.
EN CAS D'URGENCE EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR Vous pouvez réduire les risques de surchauffe du moteur survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur la route – ralentissez. • En ville – Lorsque le véhicule est arrêté, placez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT), sans augmenter le régime de ralenti du moteur. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule.
EN CAS D'URGENCE EMPLACEMENT DE LA TROUSSE D'ENTRETIEN DES PNEUS Le trousse d'entretien des pneus est située dans le compartiment de rangement arrière à l'intérieur d'un réservoir de stockage. Le tournevis et l'entonnoir de remplissage d'urgence du réservoir de carburant se trouvent dans le réservoir. Pour accéder à la trousse d'entretien des pneus, ouvrez le hayon et retirez le plancher de chargement.
EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! • Ne tentez jamais de réparer un pneu du côté de la circulation lorsque vous êtes garé près de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision lorsque vous utilisez la trousse d'entretien des pneus. • N'utilisez pas la trousse d'entretien des pneus et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances suivantes : • Si la crevaison dans la bande de roulement est d'environ 6 mm (1/4 po) ou plus grand.
EN CAS D'URGENCE Branchez la fiche d'alimentation dans la prise de courant du véhicule. Faites démarrer le moteur. Appuyez sur le bouton à commande électrique de la trousse d'entretien des pneus à la position « I ». Le compresseur électrique démarre et injecte l'enduit d'étanchéité et de l'air dans le pneu. La pression minimale de 1,8 bar (26 lb/po2) devrait être atteinte dans les 20 minutes.
EN CAS D'URGENCE NOTA : Faites remplacer la bonbonne d'enduit d'étanchéité avant la date de péremption chez un concessionnaire autorisé. Emplacement de la date de péremption de la trousse d'entretien des pneus MISE EN GARDE! Rangez la bonbonne d'enduit d'étanchéité dans son compartiment spécial, loin des sources de chaleur. Si vous ne respectez pas cet AVERTISSEMENT, vous risquez de briser la bonbonne d'enduit d'étanchéité et de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
EN CAS D'URGENCE MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU MISE EN GARDE! • N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue. • Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé.
EN CAS D'URGENCE Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du bord de la route. Évitez les zones glacées ou glissantes. MISE EN GARDE! Ne tentez pas de changer un pneu du côté du véhicule près de la circulation en mouvement, éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Réglez le frein de stationnement électrique. 4.
EN CAS D'URGENCE Directives de levage MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule. • Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Allumez les feux de détresse. • Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
EN CAS D'URGENCE 4. Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement du rebord de seuil, puis centrez la selle du cric à l'intérieur de la découpe dans le placage de seuil.
EN CAS D'URGENCE 5. Soulevez le véhicule juste assez pour pouvoir retirer le pneu crevé. Emplacement de levage arrière MISE EN GARDE! Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu. 6. Déposez les boulons de roue et le pneu. 7. Installez la roue de secours.
EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 9. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 10. Terminez le serrage des boulons de roue.
EN CAS D'URGENCE 86 Nm (63 lb/pi) pour les roues en acier et de 120 Nm (89 lb/pi) pour les roues en aluminium. Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique. 5. Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il soit dégagé. Retirez les cales de roue. Rangez le cric et les outils de treuil dans le compartiment de rangement approprié.
EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. • Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin d'éviter de créer par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves.
EN CAS D'URGENCE 3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 4. Connecter l'autre extrémité du câble volant négatif (-) à une bonne masse du moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée) loin de la batterie et le système d'injection de carburant. MISE EN GARDE! Ne branchez pas le câble volant sur la borne négative (-) de la batterie déchargée.
EN CAS D'URGENCE POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de droite à gauche pour dégager la zone entourant les roues avant. Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage du levier de vitesses.
EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
EN CAS D'URGENCE NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses : 1. Coupez le moteur. 2. Appliquez le frein de stationnement électrique. 3. Séparez soigneusement l'ensemble d'enjoliveur et de soufflet du levier de vitesses de la garniture de la console centrale. 4.
EN CAS D'URGENCE Il est important de posséder le bon équipement de remorquage ou de levage pour éviter d'endommager votre véhicule. N'utilisez que des barres de remorquage et autre équipement conçu à cet effet et suivez les directives du constructeur de l'équipement en question. L'utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remorquage ou un autre dispositif de remorquage à la structure principale du véhicule, et non aux pare-chocs ou aux supports de pare-chocs.
EN CAS D'URGENCE 4 roues motrices (4WD) Le constructeur exige de faire remorquer le véhicule avec les quatre roues SOULEVÉES du sol. Les méthodes acceptées pour le remorquage consistent à faire transporter le véhicule sur un camion à plate-forme ou à remorquer le véhicule par l'avant ou par l'arrière, en faisant reposer les roues libres sur un chariot de remorquage. AVERTISSEMENT! • NE remorquez PAS ce véhicule avec UNE de ses roues sur le sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT Ouverture Deux loquets doivent être déverrouillés pour ouvrir le capot. Tirez le levier d'ouverture du capot situé sous le tableau de bord du côté conducteur. Sortez du véhicule, puis appuyez sur le levier de déverrouillage du loquet de sûreté vers le côté passager du véhicule. Le levier d'ouverture du capot est situé derrière le bord avant au centre du capot.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – TURBO DE 1.4L 1. Filtre à air du moteur 2. Jauge d'huile moteur 3. Remplissage d'huile moteur 4.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 5. Battery (Batterie) 6. Centre de distribution électrique (fusibles) 7. Réservoir de liquide lave-glace 8.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.4L 1. Filtre à air du moteur 2. Jauge d'huile moteur 3. Remplissage d'huile moteur 4.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 5. Battery (Batterie) 6. Centre de distribution électrique (fusibles) 7. Réservoir de liquide lave-glace 8.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Mesures impériales Carburant (quantité approximative) Moteur turbo 1.4L et moteur 2.4L 12,7 gallons US Huile moteur avec filtre Moteur Turbo 1.4L (SAE 5W-40, huile synthétique certifiée par l'API) 3,7 pintes US Moteur 2.4L (SAE 0W-20, certifiée par l'API) 5,5 pintes US Système de refroidissement* Moteur turbo 1.4L (liquide de refroidissement et antigel MOPARMD formule 10 ans ou 241 000 km [150 000 mi]) 10,2 pintes US Moteur 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Filtre à huile moteur Bougies d'allumage Choix de carburant – Moteur Turbo 1.4L Choix de carburant – moteur 2.4L Choix de carburant – moteur 2.4L – modèles à carburant mixte (E85) seulement Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Nous vous recommandons d'utiliser un filtre à huile moteur MOPARMD. Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPARMD.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE DIRECTIVES D'ENTRETIEN Pour obtenir des renseignements sur les directives d'entretien de votre véhicule, reportez-vous au paragraphe « Directives d'entretien » dans la section « Entretien de votre véhicule » du guide de l'automobiliste ou du supplément applicable sur votre DVD pour de plus amples détails. CALENDRIER D'ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Une fois par mois ou avant un long trajet : • Vérifiez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels. • Vérifiez les niveaux de liquide du réservoir de liquide de refroidissement et du réservoir de maître-cylindre de frein, puis remplissez au besoin. • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
226 • • • • Vérifiez le fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants, témoins d'avertissement du tableau de bord, etc.). Vérifiez et, au besoin, faites l'appoint des niveaux de liquide (freins, embrayage hydraulique, lave-glace, batterie, liquide de refroidissement du moteur, etc.). Vérifiez les gaz d'échappement, ou suivez les intervalles exigés par les lois applicables.
• • • Vérifiez le fonctionnement du système de lave-glace de pare-brise et réglez les gicleurs au besoin. Vérifiez la propreté du capot et des serrures du hayon ainsi que la propreté et la lubrification des tringleries. Contrôlez visuellement l'état et l'usure des freins avant et arrière. 20 000 • • • • Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement des accessoires. • • • • • • 40 000 Vérifiez visuellement l'état des courroies d'entraînement des accessoires.
228 ○ • • Remplacez le liquide de frein tous les deux ans. Remplacez le filtre de l'habitacle. Remplacez le filtre à air du moteur. # Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L). ** ○ • • • • Inspectez le niveau du liquide du différentiel arrière. Remplacez les bougies d'allumage (moteur turbo 1.4L). ** • Inspectez le niveau de liquide de l'unité de transfert de puissance (PTU). Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile (*).
80 000 64 000 48 000 32 000 10 000 16 000 Ou kilomètres 90 000 80 000 70 000 60 000 50 000 40 000 30 000 20 000 • • (*) La vidange de l'huile et le remplacement du filtre doivent être effectués lorsqu'ils sont indiqués par un témoin d'avertissement ou un message sur le tableau de bord, ou dans tous les cas, ne peuvent dépasser 1 année ou 10 000 mi. (Nº) La cartouche du filtre à air doit être remplacée tous les 15 000 mi si celui-ci est utilisé dans des zones poussiéreuses.
230 • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié. • La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre la maniabilité et le rendement du véhicule.
16 000 km (10 000 milles) ou 1 ans 32 000 km (20 000 mi) ou 2 ans 48 000 km (30 000 mi) ou 3 ans 64 000 km (40 000 mi) ou 4 ans 80 000 km (50 000 mi) ou 5 ans 96 000 km (60 000 mi) ou 6 ans 112 000 km (70 000 mi) ou 7 ans 128 000 km (80 000 mi) ou 8 ans Compteur kilométrique DOSSIER D'ENTRETIEN Date Signature, centre de service autorisé 144 000 km (90 000 mi) ou 9 ans 160 000 km (100 000 mi) ou 10 ans 176 000 km (110 000 mi) ou 11 ans 192 000 km (120 000 mi) ou 12 ans 208 000 km (130 000 mi) ou 13 ans 22
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES MISE EN GARDE! • Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible de la même intensité que le fusible d'origine. Ne remplacez jamais un fusible par un autre fusible d'intensité plus élevée. Ne remplacez jamais un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériau. Si vous n'utilisez pas les fusibles adéquats, vous risquez de provoquer des blessures, un incendie ou des dommages à la propriété.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible maxi 70 A beige Fusible miniature — Fusible miniature — F01 F02 70 A beige — — F03 — 20 A jaune — F04 — 30 A vert — F05 70 A beige — — F06 20 A jaune — — F06 40 A orange — — F07 30 A vert — — F07 40 A orange — — F08 30 A vert F09 — — 5 A beige F10 — — 10 A rouge Description Ordinateur de la carrosserie du module Ordinateur de la carrosserie du module, unités de distribution arrière Ordinateur de la carrosserie
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible maxi F11 234 — Fusible miniature — Fusible miniature 10 A rouge F14 — — 7,5 A Brun F14 — — 5 A beige F15 40 A orange — — F16 — — 5 A beige F17 — — 10 A rouge F18 — — 20 A jaune F19 — — 7,5 A Brun F20 — — 5 A beige F21 — — 15 A bleu F22 — — 7,5 A Brun Description Charges secondaires du dispositif d'alimentation Fuite de gaz au réchauffeur Puissance de pompage après l'arrêt du moteur Pompe du module commande des
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible maxi — Fusible miniature — Fusible miniature 30 A vert F23 F24 — — 15 A bleu F83 — 40 A orange — F84 — — 30 A vert F87 — — 5 A beige F88 — — 7,5 A Brun F89 — — 30 A vert F90 — — 5 A beige Description Pare-brise chauffant – selon l'équipement Alimentation du boîtier électronique, transmission automatique Ventilateur de climatisation Transmission intégrale à alimentation électrique Levier de vitesses, transmission automatique
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles F36 Fusible miniature 20 A jaune F37 10 A rouge F38 F42 20 A jaune 7,5 A Brun F43 20 A jaune F47 25 A transparent F48 25 A transparent F49 7,5 A Brun F50 F51 7,5 A Brun 7,5 A Brun F53 7,5 A Brun F94 15 A bleu 236 Description Alimentation du système UconnectMD, climatisation, alarme, rétroviseurs rabattables à commande électrique et port USB Système d'avertissement de collision frontale à commande électrique Plus, transmission intégrale, chauffa
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Fusible de l'espace de chargement arrière/Relais de l'unité de distribution Pour accéder aux fusibles, retirez le volet d'accès du panneau arrière gauche de l'espace de chargement arrière. Les fusibles sont contenus dans deux unités. Le porte-fusible nº 1 est le plus proche de l'arrière du véhicule et le porte-fusible nº 2 est le plus proche de l'avant du véhicule.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AJOUT DE CARBURANT Le circuit d'alimentation en carburant sans bouchon utilise un robinet placé sur le tuyau de remplissage du réservoir de carburant; il s'ouvre et se ferme automatiquement lors de l'insertion ou du retrait du pistolet de la pompe à carburant. Le circuit d'alimentation en carburant sans bouchon est conçu de sorte qu'il empêche de remplir le réservoir avec un type non approprié de carburant.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Procédure de remplissage d'urgence Si le véhicule est en panne de carburant, procédez comme suit : • Ouvrez le hayon et retirez l'entonnoir de remplissage d'urgence de carburant situé dans l'espace de chargement. • Ouvrez la trappe de carburant. • Insérez l'entonnoir de ravitaillement d'urgence en carburant dans le tuyau de remplissage et remplissez le réservoir de carburant. • Retirez l'entonnoir de ravitaillement d'urgence en carburant et fermez la trappe.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PRESSION DES PNEUS Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours (selon l'équipement), au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les pressions de pneu recommandées pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et la charge située sur l'ouverture de portière du conducteur.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ROUES DE SECOURS – SELON L'ÉQUIPEMENT NOTA : Dans le cas des véhicules équipés d'une trousse d'entretien des pneus au lieu d'une roue de secours, consultez le paragraphe « Trousse d'entretien des pneus » à la section « En cas d'urgence » sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT! À cause de la garde au sol réduite, ne faites pas passer votre véhicule dans un lave-auto automatique, avec une roue compacte ou à usage limité et temporaire installée.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire seulement. Ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limitée. La roue de secours temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu'aux indicateurs d'usure. Assurez-vous d'observer les mises en garde relatives à la roue de secours.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS Toutes les roues et tous les enjoliveurs, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être régulièrement nettoyés avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion. Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein excessive, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent, ou employez un nettoyant non abrasif et non acide.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE FCA US LLC P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 877 426-5337 CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système de navigation et du système UconnectMD ainsi que du livret de garantie. Les clients aux États-Unis peuvent visiter la page « Contact Us » (Communiquez avec nous) de Jeep sur le site www.jeep.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule.
ACCESSOIRES MOPARMD ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD • Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Jeep authentiques distribués par MOPARMD qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Jeep Renegade.
FAQ QUESTIONS FRÉQUENTES PREMIERS PAS Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT)? p. 29 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule? • Système UconnectMD 3.0, p. 109 • Système UconnectMD 5.0, p. 112 • Système UconnectMD 6.5AN, p. 126 Comment puis-je activer la prise audio? • Système UconnectMD 3.0, p. 111 • Système UconnectMD 5.0, p. 116 • Système UconnectMD 6.5AN, p.
FAQ ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Où se trouve le boîtier à fusibles dans mon véhicule? p. 232 Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 222 À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 224 Quelle doit être la pression de mes pneus? p.
INDEX Access système UconnectMD . . . . . . . .89 Accessoires MOPARMD . . . . . . . .247 Access, système UconnectMD . . . . .89 Achat d'applications Système UconnectMD Access . . .93 Ajout de carburant . . . . . . . . . .238 Ajout de liquide de refroidissement du moteur (Antigel) . . . . . . . .224 Ajout de liquide lave-glace. . . . . .224 Alarme Amorçage du système . . . . . . .16 Désamorçage du système . . . . .16 Système d'alarme antivol . . . . .15 Alarme (alarme de sécurité) . .
INDEX Prise de courant (Prise électrique auxiliaire) . . . . . . . . . . . . .178 Commandes audio sur le volant . . .166 Commandes vocales UconnectMD . . . . . . . . .119, 140 Commande vocale . . . . . . .119, 140 Commutateur route-croisement, Phares . . . . . . . . . . . . . . . .45 Configurez votre profil Via Mobile Système UconnectMD . . . . . . .92 Contenance en liquides . . . . . . .222 Contenance, Liquide . . . . . . . . .222 Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse) . . . . . . .
INDEX Esthétique . . . . . . . . . . . . . . .224 Étiquette, Informations sur les pneus et la charge. . . . . . . . .240 Feux de jour. . . . . . . . . . . . . . .43 Filtre à air, Moteur (Filtre à air du moteur) . . . . . . . . . . . . . . .224 Filtre à huile, Choix. . . . . . . . . .224 Filtres Filtre à air . . . . . . . . . . . .224 Huile moteur . . . . . . . .222, 224 Mise au rebut des huiles moteur usées . . . . . . . . . . . . . . .224 Fluide frigorigène . . . . . . . . . . .
INDEX Nettoyage des lentilles du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .224 Nettoyage des surfaces vitrées . . .224 Neutralisation du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . .214 Onduleur, Alimentation . . . . . . .177 Ouverture du capot . . . . . . . . . .217 Période de rodage d'un nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . . .42 Phares Appel de phares . . . . . . . . . .45 Automatiques . . . . . . . . . . .43 Commutateur . . . . . . . . . . .43 Inverseur route-croisement . . . .45 Nettoyage .
INDEX Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC . .17 Système de déverrouillage passif . .17 Télécommande . . . . . . . . . . .17 Verrouillage et déverrouillage . . . . . .17, 18, 19 Système d'avertissement de collision frontale . . . . . . . . . .61 Système d'échappement . . . . . . .224 Système de chauffage-climatisation Automatique . . . . . . . . . . . .53 Manuel . . . . . . . . . . . . . . .52 Système de climatisation . . . . . .224 Système de démarrage à distance . .
INDEX Type de liquide . . . . . . . . . .223 Trousse d'entretien des pneus . . . .199 Urgence Crochets de remorquage . . . .213 Démarrage d'appoint . . . . . .209 Remorquage . . . . . . . .187, 214 Surchauffe . . . . . . . . . . . .198 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . .191 Utilisation du cric . . . . . . . .203 Utilisation de Access Système UconnectMD . . . . . . .95 Utilisation du cric . . . . . . .203, 205 Véhicules polycarburants. . . . . . .
NOTAS 256
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 ou en communiquant avec votre concessionnaire. Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec votre nouvelle Jeep et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes.
GUIDE D’UTILISATEUR Jeep.com (U.S) Jeep.ca (Canada) Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du guide de l'automobiliste, guide du systéme de navigation et du systéme UconnectMD ou du livret de garantie, consultez : www.jeep.com/en/owners/manuals or www.jeep.com/en/warranty (U.S.) owners.mopar.ca (Canada) Jeep et Renegade sont des marques déposées de FCA US LLC.