2016 Renegade 2016 16BU-126-BA © 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. Jeep est une marque déposée de FCA US LLC. 2205320-FC-Jeep-Renegade-OM-cover.
Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide. Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce véhicule.
TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DE LA TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . .
2
SECTION 1 INTRODUCTION • INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • COMMENT UTILISER CE GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . 7 • MODIFICATIONS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • AVERTISSEMENT DE CAPOTAGE . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION INTRODUCTION Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule de FCA US LLC. Soyez assuré qu’il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Il s’agit d’un véhicule utilitaire spécialisé. Il peut aller partout et accomplir des tâches pour lesquelles les véhicules de tourisme traditionnels n’ont pas été conçus.
INTRODUCTION NOTA : Après avoir lu ces publications, rangez-les dans le véhicule pour les consulter au besoin et remettez-les au nouveau propriétaire si vous vendez le véhicule. En ce qui concerne le service aprèsvente, nous tenons à vous rappeler que c’est votre concessionnaire autorisé qui connaît le mieux votre véhicule JeepMD, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pièces MOPARMD d’origine et tient à ce que vous soyez satisfait.
INTRODUCTION 6
INTRODUCTION MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS Ce guide de l’automobiliste contient des AVERTISSEMENTS vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui peuvent causer des collisions ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d’endommager votre véhicule. Vous risquez de manquer des renseignements importants si vous ne lisez pas ce guide de l’automobiliste en entier.
INTRODUCTION Ne tentez pas de virages serrés, de manœuvres brusques ou d’autres manœuvres de conduite dangereuse qui pourraient entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Si vous ne conduisez pas ce véhicule de façon sécuritaire, vous risquez de provoquer une collision, un capotage, ainsi que des blessures graves ou mortelles. Conduisez prudemment.
SECTION 2 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . 10 • Préparation pour la visite d’entretien. . . . . . . . . . . 10 • Préparation d’une liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 • Faites des demandes raisonnables . . . . . . . . . . . . 10 • SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE . . . . . . . . . . . . . . . . 10 • Centre de service à la clientèle FCA US LLC . . . . . 11 • Centre de service à la clientèle FCA Canada inc. .
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE Préparation pour la visite d’entretien Pour une opération sous garantie, assurezvous d’apporter toutes les pièces justificatives. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d’entretien. Maintenez à jour un carnet des services d’entretien effectués sur votre véhicule.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-vente de votre concessionnaire autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes. • Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes toujours pas satisfait, adressezvous au gérant ou au propriétaire de l’établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Porto Rico et les îles Vierges américaines Customer Service Chrysler International Services LLC P.O. Box 191857 San Juan 00919-1857 Tél.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Chrysler Canada Inc. original. Nous ne sommes pas responsables des contrats de service émis par d’autres entreprises. Si vous avez souscrit à un contrat autre qu’un contrat de service FCA Canada Inc. original et que des réparations sont nécessaires, vous devrez contacter le gestionnaire de ce contrat.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Cependant, la NHTSA ne peut s’impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur. Au Canada Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Manuels de diagnostic Guides de l’automobiliste Les manuels de diagnostic comprennent des schémas, des tableaux et des illustrations détaillées. Ces manuels pratiques aident les étudiants et les techniciens à repérer et à corriger les problèmes relatifs aux fonctions et aux systèmes contrôlés par ordinateur.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Indice d’usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une mesure comparative basée sur l’usure d’un pneu lors d’essais effectués dans un environnement contrôlé, soit sur une piste d’essai gouvernementale spécifique. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur un circuit d’essai gouvernemental.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE MISE EN GARDE! L’indice de température de ce pneu est établi lorsque celui-ci est correctement gonflé et non surchargé. La conduite à vitesse excessive, une pression insuffisante ou en surcharge, ou la combinaison de ces facteurs peut entraîner la surchauffe du pneu et une crevaison.
18
SECTION 3 REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DE LA TABLE DES MATIÈRES • VUE AVANT . . . . . . . . . • Vue avant (Trailhawk) . • VUE ARRIÈRE . . . . . . . . • Vue arrière (Trailhawk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . 21 . 22 . 23 • TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 • INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DE LA TABLE DES MATIÈRES VUE AVANT Vue avant 1 2 3 4 5 6 – – – – – – 20 Phares Compartiment moteur Pare-brise Portières Rétroviseurs extérieurs Roues
REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DE LA TABLE DES MATIÈRES Vue avant (Trailhawk) Vue avant (Trailhawk) 1 2 3 4 5 6 – – – – – – Phares Compartiment moteur Pare-brise Portières Rétroviseurs extérieurs Roues 21
REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DE LA TABLE DES MATIÈRES VUE ARRIÈRE Vue arrière 1 – Feux arrière 2 – Essuie-glace arrière 3 – Hayon 22
REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DE LA TABLE DES MATIÈRES Vue arrière (Trailhawk) Vue arrière (Trailhawk) 1 – Feux arrière 2 – Essuie-glace arrière 3 – Hayon 23
REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DE LA TABLE DES MATIÈRES TABLEAU DE BORD Tableau de bord 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – – – – – – – – – 24 Commutateur des phares Aérateurs Groupe d’instruments Levier multifonction Levier d’essuie-glaces Aérateurs Poignée Boîte à gants Volant
REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DE LA TABLE DES MATIÈRES INTÉRIEUR Caractéristiques intérieures 1 2 3 4 5 6 7 – – – – – – – Sièges Commutateurs de glace à commande électrique Levier de vitesses de la transmission (boîte de vitesses automatique et manuelle en option) Bouton de commande du mode du système Selec-Terrain – selon l’équipement Commandes du système de chauffage-climatisation Panneau de commande Radio Uconnect 25
26
SECTION 4 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • CLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 • Télécommande avec commande à distance . . . . . . 30 • COMMUTATEUR D’ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 37 • Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 • SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 • Message d’annulation du démarrage à distance – selon l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . .
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • • • • 28 • Réglage électrique (avant) – selon l’équipement . . • Sièges chauffants – selon l’équipement. . . . . . . . • Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APPUIE-TÊTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Appuie-tête avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Appuie-tête arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOLANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • Bouche d’aération et emplacements des diffuseurs – Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 • Commandes du système de chauffage-climatisation manuelles – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . 99 • Commandes du système de chauffage-climatisation automatique – selon l’équipement . . . . . . . . . . . 102 • TOIT OUVRANT MY SKY – SELON L’ÉQUIPEMENT . . 115 • Toit amovible – selon l’équipement . . . . . . . . . . .
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE CLÉS Votre véhicule est équipé d’un système d’allumage et de démarrage avec clé ou d’un système d’allumage sans clé. Le système d’allumage et de démarrage comprend une télécommande de déverrouillage et un module d’allumage sans fil. Le système d’allumage sans clé comprend une télécommande de déverrouillage et un module d’allumage sans clé. Télécommande avec commande à distance La télécommande avec commande à distance comprend une télécommande de télédéverrouillage.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE déverrouillage avec une clé intégrée du véhicule. Pour utiliser la clé du véhicule, appuyez simplement sur le bouton de déverrouillage de la clé du véhicule. Généralités La déclaration de réglementation suivante s’applique à tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est équipé : Le présent appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Pour déverrouiller les portières et le hayon La portière du conducteur peut être déverrouillée en insérant la clé du véhicule dans le barillet de serrure extérieur de la portière côté conducteur. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez sur le bouton de déverrouillage intérieur de la portière sur le panneau de portière.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE la section « Présentation de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements. Télécommande avec commande à distance et clé du véhicule intégré Si une ou plusieurs portières sont ouvertes ou si le hayon est ouvert, les portières se verrouillent. Cela est signalé par un clignotement rapide des clignotants.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Orientez la pile avec son signe + vis-à-vis du signe + du contact situé sous le couvercle. Évitez de toucher la pile neuve avec les doigts. L’huile naturelle de la peau peut entraîner la détérioration de la pile. Si vous touchez une pile, nettoyez-la avec de l’alcool à friction. Télécommande avec commande à distance 1.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Séparation du boîtier de la télécommande du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go 1. Retirez la clé d’urgence en faisant coulisser latéralement le loquet mécanique situé sur la partie arrière de la télécommande de télédéverrouillage avec votre pouce. Tirez ensuite la clé hors du logement de l’autre main. Retrait de la batterie de la clé intégrée du véhicule B – Batterie 2.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Programmation de télécommandes additionnelles Orientez la pile avec son signe + vis-à-vis du signe + du contact situé sous le couvercle. Évitez de toucher la pile neuve avec les doigts. L’huile naturelle de la peau peut entraîner la détérioration de la pile. Si vous touchez une pile, nettoyez-la avec de l’alcool à friction. La programmation des télécommandes ou des télécommandes de télédéverrouillage peut être effectuée chez un concessionnaire autorisé.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Retirez toujours les télécommandes du véhicule et verrouillez toutes les portières lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance. • Si votre véhicule est muni du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, n’oubliez pas de toujours placer le commutateur d’allumage à la position OFF (ARRÊT). Au moment de l’achat, un numéro d’identification personnel (NIP) de quatre chiffres est remis au propriétaire. Conservez le NIP dans un endroit sûr.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 2 – MAR/RUN (MARCHE) • Position de conduite. • Les dispositifs électriques sont disponibles. 3 – AVV/START (DÉMARRAGE) • Faites démarrer le moteur. Module d’allumage sans fil 1 – STOP/OFF (ARRÊT) • Le moteur est coupé. • La clé peut être retirée du module d’allumage sans fil. • La colonne de direction peut être verrouillée (avec la clé de contact retirée). • Certains dispositifs électriques (p. ex. serrures électriques, alarme, etc.) sont toujours disponibles.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE d’allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d’urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d’allumage. Le module d’allumage sans clé peut être placé dans les positions suivantes : STOP (ARRÊT) • Le moteur est coupé. • Certains dispositifs électriques (p. ex. le système de verrouillage central, l’alarme, etc.) sont encore disponibles.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci ou dans un endroit accessible aux enfants et ne laissez pas un véhicule muni du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode MAR/ RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule. • Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un véhicule stationné lorsqu’il fait chaud.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L’ÉQUIPEMENT Ce système utilise la télécommande de télédéverrouillage pour démarrer le moteur de façon pratique à partir de l’extérieur du véhicule tout en maintenant la sécurité. La portée du système est de 75 m (246 pi).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Le message reste affiché jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit mis à la position MAR/RUN (MARCHE). Utilisation du système de démarrage à distance Toutes les conditions suivantes doivent être présentes avant le démarrage à distance : • Le levier de vitesses est à la position P (STATIONNEMENT). • Les portières sont fermées. • Le capot est fermé. • Le hayon est fermé. • Le commutateur des feux de détresse est en position d’arrêt.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Passage en mode de démarrage à distance Appuyez brièvement à deux reprises sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE de la télécommande de déverrouillage en moins de cinq secondes. Les portières se verrouillent, les clignotants clignotent et l’avertisseur sonore retentit deux fois. Ensuite, le moteur démarre et le véhicule demeure en mode de démarrage à distance pendant un cycle de 15 minutes.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Pour les véhicules qui sont munis du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, le message « Remote Start Active − Push Start Button » (Démarrage à distance activé – appuyer sur le bouton de démarrage) s’affiche à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) et à l’écran d’information du conducteur (DID) jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton START (DÉMARRAGE).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Généralités SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL La déclaration de réglementation suivante s’applique à tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est équipé : Le système d’alarme antivol surveille les portières du véhicule et détecte leur ouverture non autorisée ainsi que l’utilisation d’une clé non valide pour mettre le commutateur d’allumage à la position ON/ RUN (MARCHE).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Amorçage du système Effectuez ces étapes pour activer le système d’alarme de sécurité : 1. Assurez-vous que le contact soit coupé (consultez le paragraphe « Démarrage du moteur » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements). • Dans le cas des véhicules munis du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go, assurez-vous que le contact est coupé.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Désamorçage du système Le système d’alarme antivol du véhicule peut être désarmé au moyen d’une des méthodes suivantes : • Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage. • Saisissez la poignée de portière à déverrouillage passif en vous assurant d’avoir une télécommande valide dans la même zone extérieure (selon l’équipement).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE portière, l’alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d’alarme antivol du véhicule. PORTIÈRES Si le système d’alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système d’alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Pour verrouiller chaque portière, tournez le bouton de verrouillage de portière situé sur chaque panneau de garnissage des portières vers l’avant.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Verrouillage manuel des portières NOTA : Le bouton de verrouillage manuel déverrouille chaque portière individuelle séparément. MISE EN GARDE! • Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez les portières lorsque vous roulez et lorsque vous stationnez et quittez votre véhicule. 50 • Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du véhicule et verrouillez les portières.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE l’inté- sentation de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements. Appuyez sur le bouton sur le panneau de garnissage de portière du conducteur ou du passager pour verrouiller les portières. La fonction de verrouillage électrique continue de fonctionner pendant que le commutateur d’allumage se trouve à la position MAR/RUN (MARCHE) ou STOP/ OFF (ARRÊT).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go Le système de déverrouillage passif a été conçu pour améliorer le système de télédéverrouillage et est une fonction du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go. Cette fonction vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières du véhicule sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Multimédia » pour obtenir de plus amples renseignements.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Pour prévenir l’oubli d’une télécommande de télédéverrouillage passif dans le véhicule verrouillé (fonction de sécurité de la clé FOBIK) Ne saisissez PAS la poignée de portière lors du verrouillage NOTA : Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécommande de télédéverrouillage est déchargée. Vous pouvez aussi verrouiller les portières à l’aide du bouton de verrouillage situé sur le panneau intérieur de portière du véhicule.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Lorsqu’une de ces situations se produit, la recherche de fonction de sécurité de la clé FOBIK est exécutée quand toutes les portières ouvertes sont fermées. Si une télécommande de télédéverrouillage passif est détectée à l’intérieur du véhicule à la suite de la recherche et qu’aucune télécommande de déverrouillage passif n’est détectée à l’extérieur du véhicule, les portières se déverrouillent et l’utilisateur en est informé.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Ouverture du hayon/Déverrouillage passif A – Emplacement du dispositif de déverrouillage électronique du hayon et du bouton de déverrouillage passif du hayon B – Emplacement du dispositif de verrouillage électronique du hayon et du bouton de verrouillage du système de télédéverrouillage passif du hayon NOTA : Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) est 56 programmée dans le centre d’information éle
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Déverrouillage de la clé d’urgence 1 – Bouton de déverrouillage de la clé d’urgence 2 – Clé d’urgence NOTA : Vous pouvez insérer la clé d’urgence dans le barillet de serrure de portière dans n’importe quel sens. MISE EN GARDE! • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Généralités La déclaration de réglementation suivante s’applique à tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est équipé : Le présent appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles. 2.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • Après avoir désactivé le système de verrouillage sécurité-enfants, vous devez toujours essayer d’ouvrir la portière de l’intérieur pour vous assurer que le bouton se trouve à la position voulue. • Après avoir enclenché le système de verrouillage sécurité-enfants, vous devez toujours essayer d’ouvrir la portière de l’intérieur pour vous assurer que le bouton se trouve à la position voulue.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Sièges avant à réglage manuel Réglage manuel vers l’avant ou vers l’arrière des sièges avant Pour les modèles équipés de sièges à réglage manuel, la barre de réglage est située sur la partie avant des sièges, près du plancher.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l’arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et risqueriez de subir des blessures graves ou la mort. Utilisez le levier de réglage d’inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Réglage vers l’avant ou vers l’arrière Le siège peut être réglé vers l’avant et vers l’arrière. Appuyez sur le commutateur de siège vers l’avant ou vers l’arrière pour déplacer le siège dans la direction du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte. Réglage de la hauteur La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou vers le bas.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE À ce moment, l’affichage passe de HI (ÉLEVÉ) à LO (BAS) pour indiquer le changement. Le chauffage de niveau LO (BAS) s’éteint automatiquement après environ 60 minutes. NOTA : Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne. Véhicules équipés du système de démarrage à distance Les véhicules équipés du système de démarrage à distance, de sièges chauffants peuvent être programmés pour s’activer lors d’un démarrage à distance.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Sièges arrière Le siège arrière à dossier rabattable peut se rabattre à plat, ce qui augmente la capacité de stockage de l’espace de chargement arrière. NOTA : • Avant de rabattre le siège arrière, vous devrez peut-être régler le siège avant en position médiane sur ses glissières. Assurez-vous que les dossiers avant sont complètement redressés et que les sièges sont avancés, et ce, pour vous permettre de rabattre facilement le siège arrière.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE droit du siège arrière, alors que l’élargissement du côté droit vous permet de transporter deux passagers. 2. Soulevez la partie arrière de la tablette à bagages au pavillon. 3. Dégagez les broches placées à l’extérieur de la tablette, puis retirez la tablette arrière en la tirant vers le haut. Pour cela, procédez comme suit : 1. Retirez la tablette arrière (selon l’équipement). 4.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 4. Tirez le levier de déblocage du guide de la ceinture de sécurité pour rabattre complètement le dossier de siège arrière gauche ou arrière droit vers l’avant. Élargissement de l’espace de chargement Le fait de rabattre les deux côtés du siège arrière offre une plus grande capacité de rangement dans l’espace de chargement arrière. Pour cela, procédez comme suit : 1. Abaissez complètement les appuietêtes des sièges arrière. 2.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 2. Soulevez les dossiers de siège en position verticale en les poussant vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils se verrouillent sur les deux loquets. Vérifiez que les encoches rouges ne sont plus visibles sur le levier de déblocage. Si les encoches rouges sont visibles, le dossier de siège n’est pas fixé. Déploiement de l’accoudoir arrière 40/20/40 Inclinez l’appuie-tête vers l’avant et tirez la patte arrière de l’accoudoir pour le dégager du siège et tirez vers l’avant.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE APPUIE-TÊTES Appuie-tête avant Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d’une collision arrière. Les appuie-têtes doivent être réglés de sorte que le sommet de l’appuie-tête est situé au-dessus du sommet de votre oreille. Votre véhicule est équipé d’appuie-têtes du conducteur et du passager avant.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Appuie-tête arrière VOLANT Votre véhicule est équipé de deux appuietêtes extérieurs et d’un appuie-tête central pour ses passagers arrière. Les appuietête arrière peuvent être relevés ou abaissés. Lorsqu’un passager est assis à la place centrale, l’appuie-tête doit être en position relevée. Lorsque la place centrale est inoccupée, l’appuie-tête peut être abaissée pour offrir au conducteur une visibilité accrue.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Pour verrouiller la colonne de direction en place, poussez le levier d’inclinaison et de réglage télescopique vers le bas jusqu’à ce qu’il soit complètement engagé. Levier d’inclinaison du volant Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier d’inclinaison et de réglage télescopique vers le bas (vers le plancher). Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme souhaité.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Fonction confort à activation automatique – selon l’équipement Sur les véhicules équipés de la fonction confort à activation automatique, lorsque vous mettez le contact, le volant chauffant s’active automatiquement lorsque la température est inférieure à 4,4 °C (40 °F).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Rétroviseur à atténuation automatique – selon l’équipement Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire l’éblouissement causé par les phares des véhicules qui roulent derrière vous. Enfoncez la commande située dans l’embase du rétroviseur pour activer ou désactiver la commande. Un témoin situé à gauche de la commande s’allume pour indiquer à quel moment la fonction antiéblouissement est activée. Le capteur à la droite de la commande ne s’allume pas.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • Une fois que le rétroviseur est réglé, tournez la commande au point mort pour éviter tout mouvement accidentel. Rétroviseurs à réglage manuel – selon l’équipement Pour régler les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur les coins des rétroviseurs jusqu’à ce que l’alignement voulu soit obtenu. Rétroviseur rabattable Les rétroviseurs extérieurs sont munis d’une charnière qui permet de faire pivoter le rétroviseur vers l’avant ou vers l’arrière pour éviter de l’endommager.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE un rapport de marche avant ou à la position R (MARCHE ARRIÈRE) et qu’il passe en mode d’attente lorsque le véhicule est à la position P (STATIONNEMENT). Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon l’équipement Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants, afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction est activée lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette arrière.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE NOTA : • Le système de surveillance des angles morts ne signale PAS au conducteur la présence de véhicules qui approchent rapidement hors des zones de détection. • Si une remorque est branché sur le véhicule, il est nécessaire de désactiver manuellement le système de surveillance des angles morts à l’aide du menu de réglages pour éviter une mauvaise détection.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Pendant que vous conduisez, le système de surveillance des angles morts surveille les zones de détection à partir de trois points d’accès différents (côté, arrière, avant) pour déterminer si une alarme doit être émise. Le système de surveillance des angles morts émet une alarme dans les cas suivants de pénétration dans les zones de détection. Accès latéral Accès de l’arrière Les véhicules qui se déplacent dans la voie adjacente à partir d’un côté du véhicule.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Dépassement Si vous dépassez lentement un autre véhicule (à une vitesse relative inférieure à 25 km/h [15 mi/h]) et que ce véhicule demeure dans l’angle mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin d’avertissement s’allume. Si la différence de vitesse entre les deux véhicules est supérieure à 25 km/h (15 mi/h), le témoin d’avertissement ne s’allume pas.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE tème de surveillance des angles morts, vérifiez toujours les rétroviseurs de votre véhicule, jetez un coup d’œil au-dessus de votre épaule et activez vos clignotants avant de changer de voie. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. surveille alors la circulation transversale et avise le conducteur si un véhicule est détecté.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE vitesse maximale de 35 km/h (22 mi/h) environ, comme dans les parcs de stationnement. NOTA : Dans les parcs de stationnement, la circulation transversale peut être obstruée par des véhicules stationnés des deux côtés. Si les capteurs sont bloqués par d’autres structures ou véhicules, le système ne sera pas en mesure d’aviser le conducteur.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Témoins et carillon d’alarme d’angle mort Lorsque le mode de témoins et carillon d’alarme d’angle mort est activé, le système de surveillance des angles morts émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu’un objet est détecté. Si les clignotants qui correspondent à une alarme du côté du véhicule sont activés, un carillon retentit également.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Le pare-chocs arrière doit être propre et exempt de débris pouvant créer une obstruction. Système non disponible Dans le cas d’un système non disponible temporairement : • Les témoins d’avertissement du rétroviseur du système de surveillance des angles morts sont allumés en permanence. • Le message « Blind Spot Monitoring Temporary Unavailable » (Surveillance des angles morts non disponible temporairement) s’affiche dans le groupe d’instruments.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE de la lumière à l’extérieur du véhicule, en fonction de la sensibilité du témoin de réglage en utilisant le menu sur l’écran ou sur le système Uconnect. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR Phares Le commutateur des phares est situé du côté gauche du tableau de bord. Le commutateur des phares commande le fonctionnement des phares, des feux de gabarit, des feux de jour, des phares antibrouillard et du système d’atténuation du groupe d’instruments et de l’éclairage intérieur.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE La synchronisation des phares est réglable entre 0, 30, 60 et 90 secondes. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Multimédia » pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : En mode automatique, les phares s’allument uniquement si le moteur est en marche. Feux de jour – selon l’équipement Les feux de jour s’allument lors du démarrage du moteur et restent allumés à moins que les phares soient activés ou que le moteur soit coupé.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Le délai de temporisation des phares est programmable entre 0, 30, 60 et 90 secondes. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Multimédia » pour obtenir de plus amples renseignements. Activation de la temporisation des phares Pour activer la fonction de temporisation, mettez le commutateur d’allumage à la position STOP/OFF (ARRÊT) alors que les phares sont encore allumés. Éteignez les phares dans les deux minutes qui suivent.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Commandes des feux de route et des clignotants NOTA : Les phares doivent être allumés pour que les feux de route soient activés. Clignotants ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas et les flèches de chaque côté du groupe d’instruments clignotent pour indiquer que les ampoules de clignotant avant et arrière fonctionnent correctement.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE NOTA : • Avant de descendre du véhicule, assurez-vous que l’éclairage intérieur est éteint. Ceci empêchera la batterie de se décharger lorsque les portières sont fermées. Commutateurs de l’éclairage d’accueil 1 – Commutateur gauche 2 – Commutateur droit • Si un éclairage est laissé allumé, il sera éteint automatiquement après environ 15 minutes, après que le commutateur d’allumage soit placé à la position STOP/OFF (ARRÊT).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Synchronisation à l’entrée dans le véhicule Véhicules avec toit rétractable Pour les véhicules équipés d’un toit rétractable, deux éclairages intérieurs se trouvent au-dessus de la poignée de maintien des portières arrière. Les plafonniers s’allument dans les conditions suivantes : • Lorsque les portières sont déverrouillées, le plafonnier s’allume pendant environ 27 secondes. • Si l’une des portières est ouverte, le plafonnier s’allume pendant environ trois minutes.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Synchronisation à la sortie du véhicule Éclairage de l’espace de chargement • Le plafonnier est désactivé lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position MAR/MARCHE (MARCHE) ou AVV/START (DÉMARRAGE).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE gnées de portière, l’éclairage inférieur du tableau de bord, l’éclairage de pochette pour cartes routières de portière et l’éclairage du bac de rangement.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES Les commandes d’essuie-glace et de lave-glace se trouvent sur le levier du côté droit de la colonne de direction. Les essuie-glaces avant sont actionnés par un commutateur rotatif situé à l’extrémité du levier. AVERTISSEMENT! Retirez toujours l’accumulation de neige qui empêche les balais d’essuie-glace de revenir en position de fin de course.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! La perte soudaine de visibilité causée par le givre sur le pare-brise pourrait provoquer une collision. Vous pourriez ne plus voir les autres véhicules ni les obstacles. Par temps de gel, réchauffez le pare-brise à l’aide du dégivreur avant et pendant l’utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Le levier multifonction permet de régler la sensibilité du système. La première position de temporisation des essuie-glaces est la moins sensible et la deuxième position est la plus sensible. Placez le commutateur des essuie-glaces à la position OFF (HORS FONCTION) lorsque le système n’est pas utilisé.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu’au premier cran pour obtenir un fonctionnement intermittent et jusqu’au deuxième cran pour obtenir un fonctionnement continu de l’essuie-glace arrière. Pour actionner le lave-glace, appuyez sur le levier vers l’avant et maintenez-le dans cette position pour pulvériser la quantité de liquide voulue.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des dommages aux éléments chauffants : • Nettoyez soigneusement l’intérieur de la lunette arrière. N’utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez décoller les étiquettes à l’aide d’un peu d’eau tiède.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Le panneau de garnissage de chacune des portières des passagers comprend une seule commande de glace. Les commandes de glace ne fonctionnent que si le commutateur d’allumage est à la position MAR/RUN (MARCHE) ou AVV/START (DÉMARRAGE). Le dégivreur de lunette et le dégivreur d’essuie-glace se désactivent automatiquement après environ 20 minutes. Pour arrêter manuellement le dégivreur de lunette et le dégivreur d’essuie-glace, appuyez sur le bouton une deuxième fois.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule, et ne laissez pas des enfants jouer avec les glaces à commande électrique. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci ou dans un endroit accessible aux enfants et ne laissez pas un véhicule muni du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode MAR/RUN (MARCHE).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE de nouveau. Retirez l’obstacle et utilisez le commutateur de glace de nouveau pour fermer la glace. • Tout choc imputable à une chaussée irrégulière peut déclencher inopinément la fonction d’inversion automatique pendant la fermeture automatique. En pareil cas, tirez légèrement le commutateur et maintenez-le dans cette position pour fermer la glace manuellement.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION Bouche d’aération et emplacements des diffuseurs – Habitacle Bouches d’aération centrales 1 2 3 4 Bouches d’aération côté gauche 1 2 3 4 – – – – 98 Bouche d’aération réglable Réglage des ailettes d’aération Réglage de la sortie de débit d’air Bouche d’aération fixe – – – – Bouche d’aération fixe Réglage de la sortie de débit d’air Réglage des ailettes d’aération Bouche d’aération réglable Bouches d’aération côté droit 1 2 3 4 – – –
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Commandes du système de chauffage-climatisation manuelles – selon l’équipement Commandes manuelles de température Les commandes manuelles du système de chauffage-climatisation sont composées d’une série de boutons rotatifs et de boutons-poussoirs intérieurs. 1. Commande du ventilateur Tournez cette commande pour régler la quantité d’air qui traverse le système de ventilation, quel que soit le mode sélectionné.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • Plancher • Dégivrage L’air est acheminé par les bouches d’aération et une petite quantité d’air est acheminée par les bouches de dégivrage et les désembueurs des glaces latérales. L’air sort par les bouches de dégivrage situées à la base du parebrise et par les désembueurs des glaces latérales. Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les glaces latérales, utilisez ce mode et réglez le ventilateur et le chauffage à la position maximale.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 6. Bouton de recirculation Appuyez sur ce bouton de commande pour alterner entre le mode de recirculation et le mode d’air extérieur. Le mode de recirculation est utile en présence de fumée, de mauvaises odeurs, de poussière ou d’un taux d’humidité élevé à l’extérieur. • La recirculation peut être utilisée dans tous les modes sauf le mode dégivrage. NOTA : Appuyez brièvement sur le bouton du dégivreur de lunette arrière pour activer le chauffage de la lunette arrière.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE N’utilisez pas cette fonction pendant des périodes prolongées, surtout avec des passagers à bord, pour éviter la formation de buée sur les glaces. NOTA : La fonction de recirculation de l’air de l’habitacle permet d’atteindre rapidement les conditions de chauffage ou de refroidissement voulues. N’utilisez pas la fonction de recirculation de l’air par temps pluvieux ou par temps froid, car cela augmenterait fortement la possibilité de formation de buée sur les vitres.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE la température désirée indiquée dans l’affichage de température. Tournez à fond dans le sens antihoraire pour une climatisation maximale (LO). 2. Bouton A/C (CLIMATISATION) Appuyez sur le bouton de commande A/C (CLIMATISATION) pour modifier le réglage actuel. Le témoin s’allume lorsque la climatisation est en marche. Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande AUTO (AUTOMATIQUE), le fonctionnement de la climatisation passe en mode AUTO (AUTOMATIQUE) et le témoin s’éteint.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 6. Bouton AUTO (AUTOMATIQUE) Appuyez sur ce bouton pour contrôler automatiquement la température de l’habitacle en réglant la répartition du débit d’air et la quantité. Lorsque vous exécutez cette fonction, le système de chauffage-climatisation automatique passe du mode automatique au mode manuel et vice versa. 7. Commande de température du côté passager Ce bouton permet au passager de régler indépendamment la température.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 10. Boutons de mode Les modes de répartition du débit d’air peuvent être réglés de sorte que l’air provienne des bouches d’aération du tableau de bord, des bouches d’aération du plancher, des bouches de désembuage et des bouches d’aération de dégivrage en sélectionnant ces boutons. Vous pouvez sélectionner un, deux ou tous les modes à la fois. 11.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Description Le système de chauffage-climatisation automatique à deux zones règle la température de l’air dans deux zones de l’habitacle : côté conducteur et côté passager. Le système maintient le confort dans l’habitacle et compense les éventuelles variations des conditions climatiques externes. Le système de chauffage-climatisation peut reconnaître les conditions de froid ou de chaud extrêmes dans l’habitacle et peut donc assurer la gestion optimale des capacités du système.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • vitesse de ventilateur (à variation continue); Mise en fonction du système de chauffage-climatisation • distribution de l’air aux sept positions; Le système de chauffage-climatisation peut être mis en fonction de différentes façons : il est conseillé d’appuyer de tourner les boutons de commande de température pour régler les températures voulues et d’appuyer sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Les températures réglées sont indiquées sur l’affichage. Sélection du mode de distribution de l’air Appuyez sur le bouton SYNC (SYNCHRONISATION) pour équilibrer la température de l’air entre les deux zones.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • Modes de dégivrage et tableau de bord – le débit d’air est réparti entre les diffuseurs de dégivrage du pare-brise et les bouches d’air latérales et centrales du tableau de bord. • Modes de dégivrage, tableau de bord et plancher – le débit d’air est réparti entre tous les diffuseurs. NOTA : L’air sort toujours par les diffuseurs latéraux du tableau de bord; vous pouvez cependant interrompre le débit d’air en tournant la molette située à côté de la bouche d’air voulue.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Pour restaurer la commande automatique de la vitesse de ventilateur après un réglage manuel, appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE). Bouton AUTO (AUTOMATIQUE) Lorsque le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) est enfoncé (voyant DEL allumé), le système de chauffage-climatisation règle automatiquement les paramètres cidessous des zones correspondantes : • Quantité et distribution de l’air introduit dans l’habitacle. • Compresseur de système chauffage-climatisation.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE La recirculation de l’air est gérée selon les éléments suivants : recirculation de l’air intérieur (voyant DEL sur le bouton de commande de recirculation allumé). automatiquement désactivée (l’air est amené de l’extérieur) pour empêcher la formation de buée sur les glaces.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Le système garde en mémoire le fait que le compresseur a été coupé, même après que le moteur s’est arrêté. Appuyez sur le bouton de commande A/C (CLIMATISATION) pour arrêter le MODE AUTO (AUTOMATIQUE) (le voyant DEL AUTO (AUTOMATIQUE) s’éteint). Pour rétablir la commande automatique du compresseur, appuyez de nouveau sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • active le pare-brise chauffant (selon l’équipement); • affiche la vitesse du ventilateur (le voyant DEL du témoin de commande du ventilateur est allumé). Lorsque la fonction est activée, le voyant DEL du bouton AUTO (AUTOMATIQUE) s’éteint. Lorsque la fonction est activée, les seuls réglages manuels possibles sont le fait d’appuyer sur le bouton de commande A/C (CLIMATISATION), le réglage de la vitesse de ventilateur et la mise hors fonction de la lunette arrière chauffante.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Désactivation du système de chauffage-climatisation Enfoncez le bouton ON/OFF FONCTION-HORS FONCTION). (EN Lorsque le système de chauffageclimatisation est hors fonction : • La recirculation de l’air est activée, isolant ainsi l’habitacle de l’extérieur. • Le compresseur de climatisation est hors fonction. • Le ventilateur est hors fonction. • La lunette arrière chauffante peut être activée ou désactivée.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE TOIT OUVRANT MY SKY – SELON L’ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT! Les panneaux sont capables de résister à la neige. Cependant, nous vous recommandons de retirer les couches excessives de neige qui se sont accumulées pour éviter d’endommager les panneaux. Toit amovible – selon l’équipement Le toit est constitué de panneaux avant et arrière qui peuvent être retirés indépendamment.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE De la position complètement ouverte, tirez le commutateur d’ouverture et de fermeture : le panneau avant se ferme complètement. Mise à l’air libre du panneau avant Pour mettre le panneau avant à l’air libre, appuyez brièvement sur le commutateur de mise à l’air libre.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Fonction antipincement Le panneau avant du toit rétractable est équipé d’un système de sécurité antipincement qui est capable de détecter la présence d’un obstacle lors du mouvement d’ouverture et de fermeture du panneau. Lorsque cet événement se produit, le panneau avant s’arrête et fait marche arrière immédiatement. • Le panneau arrière ne peut être retiré que lorsque le panneau avant est complètement fermé ou retiré. Retrait des panneaux 1.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 4. Retirez la clé du trou de serrure du loquet. Rotation de la clé fournie Poussez le panneau vers le haut Retrait de la clé 5. Retirez le ou les panneaux.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 6. Placez le ou les panneaux à l’intérieur du sac fourni à des fins de rangement dans l’espace de chargement. NOTA : Un déflecteur d’air est disponible dans la gamme d’accessoires de Jeep. Vous pouvez utiliser ce déflecteur pour éviter « l’effet de tunnel » à l’intérieur du véhicule, si vous retirez le panneau avant. Installation du panneau 1. Placez le ou les panneaux sur les glissières, de l’extérieur du véhicule. 2.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Fermeture de la poignée du panneau Panneau verrouillé 5. Assurez-vous que le panneau a été correctement remonté. De l’intérieur de l’habitacle, poussez la poignée vers le haut à partir du bas, pour vérifier qu’il est bien verrouillé sur les serrures de serrage. Sac pour panneaux de boîtiers – selon l’équipement Après avoir retiré les panneaux de toit, rangez-les à l’intérieur du sac se trouvant à l’intérieur du compartiment de rangement.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 3. Fermez le sac et placez-le à l’intérieur de l’espace de chargement. 4. Ouvrez les agrafes Velcro fournies dans le sac. Ancrez-les fermement sur les crochets d’arrimage situés dans l’espace de chargement. Séparateurs de panneaux Premier panneau dans le sac de rangement 2. Placez le premier panneau dans le sac, rabattez les séparateurs de panneaux et placez le deuxième panneau dans le sac.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Ouverture/fermeture d’urgence Si le commutateur My Sky à commande électrique est défectueux, le toit rétractable peut être actionné manuellement comme suit : 1. Retirez le capuchon protecteur situé sur le revêtement intérieur. Agrafes d’arrimage NOTA : • Ne chargez pas des objets qui pèsent plus de 75 kg (165 lb) au-dessus du sac du panneau de toit. • Le sac est lavable. Reportez-vous à la documentation qui est fournie avec le sac. 122 2.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • N’ouvrez pas le toit en présence de neige ou de glace. Il y a un risque d’endommagement. CAPOT Ouverture Deux loquets doivent être déverrouillés pour ouvrir le capot. Tirez le levier d’ouverture du capot situé sous le tableau de bord du côté conducteur. Levier d’ouverture du capot Sortez du véhicule, puis appuyez sur le levier de déverrouillage du loquet de sûreté vers le côté passager du véhicule.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Abaissez le capot jusqu’à environ 15 cm (6 po) du compartiment moteur, puis laissez-le retomber dans le verrou. Assurez-vous que le capot est complètement fermé. Retirez la béquille de support de la languette de verrouillage et insérez-la dans le siège situé sur la face inférieure du capot. Assurez-vous que la tige est bloquée en position.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S’il n’est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. Pour ouvrir le hayon, serrez la poignée d’ouverture du hayon électronique et tirez sur celui-ci pour l’ouvrir d’un mouvement continu.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Ouverture d’urgence Pour cela, procédez comme suit : 1. Retirez la tablette arrière (selon l’équipement). 2. Rabattez les sièges arrière vers l’avant. 3. À l’aide du tournevis fourni (situé sous le plancher de chargement dans la trousse d’outils), retirez la languette jaune.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 4. Insérez le tournevis dans la fente la patte de déverrouillage pour déclencher la patte de déverrouillage du hayon. Fermeture Saisissez la poignée de fermeture du hayon et initiez l’abaissement du hayon. Relâchez la poignée lorsque le hayon prend en charge l’effort de fermeture. NOTA : Avant de fermer le hayon, assurez-vous d’être en possession de la clé car le hayon se verrouille automatiquement.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Position 2 (position élevée) : Le rabattement des dossiers de siège arrière et du siège passager avant permet de charger des objets de grande taille. Nous vous recommandons d’utiliser cette position uniquement pendant le transport des objets, puis d’amener le plancher de chargement à la position 1. Placez le plancher de chargement de façon qu’il repose sur les supports 1 et 2 sur les côtés de l’espace de chargement.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Déplacement du plancher de chargement Pour positionner le chargement de la position inférieure à la position supérieure, procédez comme suit : 1. Saisissez la poignée du plancher de chargement et soulevez le plancher de chargement. Poignée de plancher de chargement 1 – Plancher de l’espace de chargement 2 – Poignée de plancher de l’espace de chargement 2. Placez les objets voulus dans le compartiment. 3. Repositionnez le plancher de chargement.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 2. Tirez la languette et soulevez-la du tapis. Ancrage de la charge Les points d’arrimage qui se trouvent sur le plancher de l’espace de chargement permettent de retenir le chargement en toute sécurité lorsque le véhicule roule. Les panneaux latéraux peuvent être équipés de trois crochets pour sacs à provisions (un sur le côté gauche et deux sur le côté droit) pour fixer les charges qui ne sont pas excessivement lourdes.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Ne branchez pas d’appareil consommant plus de 180 W (15 A) à la prise électrique. Pour éviter d’endommager la prise, n’utilisez pas d’adaptateur inapproprié. Si la valeur nominale de 180 W (15 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE ÉQUIPEMENT INTERNE Boîte à gants La boîte à gants est située du côté passager du tableau de bord. Pour ouvrir la boîte à gants, procédez comme suit : 1. Déverrouillez le compartiment à l’aide de la clé du véhicule. Bac de chargement NOTA : Le bac de chargement est dimensioné pour une capacité maximale de charge équilibrée de 110 kg (242 lb). 2. Tirez la poignée pour ouvrir le compartiment.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Pare-soleil Pare-soleil extensible Les pare-soleil se trouvent de chaque côté du rétroviseur. Les pare-soleil peuvent être abaissés ou déplacés sur le côté pour bloquer les rayons du soleil et les empêcher de pénétrer dans le pare-brise ou la glace de portière. Pour rallonger le pare-soleil, procédez comme suit : Pour déplacer le pare-soleil contre la glace de portière du conducteur ou du passager, retirez le pare-soleil du crochet et tournez-le vers la glace latérale.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Pare-soleil coulissant Utilisation de la rallonge 1 – Pare-soleil Prises de courant 3. Retirez la rallonge du pare-soleil pour obtenir encore plus de couverture latérale vers l’arrière. La prise de courant avant est située sous le bloc central du tableau de bord. Elle fonctionne seulement lorsque la clé de contact est à la position MAR/RUN (MARCHE).
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Ne branchez pas d’appareil consommant plus de 180 W (15 A) à la prise électrique. Pour éviter d’endommager la prise, n’utilisez pas d’adaptateur inapproprié. Si la valeur nominale de 180 W (15 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE fois que le dispositif électrique a été retiré de l’onduleur d’alimentation, il se réinitialise automatiquement. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d’utiliser l’onduleur d’alimentation. Onduleur d’alimentation – selon l’équipement Une prise pour onduleur d’alimentation de 115 V, 150 W, située à l’arrière de la console centrale, convertit le courant continu en courant alternatif.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Allume-cigare – en option NOTA : Vous pouvez acheter les allumecigare auprès d’un concessionnaire autorisé, pièces MOPAR. Pour assurer le bon fonctionnement de l’allume-cigare, utilisez un bouton et un élément MOPAR. L’allume-cigare se trouve sur la console centrale. Appuyez l’allume-cigare vers l’intérieur pour le chauffer. Après quelques secondes, l’allume-cigare revient automatiquement à sa position initiale et est prêt pour l’utilisation.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Cendrier – en option Accoudoir de siège avant NOTA : Vous pouvez acheter les cendriers auprès d’un concessionnaire autorisé, pièces MOPAR. L’accoudoir de siège avant est situé entre les sièges avant. Le cendrier est un récipient en plastique qui peut être placé dans l’un des portegobelets. L’accoudoir peut être réglé en le déplaçant dans le sens indiqué par les flèches.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Ne conduisez pas le véhicule lorsque le couvercle du compartiment de la console est ouvert. Cela risquerait d’entraîner des blessures en cas d’une collision. Porte-gobelet La console centrale comporte deux portegobelets pour les passagers des sièges avant. Porte-gobelets avant Deux porte-gobelets sont situés sur l’accoudoir arrière, selon l’équipement.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE Poignée La poignée est située du côté passager du tableau de bord. La poignée peut être utilisée pour entrer ou sortir du véhicule ou lorsque vous roulez sur un terrain accidenté. PORTE-BAGAGES DE TOIT – SELON L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule peut être équipé d’un porte-bagages de toit pour transporter des accessoires. Utilisez toujours des traverses lorsqu’un chargement est placé sur le portebagages de toit.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • Les objets longs qui dépassent le pare-brise, comme les panneaux en bois ou les planches de surf, doivent être solidement fixés à l’avant et à l’arrière du véhicule. • Placez une couverture ou une autre protection du même genre entre la surface du toit et la charge. • Circulez à vitesse réduite et négociez les virages prudemment lorsque vous transportez de grosses charges ou des charges d’une largeur excessive sur le portebagages de toit.
142
SECTION 5 PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE • GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 • Groupe d’instruments avec affichage multifonction (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 • Groupe d’instruments avec affichage multifonction reconfigurable (DID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 • Compteur de vitesse (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . 147 • Compteur de vitesse (DID) . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE • Boutons de commande du centre d’information électronique (EVIC) et de l’écran d’information du conducteur (DID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 • Menu principal du centre d’information électronique (EVIC) et de l’écran d’information du conducteur (DID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 144 • TRIP COMPUTER (ORDINATEUR DE BORD) . . . . . . . 195 • Quantités affichées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE GROUPE D’INSTRUMENTS Groupe d’instruments avec affichage multifonction (EVIC) Groupe d’instruments du centre d’information électronique (EVIC) A – Compte-tours B – Témoin d’avertissement numérique de la température du liquide de refroidissement du moteur avec température maximale C – Affichage multifonction D – Témoin numérique du niveau de carburant avec réserve (l’icône de triangle pointant vers la droite indique où se trouve la trappe du réservoir
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Groupe d’instruments avec affichage multifonction reconfigurable (DID) Groupe d’instruments de l’écran d’information du conducteur (DID) A – Compte-tours B – Témoin numérique de la température du liquide de refroidissement du moteur C – Affichage multifonction D – Témoin numérique du niveau de carburant (l’icône de triangle pointant vers la droite indique où se trouve la trappe du réservoir de carburant) E – Compteur de vitesse (indicateur de régime)
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Compteur de vitesse (EVIC) Le tableau de bord fonctionne comme suit : Indique la vitesse du véhicule en km/h ou mi/h.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Réglage de l’éclairage du tableau de bord (capteur de lumière) Le tableau de bord fonctionne comme suit : À l’intérieur du compteur de vitesse, un capteur de lumière détecte l’état de l’éclairage ambiant et règle la luminosité du groupe d’instruments.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Compte-tours Indique le nombre de tours par minute (tr/min) du moteur. Jauge de carburant Le témoin numérique de l’affichage indique la quantité de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le niveau du réservoir de carburant tombe à 5–7 litres (1,3 – 1,85 gallons US), un témoin s’allume, un message s’affiche et un carillon retentit.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoins rouges Témoin de rappel des ceintures de sécurité Témoin rouge Signification Témoin de rappel des ceintures de sécurité Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON/RUN (MARCHE), ce témoin s’allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l’ampoule.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin de sac gonflable Témoin rouge Signification Témoin de sac gonflable Ce témoin s’allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est établi pour effectuer une vérification du fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin n’est pas allumé pendant le démarrage, s’il demeure allumé ou s’il s’allume pendant la conduite, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin du système de freinage Témoin rouge États-Unis Canada Signification Témoin du système de freinage Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Le témoin peut clignoter brièvement pendant des virages serrés, ce qui entraîne une modification du niveau de liquide. L’entretien du véhicule doit être effectué et le niveau de liquide pour freins doit être vérifié. Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin du système de freinage Témoin rouge Signification Témoin du système de freinage Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein de stationnement. L’allumage du témoin du système de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le réservoir du système de freinage antiblocage présente un problème.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin rouge Signification NOTA : Le témoin peut clignoter brièvement pendant des virages serrés, ce qui entraîne une modification du niveau de liquide. L’entretien du véhicule doit être effectué et le niveau de liquide pour freins doit être vérifié. Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin d’avertissement de sécurité du véhicule – selon l’équipement Témoin rouge Signification Témoin du système antivol Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes jusqu’à ce que le système d’alarme antivol du véhicule soit armé, puis clignote lentement jusqu’à ce que le système soit désarmé. Témoin de pression d’huile Témoin rouge Signification Témoin de pression d’huile Ce témoin indique que la pression d’huile moteur est basse.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin d’avertissement de la température d’huile Témoin rouge Signification Témoin d’avertissement de la température d’huile Ce témoin indique que la température d’huile moteur est élevée. Si le témoin s’allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin d’avertissement de la commande électronique de l’accélérateur Témoin rouge Signification Témoin d’avertissement de la commande électronique de l’accélérateur Ce témoin indique une anomalie de la commande électronique de l’accélérateur. Si une anomalie est détectée pendant que le moteur tourne, le témoin demeure allumé ou clignote, selon la nature du problème.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin d’avertissement de la température du moteur Témoin rouge Signification Témoin d’avertissement de la température du moteur Ce témoin indique une surchauffe du moteur. Si la température du liquide de refroidissement est trop élevée, cet indicateur s’allume et un carillon retentit une fois.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin d’anomalie de la direction assistée électrique – selon l’équipement Témoin rouge Signification Témoin d’anomalie de la direction assistée électrique Ce témoin est utilisé pour gérer l’avertissement du circuit électrique du système de direction assistée. Consultez le paragraphe « Direction assistée » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin d’avertissement de capot ouvert Témoin rouge Signification Témoin d’avertissement de capot ouvert Ce témoin s’allume lorsque le capot est laissé ouvert et partiellement fermé. Témoin d’avertissement de hayon ouvert Témoin rouge Signification Témoin d’avertissement de hayon ouvert Ce témoin s’allume lorsque le hayon est ouvert. NOTA : Si le véhicule se déplace, un seul carillon retentit également.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin d’avertissement d’anomalie de la transmission Témoin rouge Signification Témoin d’avertissement d’anomalie de la transmission Ce témoin s’allume (accompagné d’un message à l’écran de l’EVIC et d’un carillon) pour indiquer une anomalie liée à la transmission. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message ne disparaît pas après le redémarrage du moteur.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin jaune Signification Si les deux témoins du système de freinage et du système de freinage antiblocage sont allumés, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Sécurité » pour obtenir de plus amples renseignements.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE IMPORTANT : Ne continuez pas de rouler avec un pneu crevé, car la manipulation pourrait être compromise. Arrêtez le véhicule en évitant les freinages et les changements de direction brusques. Réparez immédiatement le problème à l’aide de la trousse de réparation de pneus dédiée et communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin de la commande de stabilité électronique – selon l’équipement Témoin jaune Signification Témoin de commande de stabilité électronique Le témoin de la commande de stabilité électronique situé dans le groupe d’instruments s’allume lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE). Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur est en marche.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique – selon l’équipement Témoin jaune Signification Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin jaune Signification Lorsque le moteur est en marche, il est possible que le témoin d’anomalie clignote pour prévenir d’une situation grave pouvant entraîner une perte de puissance immédiate ou des dommages importants au catalyseur. Dans ce cas, le véhicule doit être inspecté dès que possible. AVERTISSEMENT! Si vous roulez longtemps alors que le témoin d’anomalie est allumé, vous risquez d’endommager le système de commande du moteur.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin de la bougie de préchauffage – selon l’équipement Témoin jaune Signification Témoin de la bougie de préchauffage Pour prévenir les dommages possibles au moteur lors de démarrages à basse température, ce véhicule empêchera le lancement du moteur et cette icône clignotera lorsque la température ambiante sera inférieure à -35 °C et que la lecture du capteur de température d’huile indiquera qu’un chauffe-moteur n’a pas été utilisé.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin du système de détection de changement de voie Lanesense – selon l’équipement Témoin jaune Signification Témoin du système de détection de changement de voie Lanesense – selon l’équipement Le système de détection de changement de voie LaneSense fournit au conducteur des avertissements de couple visuels et de direction lorsque le véhicule commence à dévier involontairement de sa voie sans utiliser un clignotant.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin du système antivol Témoin jaune Signification Témoin du système antivol Ce témoin s’allume lorsque l’alarme antivol a détecté q’une personne tente de pénétrer dans le véhicule. Témoin de panne de l’ampoule extérieure Témoin jaune Signification Témoin de panne de l’ampoule extérieure Ce témoin s’allume en cas de dysfonctionnement de l’une des ampoules extérieures.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin de collision frontale – selon l’équipement Témoin jaune Signification Témoin de collision frontale Ce témoin s’allume pour vous avertir de la possibilité d’une collision avec le véhicule qui vous précède.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin du bouchon de remplissage desserré – selon l’équipement Témoin jaune Signification Témoin du bouchon de remplissage desserré Ce témoin s’allume pour indiquer que le bouchon de remplissage est desserré. Fermez correctement le bouchon de remplissage pour éteindre le témoin. Si le témoin ne s’éteint pas, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin vert Témoin des clignotants Témoin vert Signification Témoin des clignotants Lorsque le levier multifonction est déplacé vers le bas (gauche) ou vers le haut (droite), la flèche du groupe d’instruments clignote indépendamment pour le clignotant de gauche ou de droite selon l’option choisie, ainsi que pour les clignotants extérieurs (avant et arrière) selon l’option choisie.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin des phares antibrouillard avant – selon l’équipement Témoin vert Signification Témoin des phares antibrouillards avant Cet indicateur s’allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. Témoin d’activation du régulateur de vitesse Témoin vert Signification Témoin d’activation du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse est activé.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin bleu Témoin des feux de route Témoin bleu Signification Témoin des feux de route Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. Poussez le levier multifonction vers le tableau de bord pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour revenir aux feux de croisement.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Témoin du régulateur de vitesse annulé Témoin blanc Signification Témoin du régulateur de vitesse annulé Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse est annulé par l’opérateur. Consultez le paragraphe « Contrôle de vitesse – selon l’équipement » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Une utilisation prolongée de votre véhicule alors que le témoin d’anomalie est allumé risque d’endommager davantage le système antipollution. Cela pourrait également nuire à l’économie de carburant et à la maniabilité. Faites réparer votre véhicule avant de passer le test de contrôle antipollution.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les paragraphes « Politique de confidentialité » et « Cybersécurité Uconnect » dans la section « Tout sur le système Uconnect Access » dans le supplément radio de votre guide de l’automobiliste et le paragraphe « Cybersécurité » dans la section « Multimédia » de votre guide de l’automobiliste sur le DVD.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE – Heure (centrée) – Température externe (centrée) • Zone (2) – Indication de rapports réels (centrée) – PRND (centré) • Zone (3) – Flèches de navigation (gauche) – Numéro du titre (droit) • Zone (4B) – Titre (centré) • Zone (4C) – Titre (centré) – Date (centrée) – Flèches de navigation (gauche) – Boussole (centrée) – Numéro du titre (droit) – Heure (centrée) – Température externe (centrée) • Zone (4) • Zone (5) – Totaliseur partiel et étiquette
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Cartographie et affichage de zone reconfigurable (DID) – (selon l’équipement) – Information relative au système audio (centrée) • Zone (1A) – Flèche vers le haut et vers le bas (gauche) – Numéro du titre • Zone (1B) • Zone (1) – comprend les zones 1A et 1B combinées – Information relative au trajet à l’ordinateur de bord (centrée) – Titre (centré) 182 – Information relative au bouton d’allumage (centrée) • Zone (4) – Titre relatif à l’avertissement
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE – Système d’aide au stationnement : avant et arrière • Zone (7) – Témoins de couleur rouge (centrés) • Zone (8) – Témoins de couleur ambre (centrés) • Zone (9) – PRND (centré) – Témoin secondaire (centré) • Zone (10) – Témoin du limiteur de vitesse en descente (centré) • Zone (11– 12) – Témoins (centrés) • Zone (13) – Témoin de collision frontale (centré) • Zone (14) – Témoin secondaire (centré) Réinitialisation de l’indicateur automatique de vidange
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE À moins que l’indicateur ne soit remis à zéro, le message reste affiché chaque fois que vous mettez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE). Pour réinitialiser l’indicateur automatique de vidange d’huile (une fois que la vidange prévue a été effectuée), procédez comme suit. 1.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE • Bouton fléché vers le HAUT Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT pour faire défiler vers le haut les menus principaux et les sous-menus. • Bouton fléché vers le BAS Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS pour faire défiler vers le bas les menus principaux et les sous-menus.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Options de menu Le menu comprend les options suivantes : • Compteur de vitesse • Information sur le véhicule • Driver Assist (Aide au conducteur) • Fuel economy (Économie de carburant) • Trip (Trajet) • Audio • Messages • Configuration de l’écran • Réglages Compteur de vitesse Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que l’option « Speedometer » (Compteur de vitesse) soit en surbrillance à l’écran du centre d’infor
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE • Entretien Afficher les messages sur l’état de l’entretien. Driver Assist (Aide au conducteur) Cette option de menu vous permet de modifier les réglages (« Avis relatif au système de détection de changement de voie Lanesense » et « Intensité relative système de détection de changement de voie Lanesense ») liés au système de détection de changement de voie Lanesense (selon l’équipement).
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE • « USB » Messages (Heure/Minute) Afficher le titre ou le numéro de la chanson en cours de lecture Audio • « IPod » Cette option de menu vous permet d’afficher les anomalies et les messages d’information mémorisés. Cette option de menu vous permet d’afficher l’écran du groupe d’instruments et les renseignements présents à l’affichage du système Uconnect.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Configuration de l’écran • « Full PNRD » (PNRD en entier) Cette option de menu vous permet de changer la position de l’information à l’affichage. (Par défaut) : le côté droit de l’affichage présente les lettres PNRD, la position du levier de vitesses est mise en surbrillance à l’écran. Durant le fonctionnement en mode séquentiel (« AutoStick »), à la place de la lettre D, le rapport s’affiche.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE • Distance Traveled B (Distance parcourue B) (trajet B) Restore Default Settings (Restaurer les paramètres par défaut) En sélectionnant cette option, vous pouvez réinitialiser et restaurer les réglages par défaut.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE • Set Format (Régler le format) : régler le format de l’heure sur « 12 h » (12 heures) ou « 24 h » (24 heures) Security (Sécurité) Lorsque l’avertissement de vitesse est réglé, l’icône doit rester affichée pendant la durée de la fenêtre contextuelle. Si le conducteur dépasse la vitesse réglée, l’icône reste affichée aussi longtemps que la vitesse du véhicule est supérieure à la vitesse réglée.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE « Safety & Assistance » (Sécurité et aide à la conduite) En sélectionnant l’option « Safety & Assistance » (Sécurité et aide à la conduite), vous pouvez effectuer les réglages suivants : • Système d’avertissement de collision frontale : une sélection des modes de fonctionnement du système d’avertissement de collision Plus • Sensibilité du système d’avertissement de collision frontale : sélection de l’état d’intervention du système d’avertissement de co
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE « Lights » (Feux) Doors & Locks (Portières et serrures) Vous pouvez sélectionner l’option « Lights » (Feux) pour effectuer les réglages suivants : Vous pouvez sélectionner l’option « Doors and Locks » (Portières et serrues) pour effectuer les réglages suivants : • Délai d’extinction des phares : régler la temporisation pour l’extinction des phares après la coupure du moteur • Verrouillage automatique des portières : activer ou désactiver le verrou
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE • Déverrouillage à distance des portières : ce réglage permet d’ouvrir la portière du conducteur seulement à la première pression sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande de télédéverrouillage. • Déverrouillage passif (selon l’équipement) : activer le verrouillage automatique des portières.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE TRIP COMPUTER (ORDINATEUR DE BORD) L’ordinateur de bord est utilisé pour afficher les renseignements sur le fonctionnement du véhicule lorsque la clé de contact est tournée à la position MAR/RUN (MARCHE). Cette fonction vous permet de définir deux trajets distincts désignés « Trajet A » et « Trajet B » où les trajets complets du véhicule sont surveillés de manière indépendante.
PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE Démarre après la réinitialisation : • « Manuel » en appuyant sur le bouton OK. • « Automatique » lorsque la « distance » atteint la valeur de 62140 (99999,9 km) ou lorsque le « temps de déplacement » atteint la valeur de 999,59 (999 heures et 59 minutes). • Après chaque débranchement et rebranchement de la batterie.
SECTION 6 SÉCURITÉ • SYSTÈME DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 • SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 • Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . 200 • Système antipatinage (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . 203 • Système d’assistance au freinage (BAS) . . . . . . . 203 • Dispositif électronique antiroulis (ERM) . . . . . . . 204 • Assistance au départ en pente (HSA) . . . . . . . . .
SÉCURITÉ SYSTÈME DE FREINAGE Votre véhicule est équipé de deux systèmes de freinage hydraulique. Même si l’un des circuits hydrauliques tombe en panne, l’autre continue de fonctionner normalement. Dans ce cas, vous perdez une partie du pouvoir de freinage. Ceci sera évident par une course accrue de la pédale lors du serrage des freins et une plus grande force nécessaire pour ralentir ou immobiliser le véhicule.
SÉCURITÉ SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS La commande de stabilité électronique améliore la stabilité directionnelle du véhicule et en facilite la maîtrise sous diverses conditions de conduite. La commande de stabilité électronique corrige le survirage ou le sous-virage du véhicule en serrant les freins à la roue appropriée en vue d’aider à contrer le survirage ou le sousvirage. Elle peut également restreindre la puissance du moteur en vue d’aider le véhicule à conserver sa trajectoire.
SÉCURITÉ chaussée très glissante ou l’aquaplanage. La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont provoquées par la perte de maîtrise du véhicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.
SÉCURITÉ MISE EN GARDE! Des pneus trop gonflés ou sousgonflés, ou l’utilisation de différentes tailles de pneus ou de roues peuvent engendrer une perte d’efficacité du système de freinage. Le système de freinage antiblocage exécute un autodiagnostic de basse vitesse à environ 20 km/h (12 mi/h). Si votre pied repose légèrement sur le frein pendant l’exécution de cet essai, vous pouvez ressentir un léger mouvement de la pédale. Le mouvement peut être plus apparent sur la glace et la neige. Ceci est normal.
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Des interférences électroniques issues de systèmes audio ou de téléphones acquis du marché secondaire et installés de façon inadéquate peuvent nuire au fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS). NOTA : Lors de situations de freinage d’urgence, vous pourriez ressentir une pulsation de la pédale et un bruit de cliquetis se fera entendre. Ces conditions sont normales et indiquent que le système de freinage antiblocage fonctionne normalement.
SÉCURITÉ Système antipatinage (TCS) Le système antipatinage contrôle le degré de patinage de chacune des roues motrices. Si un patinage excessif est détecté, le système applique la pression de freinage aux roues en cause tout en diminuant la puissance du moteur qui leur est appliquée, en vue d’améliorer l’accélération et la stabilité.
SÉCURITÉ sont causées par une vitesse excessive dans les virages, par la chaussée glissante ou l’aquaplanage. Il ne faut jamais abuser des capacités du système d’assistance au freinage en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d’autres personnes. Dispositif électronique antiroulis (ERM) Ce système anticipe la possibilité de soulèvement des roues en surveillant les mouvements du volant et la vitesse du véhicule.
SÉCURITÉ Assistance au départ en pente (HSA) Le système d’assistance au départ en pente est conçu pour aider le conducteur à accélérer le véhicule à partir d’un arrêt complet pendant qu’il se trouve sur une pente. Si le conducteur relâche la pédale de frein pendant que le véhicule est arrêté sur une pente, le système d’assistance au départ en pente continuera à maintenir la pression de freinage pendant un bref moment.
SÉCURITÉ afin de conserver la maîtrise du véhicule. L’inobservation de ces mises en garde pourrait causer une collision ou des blessures graves. Limiteur de vitesse en descente (HDC) – selon l’équipement vitesse en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le limiteur de vitesse en descente maintient la vitesse du véhicule en descente pendant les situations de conduite diverses. Le limiteur de vitesse en descente contrôle la vitesse du véhicule en contrôlant activement les freins.
SÉCURITÉ Activation en cours du limiteur de vitesse en descente Désactivation du limiteur de vitesse en descente Désactivation du limiteur de vitesse en descente Une fois que le limiteur de vitesse en descente est dans un état d’activation en attente, il s’activera automatiquement dans une pente d’inclinaison suffisante (supérieure à 8 % environ). La vitesse programmée du limiteur de vitesse en descente est sélectionnable par le conducteur et peut être réglée à l’aide du frein et de l’accélérateur.
SÉCURITÉ Rétroaction au conducteur : Le groupe d’instruments comporte un pictogramme de limiteur de vitesse en descente et le commutateur du limiteur de vitesse en descente est muni d’un voyant DEL qui offre une rétroaction au conducteur sur l’état actuel du limiteur de vitesse en descente. • Le pictogramme au groupe d’instruments et le témoin du commutateur s’allument et restent allumés lorsque le limiteur de vitesse en descente est dans un état d’activation en attente ou d’activation en cours.
SÉCURITÉ choisie par le conducteur, la commande de stabilité électronique applique les freins à la roue appropriée en vue d’aider à contrer le survirage ou le sous-virage. • Survirage – tendance de l’arrière du véhicule à sortir d’un virage trop rapidement par rapport au braquage du volant. • Sous-virage – tendance du véhicule à continuer tout droit dans un virage par rapport au braquage du volant.
SÉCURITÉ la performance du système commande de stabilité électronique. Les modifications apportées aux systèmes de direction assistée, de la suspension ou de freinage, ou l’utilisation d’une taille ou d’un type de pneu différents ou de jantes de tailles différentes pourrait réduire la performance du système de stabilité électronique. Des pneus mal gonflés ou usés de façon inégale peuvent également réduire la performance du système de stabilité électronique.
SÉCURITÉ témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique s’éteint. Le mode d’activation de la commande de stabilité électronique est alors rétabli. « Désactivation complète » pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Nous vous recommandons de sélectionner le mode de désactivation partielle ou de désactivation complète uniquement dans des conditions particulières.
SÉCURITÉ MISE EN GARDE! • En mode de désactivation partielle, la fonction antipatinage de la commande de stabilité électronique, sauf la fonction d’autoblocage décrite dans la section relative au système antipatinage, est désactivée et le témoin « ESC Off » (Commande de stabilité électronique désactivée) est allumé.
SÉCURITÉ (40 mi/h), la commande de stabilité électronique revient automatiquement au mode de désactivation partielle, décrit ci-dessus. Lorsque la vitesse du véhicule atteint moins de 56 km/h (35 mi/h), la commande de stabilité électronique retourne au mode de « Désactivation complète ». Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique est toujours allumé lorsque la commande de stabilité électronique est désactivé.
SÉCURITÉ La désactivation partielle ou complète de certains systèmes de sécurité actifs est indiquée par un témoin lumineux du groupe d’instruments. En modes SABLE et BOUE, les systèmes de sécurité actifs sont partiellement désactivés et mis en place pour assurer un rendement maximal dans le mode de fonctionnement spécifique. Cependant, vous pouvez les réactiver complètement à tout moment en appuyant sur le bouton.
SÉCURITÉ NOTA : • Le témoin d’activation ou d’anomalie de la commande de stabilité électronique et le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique s’allument brièvement chaque fois que le contact est établi. • Lorsque le contact est mis, la commande de stabilité électronique (ESC) est en fonction même s’il a été antérieurement mis hors fonction. • Des bourdonnements et des cliquetis se font entendre lorsque la commande de stabilité électronique est activée.
SÉCURITÉ louvoiement. Le dispositif antilouvoiement de la remorque est désactivé lorsque la commande de stabilité électronique est en mode de désactivation partielle. MISE EN GARDE! Si le dispositif antilouvoiement s’active pendant la conduite, ralentissez, immobilisez-vous à un endroit sécuritaire et répartissez la charge de la remorque afin d’éliminer le louvoiement.
SÉCURITÉ Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimiser les risques de blessures causées par le déploiement d’un sac gonflable. 1. Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur les sièges arrière du véhicule et porter la ceinture de sécurité ou être retenus par un ensemble de retenue adéquat. nue pour enfants ») doivent être assis dans un véhicule avec des sièges arrière, dans un ensemble de retenue pour enfants ou sur un siège d’appoint.
SÉCURITÉ MISE EN GARDE! • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. • Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé d’un siège arrière.
SÉCURITÉ RUN (MARCHE), un carillon émet un signal pendant quelques secondes.
SÉCURITÉ d’extrémité avant ou si le siège est rabattu (selon l’équipement). Il est recommandé que les animaux domestiques soient retenus dans le siège arrière (selon l’équipement) par un harnais ou soient placés dans une cage retenue à l’aide des ceintures de sécurité et que le chargement soit rangé correctement. Le système BeltAlert peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire autorisé. BeltAlert FCA International Operations LLC ne recommande pas de désactiver le système BeltAlert.
SÉCURITÉ • Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SÉCURITÉ • Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de lésions en cas de collision. La pression de la ceinture de sécurité ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistants, mais sur l’abdomen. Il faut toujours porter la partie sousabdominale de la ceinture de sécurité aussi bas que possible et la garder bien serrée. • Une ceinture de sécurité tordue ne vous protègera pas adéquatement. En cas de collision, la ceinture pourrait même causer des lacérations.
SÉCURITÉ • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d’une collision. La partie sous-abdominale et le baudrier de la ceinture à trois points d’ancrage sont conçus pour être portés mutuellement. • Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l’occupant.
SÉCURITÉ 3. Lorsque la ceinture de sécurité est à la bonne longueur, insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture de sécurité bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci. 6. Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle. La ceinture de sécurité s’enroule automatiquement à la position rétractée.
SÉCURITÉ tion rapide. Cette fonction permet de régler l’ancrage de baudrier vers le haut sans avoir à appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour vérifier si l’ancrage de baudrier est correctement verrouillé, tirez l’ancrage de baudrier vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien verrouillé. 3. Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit passer par la fente pratiquée dans la partie supérieure de la languette. 4.
SÉCURITÉ 1. Retirez la mini-languette et la languette ordinaire de sa position de rangement dans le siège. 2. Saisissez la mini-languette et passez la ceinture de sécurité par-dessus le siège. 4. Lorsque la ceinture de sécurité est à la bonne longueur, insérez la mini-languette dans la mini-boucle jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. 5. Prenez place sur le siège.
SÉCURITÉ 8. Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu’il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture de sécurité sera automatiquement éliminé par l’enrouleur. 9. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle. 10. Pour dégager la mini-languette de la mini-boucle aux fins de rangement, insérez la languette ordinaire dans la fente centrale rouge de la mini-boucle.
SÉCURITÉ Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu’elle soit bien ajustée et repose bas sur les os solides de vos hanches, sous l’abdomen. Placez le baudrier sur la poitrine, loin du cou. Ne placez jamais le baudrier derrière le dos ou sous le bras. NOTA : Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité doit être serrée de manière adéquate et être bien positionnée.
SÉCURITÉ la ceinture de sécurité s’enroule. Dans ce cas, laissez la sangle s’enrouler complètement, puis tirez soigneusement la sangle jusqu’à ce qu’elle soit déroulée suffisamment pour passer confortablement autour de la taille de l’occupant. Insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
SÉCURITÉ Comment enclencher le mode de blocage automatique Comment désactiver le mode de blocage automatique 1. Bouclez la ceinture à trois points d’ancrage. Pour désactiver le mode de blocage automatique, et ainsi réactiver le mode de blocage d’urgence, débouclez la ceinture à trois points d’ancrage et laissez-la s’enrouler complètement. 2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu’à ce que toute la ceinture de sécurité soit déroulée. 3. Laissez la ceinture de sécurité s’enrouler.
SÉCURITÉ Système de retenue supplémentaire • Prétendeurs de ceinture de sécurité Composants du système de sacs gonflables • Commutateur de boucle de ceinture de sécurité Votre véhicule peut être équipé des composants du système de sacs gonflables suivants : • Module de commande des dispositifs de retenue des occupants • Témoin de sac gonflable • Volant et colonne de direction • Tableau de bord • Protège-genoux • Sacs gonflables avant évolués • Sacs gonflables latéraux • Sacs gonflables de protection po
SÉCURITÉ Sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur et protège-genoux du conducteur MISE EN GARDE! • Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d’espace pour se déployer. 232 Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
SÉCURITÉ Ce véhicule peut être équipé de capteurs de position de glissière de siège du conducteur et du passager avant qui peuvent régler le niveau d’intensité de déploiement des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège. Ce véhicule peut être équipé d’un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant qui détecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée.
SÉCURITÉ Fonctionnement des sacs gonflables avant évolués Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en servant de complément aux ceintures de sécurité. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
SÉCURITÉ Protège-genoux Les protège-genoux sont conçus pour protéger les genoux du conducteur et du passager avant, en plus de placer les occupants avant de la meilleure façon pour interagir avec les sacs gonflables avant évolués. MISE EN GARDE! • Vous ne devez pas percer, couper ni modifier les protège-genoux de quelque façon que ce soit. • Ne montez aucun accessoire sur les protège-genoux, y compris des témoins de système d’alarme, des chaînes stéréo, des postes de bande publique (CB), etc.
SÉCURITÉ occupants lors de certaines collisions latérales ou de certains accidents comportant un capotage, en plus du potentiel de réduction des blessures offert par les ceintures de sécurité et la structure de la carrosserie. Lorsque le sac gonflable latéral supplémentaire monté dans le siège se déploie, il ouvre la couture sur le côté extérieur du couvercle de garnissage du dossier de siège.
SÉCURITÉ Les rideaux gonflables latéraux complémentaires se déploient vers le bas, couvrant les glaces latérales. Lors du déploiement, les rideaux gonflables latéraux complémentaires poussent à l’écart le rebord extérieur de la garniture de pavillon et couvrent la glace.
SÉCURITÉ accidents comportant un capotage. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si le déploiement des sacs gonflables latéraux lors d’une collision latérale particulière ou d’un accident particulier comportant un capotage est adéquat, en fonction de la gravité et du type de collision. Les dommages au véhicule ne constituent pas un indicateur approprié pour déterminer à quel moment les sacs gonflables latéraux doivent être déployés.
SÉCURITÉ toujours la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux. NOTA : Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s’ouvriront durant le déploiement des sacs gonflables. Collisions latérales En cas de collisions latérales, les capteurs d’impact latéraux permettent au module de commande des dispositifs de retenue des occupants de déterminer la réaction appropriée en cas d’impact.
SÉCURITÉ approprié. En cas de capotage du véhicule ou d’accident ayant presque entraîné le capotage du véhicule et si le déploiement des sacs gonflables latéraux est approprié, le système de détection de capotage déploie également les prétendeurs de ceinture de sécurité sur les deux côtés du véhicule. Si un déploiement se produit Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
SÉCURITÉ Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l’objet d’une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger. NOTA : • Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s’ouvriront durant le déploiement des sacs gonflables.
SÉCURITÉ • Mise hors fonction du moteur de ventilateur du système CVC. • Fermeture du volet de circulation du système CVC. Procédure de réinitialisation du système de réponse améliorée en cas d’accident Après l’impact, lorsque le système est activé, un message relatif à la coupure de l’alimentation en carburant s’affiche. Tournez le commutateur d’allumage de la position AVV/ START (DÉMARRAGE) ou MAR/ACC/ON/ RUN (MARCHE) à la position STOP/OFF/ LOCK (ARRÊT-VERROUILLAGE).
SÉCURITÉ Action effectuée par l’utilisateur Résultat observé par l’utilisateur Action effectuée par l’utilisateur Résultat observé par l’utilisateur Action effectuée par l’utilisateur 4. Mettez le commutateur de l’ampoule de clignotant gauche EN FONCTION. L’ampoule de clignotant gauche est ALLUMÉE EN CONTINU. L’ampoule de clignotant droit CLIGNOTE. 6. Mettez le commutateur de l’ampoule de clignotant gauche EN FONCTION. L’ampoule de clignotant gauche est ALLUMÉE EN CONTINU.
SÉCURITÉ Témoin de sac gonflable Les sacs gonflables doivent être prêts à se déployer pour votre protection dans une collision. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants contrôle les circuits internes et le câblage d’interconnexion associés aux composants électriques du système de sacs gonflables.
SÉCURITÉ • Le témoin de sac gonflable reste allumé après l’intervalle de quatre à huit secondes. • Le témoin de sac gonflable s’allume par intermittence ou demeure allumé lors de la conduite. NOTA : Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut aussi être désactivé. Dans ce cas, les sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous protéger.
SÉCURITÉ Entretien du système de sacs gonflables MISE EN GARDE! • Toute modification aux composants du système de sacs gonflables risque d’altérer son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures en raison de l’absence d’un système de sacs gonflables fonctionnel. Ne modifiez pas les composants ni le câblage du système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyeu du volant ou sur le coin supérieur droit du tableau de bord.
SÉCURITÉ Enregistreur de données d’événement Ce véhicule est muni d’un enregistreur de données d’événement. Le but principal d’un enregistreur de données d’événement est d’enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule.
SÉCURITÉ Ensemble de retenue pour enfants Tous les passagers qui voyagent à bord de votre véhicule doivent porter leur ceinture en tout temps; cette directive s’applique également aux bébés et aux enfants. En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d’un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C’est la loi.
SÉCURITÉ • Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : www.tc.gc.ca/fra/ securiteautomobile/ conducteurssecuritairessecuritedesenfants-index-53.htm. Sommaire des recommandations de retenue des enfants dans le véhicule NOTA : • Pour obtenir plus d’information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 732–8243.
SÉCURITÉ Taille, hauteur, poids ou âge de l’enfant Type recommandé de l’ensemble de retenue pour enfants Enfants dont la taille et le poids ne leur permettent plus d’utiliser un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant, mais qui sont encore trop petits pour utiliser correctement la ceinture de sécurité du véhicule Siège d’appoint et ceinture de sécurité du véhicule, assis dans le siège arrière du véhicule Enfants trop grands pour Les enfants âgés de 12 ans ou moins dont la taille un ensemb
SÉCURITÉ utiliser dans ce sens pour les enfants trop grands pour leur porte-bébé, mais âgés de moins de deux ans. Les enfants doivent voyager dans des sièges orientés vers l’arrière tant qu’ils n’ont pas atteint le poids ou la hauteur limite de leur siège d’enfants transformable. MISE EN GARDE! • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
SÉCURITÉ MISE EN GARDE! • Si l’ensemble de retenue pour enfants ou bébés est mal installé, il y a risque de défaillance. Le dispositif pourrait se détacher en cas de collision. L’enfant pourrait être gravement blessé, voire tué. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du constructeur au moment de l’installation d’un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
SÉCURITÉ 3. Le baudrier peut-il passer sur l’épaule de l’enfant entre le cou et le bras? 4. La partie sous-abdominale de la ceinture est-elle placée aussi basse que possible, touchant les cuisses de l’enfant et non son abdomen? 5. L’enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet? Si vous avez répondu « non » à une de ces questions, l’enfant doit encore utiliser un siège d’appoint dans ce véhicule.
SÉCURITÉ Recommandations pour fixer des ensembles de retenue pour enfants Type d’ensemble de retenue Poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue pour enfants Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière Jusqu’à 65 lb (29,5 kg) Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière Plus de 65 lb (29,5 kg) 254 Utilisez n’importe quelle méthode de fixation indiquée par un « X » LATCH – ancrages inférieurs seulement Ceinture de sécurité seulement X X X LATCH – ancrages inférie
SÉCURITÉ Type d’ensemble de retenue Poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue pour enfants Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant Jusqu’à 65 lb (29,5 kg) Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant Plus de 65 lb (29,5 kg) Utilisez n’importe quelle méthode de fixation indiquée par un « X » LATCH – ancrages inférieurs seulement Ceinture de sécurité seulement LATCH – ancrages inférieurs et ancrage d’attache supérieure Ceinture de sécurité et ancrage d’attache supé
SÉCURITÉ Système d’ancrages inférieurs et courroies d’attache pour siège d’enfant (LATCH) Votre véhicule est équipé d’un système d’ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children). Le système LATCH comporte trois points d’ancrage du véhicule pour installer les sièges d’enfant équipés du système LATCH.
SÉCURITÉ Foire aux questions concernant l’installation de l’ensemble de retenue pour enfants au moyen du système LATCH Quelle est la limite de poids (poids de l’enfant + poids de l’ensemble de retenue pour enfants) pour utiliser le système d’ancrage LATCH pour fixer l’ensemble de retenue pour enfants? 29,5 kg (65 lb) Utilisez le système d’ancrage LATCH jusqu’à ce que le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb).
SÉCURITÉ Foire aux questions concernant l’installation de l’ensemble de retenue pour enfants au moyen du système LATCH Deux ensembles de retenue pour enfants peuventils être fixés à un ancrage inférieur LATCH commun? Non Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
SÉCURITÉ Emplacement des ancrages de système LATCH Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l’arrière du coussin de siège à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d’ancrage sur le dossier de siège. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l’ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l’intersection entre le dossier et le coussin de siège.
SÉCURITÉ munis d’une courroie d’attache. La courroie d’attache est munie d’un crochet à l’extrémité pour fixer l’ancrage d’attache supérieur et pour resserrer la courroie après qu’elle est fixée à l’ancrage. Système LATCH du siège central : MISE EN GARDE! • N’installez pas un ensemble de retenue pour enfants à la place centrale au moyen du système LATCH. Cette place n’est pas prévue pour l’installation de sièges d’enfant à l’aide des fixations du système LATCH.
SÉCURITÉ 2. Placez le siège d’enfant entre les ancrages inférieurs de cette place assise. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l’appuie-tête pour obtenir une meilleure installation. Si le siège arrière peut être avancé et reculé dans le véhicule, vous pouvez le reculer à sa position arrière maximale pour laisser de la place au siège d’enfant. Vous pouvez aussi avancer le siège avant pour laisser plus de place au siège d’enfant. 3.
SÉCURITÉ le passage de ceinture de l’ensemble et bouclez-la plutôt que de la boucler derrière celui-ci. Ne verrouillez pas la ceinture de sécurité. Rappelez à tous les enfants à bord de ne jamais s’amuser avec les ceintures de sécurité – Ce ne sont pas des jouets. MISE EN GARDE! • L’installation inadéquate d’un ensemble de retenue pour enfants au système ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant (LATCH) peut conduire à une défaillance de l’ensemble de retenue.
SÉCURITÉ Ceinture à trois points d’ancrage pour l’installation d’un ensemble de retenue pour enfants dans ce véhicule • EBA = Enrouleur à blocage automatique commutable • = Symbole d’ancrage d’attache supérieure 263
SÉCURITÉ Foire aux questions concernant l’installation de l’ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité Quelle est la limite de poids (poids de l’enfant + poids de l’ensemble de retenue pour enfants) pour utiliser l’ancrage d’attache avec la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant? Limite de poids de l’ensemble de retenue pour enfants Utilisez toujours l’ancrage d’attache lors de l’utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer u
SÉCURITÉ Installation d’un ensemble de retenue pour enfants avec un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable 1. Placez le siège d’enfant au centre de la position assise. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l’appuie-tête pour obtenir une meilleure installation. Si le siège arrière peut être avancé et reculé dans le véhicule, vous pouvez le reculer à sa position arrière maximale pour laisser de la place au siège d’enfant.
SÉCURITÉ pour les directives concernant la fixation d’un ancrage d’attache. 9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d’enfant de l’avant à l’arrière sur le passage de ceinture. L’ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l’usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
SÉCURITÉ 3. Fixez le crochet de courroie d’attache de l’ensemble de retenue pour enfants à l’ancrage d’attache supérieur, comme indiqué dans le schéma. 4. Éliminez le jeu de la courroie d’attache en suivant les directives du fabricant de l’ensemble de retenue pour enfants. Ancrages d’attache de siège arrière MISE EN GARDE! • Le mauvais ancrage de la courroie d’attache risque d’amplifier les mouvements de la tête de l’enfant, ce qui peut se traduire par des blessures.
SÉCURITÉ CONSEILS DE SÉCURITÉ Transport de passagers NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS L’ESPACE DE CHARGEMENT. MISE EN GARDE! • Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un véhicule stationné lorsqu’il fait chaud. L’augmentation de la température dans l’habitacle peut causer des blessures graves ou la mort. 268 • Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule.
SÉCURITÉ • Si vous devez rouler en gardant le couvercle du coffre ou les portières arrière du hayon ouverts, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que le VENTILATEUR du système de chauffageclimatisation fonctionne à régime élevé. N’UTILISEZ PAS le mode de recirculation d’air. • Si vous devez rester à l’intérieur de votre véhicule pendant que le moteur tourne, réglez le système de chauffage ou de climatisation pour faire entrer de l’air frais dans l’habitacle.
SÉCURITÉ Témoin de sac gonflable Dégivreur s’allume Le témoin de sac gonflable pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est établi pour effectuer une vérification du fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin n’est pas allumé pendant le démarrage, s’il demeure allumé ou s’il s’allume pendant la conduite, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système.
SÉCURITÉ • Ne placez jamais des tapis de plancher ou d’autres revêtements de plancher par-dessus des tapis de plancher qui sont déjà installés. L’installation de tapis de plancher supplémentaires et d’autres revêtements réduira l’espace autour des pédales et nuira à leur mouvement. • Vérifiez la fixation des tapis périodiquement. Si les tapis de plancher ont été retirés pour les nettoyer, réinstallez-les toujours correctement en les fixant solidement.
SÉCURITÉ Feux Fuites de liquide Demandez à quelqu’un de vérifier le fonctionnement des feux de freinage et de l’éclairage extérieur pendant que vous actionnez les commandes. Vérifiez les témoins des clignotants et des feux de route au tableau de bord. Si le véhicule a été garé toute la nuit, vérifiez l’espace au-dessous de la caisse à la recherche de fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d’huile ou d’autre liquide.
SECTION 7 DÉMARRAGE ET CONDUITE • DÉMARRAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 • Fonction de démarrage facilité . . . . . . . . . . . . . 277 • Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . 277 • Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . 278 • Démarrage après un stationnement prolongé . . . . 279 • Après le démarrage – Réchauffement du moteur . . 279 • Coupure du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • ACCÉLÉRATION POUR DÉPASSER . . . . . . . . . . . 309 • 4 ROUES MOTRICES – JEEP ACTIVE DRIVE [4WD (4 ROUES MOTRICES)] ET JEEP ACTIVE DRIVE LOW [4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)]. . 309 • 4 roues motrices (4x4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 • SYSTÈME SELEC-TERRAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 • Guide de sélection de mode. . . . . . . . . . . . . . . . 312 • SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE AVEC ASSISTANCE AU FREINAGE – SELON L’ÉQUIPEMENT . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • • • • • • Système de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Système de catégorie supérieure – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT . . . . . • Moteur turbo 1.4L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Moteur 2,4 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Essence reformulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE DU MOTEUR Avant de démarrer, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs, bouclez votre ceinture de sécurité et, le cas échéant, rappelez à tous les autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité. MISE EN GARDE! • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. • Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Transmission automatique Fonction de démarrage facilité Pour cela, procédez comme suit : N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur. Tournez brièvement le commutateur d’allumage à la position START/AVV (DÉMARRAGE), puis relâchez-le. Le moteur de démarreur continue de tourner et s’arrête automatiquement dès que le moteur est en marche. 1. Réglez le frein de stationnement électrique et placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) ou à la position N (POINT MORT). 2.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Pour éviter d’endommager le démarreur, ne lancez pas sans arrêt le moteur pendant plus de 25 secondes à la fois. Attendez 60 secondes avant d’essayer de nouveau. MISE EN GARDE! • N’essayez jamais de faire démarrer le véhicule en versant du carburant ou d’autres liquides inflammables dans l’ouverture d’admission d’air du corps de papillon. Cela pourrait déclencher un incendie instantané et vous infliger des blessures graves.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Engine Heater » (Brancher un chauffemoteur) s’affiche dans le groupe d’instruments lorsque la température ambiante est sous -20 °C (-4 °F) au moment où le moteur s’arrête, en tant que rappel pour éviter les délais de lancement possibles au prochain démarrage à froid. Démarrage après un stationnement prolongé NOTA : Une condition de démarrage après un stationnement prolongé survient lorsque le véhicule n’a pas été démarré ou conduit depuis plus de 30 jours. 1.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Coupure du moteur Véhicules munis d’une télécommande mécanique : Pour arrêter le moteur au moyen de la télécommande, procédez comme suit : 1. Stationnez le véhicule dans une position qui ne crée pas de danger pour la circulation. 2. Mettez la transmission en prise (modèles munis d’une transmission manuelle) ou placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) (modèles munis d’une transmission automatique). 3.
DÉMARRAGE ET CONDUITE « Refroidissement » du turbocompresseur – selon l’équipement Ce véhicule est doté d’une pompe qui peut entrer en fonction après l’arrêt du moteur pour refroidir le turbocompresseur. En fonction du type de conduite et de la charge, la pompe peut demeurer en fonction jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur pour faire circuler du liquide de refroidissement dans le turbocompresseur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Il arrive souvent qu’un moteur neuf consomme une certaine quantité d’huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s’agit d’un phénomène normal qui se produit lors du rodage et qui ne doit pas être interprété comme un problème. assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Assurez-vous également de laisser la transmission en position P (STATIONNEMENT).
DÉMARRAGE ET CONDUITE pied repose sur la pédale de frein pendant que vous serrez le frein de stationnement électrique, vous pourriez remarquer un léger mouvement de la pédale de frein. Vous pouvez serrer le frein de stationnement électrique même lorsque le commutateur d’allumage est à la position STOP/OFF (ARRÊT) mais le témoin d’avertissement des FREINS ne s’allume pas; toutefois, le frein de stationnement ne peut être desserré que lorsque le commutateur d’allumage est à la position MAR/RUN (MARCHE).
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : • Lorsque vous stationnez, braquez les roues avant vers la bordure du trottoir si vous êtes dans une pente descendante, et vers l’extérieur si vous êtes dans une pente ascendante. Serrez le frein de stationnement électrique avant de placer le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT); autrement, la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du levier de vitesses hors de la position P (STATIONNEMENT).
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au sélecteur du rapport de transmission.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Si le témoin d’avertissement du système de freinage reste allumé une fois que le frein de stationnement est desserré, cela indique une défectuosité du système de freinage. Faites immédiatement réparer le système de freinage par un concessionnaire autorisé. Pour desserrer le frein de stationnement électrique pendant que le véhicule est en mouvement, relâchez le commutateur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Frein de stationnement automatique Le frein de stationnement électrique peut être programmé pour être automatiquement serré lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 3 km/h (1,9 mi/h) et que la transmission automatique est placé en position P (STATIONNEMENT) ou dans le cas d’une transmission manuelle, lorsque le contact est coupé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • La ceinture de sécurité est débouclée. • La portière du conducteur est ouverte. La fonction de sauvegarde peut être temporairement contournée en appuyant sur le commutateur de frein de stationnement électrique lorsque la portière du conducteur est ouverte et la pédale de frein est enfoncée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Un message dédié s’affiche au centre d’information électronique (EVIC) si le mode d’entretien des freins ne peut être activé. Lorsque les travaux d’entretien des freins sont terminés, les étapes suivantes doivent être effectuées pour réinitialiser le système de frein de stationnement en mode de fonctionnement normal : • Assurez-vous que le véhicule est à l’arrêt. • Appuyez sur la pédale de frein de façon modérée. • Appliquez le commutateur du frein de stationnement électrique.
DÉMARRAGE ET CONDUITE célérateur pendant que vous relâchez la pédale de débrayage. AVERTISSEMENT! Lorsque vous roulez, ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale d’embrayage et n’essayez pas de maintenir votre véhicule en position dans une pente en gardant la pédale d’embrayage partiellement enfoncée. Vous pourriez ainsi provoquer l’usure prématurée de l’embrayage. Vous devriez toujours utiliser la première vitesse pour démarrer lorsque le véhicule est immobile.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Seuils de passage des vitesses de la transmission manuelle en km/h (mi/h) Tous Rap- 2 à 3 3 à 4 4 à 5 5 à 6 les port mo24 34 47 56 teurs Accél. (39) (55) (76) (90) Croisière 19 (31) 27 (43) 37 (60) 41 (66) Rétrogradation Nous vous recommandons de passer à un rapport inférieur pour ménager les freins lorsque vous conduisez sur des pentes abruptes descendantes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Lors de la conduite sur une pente descendante, assurez-vous de rétrograder d’un seul rapport à la fois pour éviter d’emballer le moteur et d’endommager le moteur et l’embrayage, même si la pédale d’embrayage est enfoncée. Si la boîte de transfert est en position de gamme basse, les dommages au moteur et à l’embrayage causés par la vitesse du véhicule sont considérablement réduits.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Si vous sautez des rapports lorsque vous rétrogradez ou si vous rétrogradez à trop grande vitesse, vous risquez de provoquer un emballement du moteur lorsque vous sélectionnez un rapport trop petit et que vous desserrez la pédale d’embrayage. Même si vous maintenez la pédale d’embrayage enfoncée (sans la relâcher), vous risquez d’endommager l’embrayage et la transmission si vous sautez des rapports lorsque vous rétrogradez ou si vous rétrogradez à trop grande vitesse.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! • Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n’appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l’avant ou vers l’ARRIÈRE. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter une personne ou un obstacle.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants) et ne laissez pas un véhicule muni du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en position MAR/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule. et quittez ces positions, uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Si le levier de vitesses ne peut pas être déplacé à la position P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) ou N (POINT MORT) (lorsqu’il est poussé vers l’avant), il se trouve probablement en position AutoStick (+/-) (à côté de la position D [MARCHE AVANT]). En mode AutoStick, le rapport de transmission (1, 2, 3, etc.) s’affiche dans le groupe d’instruments.
DÉMARRAGE ET CONDUITE N’emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) à une autre plage de rapports. AVERTISSEMENT! Après avoir sélectionné une plage de rapports, attendez un moment afin de permettre à l’engrenage de bien s’engager avant d’accélérer. Cela est particulièrement important lorsque le moteur est froid.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Votre véhicule risque de se déplacer et de vous blesser ou de blesser d’autres personnes si la position P (STATIONNEMENT) n’est pas complètement en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) sans appuyer sur la pédale de frein. Assurez-vous que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous toujours que le contact est coupé, retirez la télécommande du véhicule et verrouillez les portières. • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Pour vous assurer que la transmission est en position P (STATIONNEMENT), procédez comme suit : • Lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT), appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du levier de vitesses et poussez-le fermement vers l’avant jusqu’à l’appui complet sur la butée. • Observez l’affichage de la position du rapport de transmission, puis assurezvous qu’il indique la position P (STATIONNEMENT).
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Le remorquage du véhicule, la marche au débrayé ou la conduite pour quelque raison que ce soit avec la transmission à la position N (POINT MORT) peut endommager gravement la transmission. Consultez le paragraphe « Remorquage de loisir » dans la section « Démarrage et conduite » et le paragraphe « Remorquage d’un véhicule en panne » dans la section « En cas d’urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
DÉMARRAGE ET CONDUITE la vitesse du véhicule. Cette fonction permet d’accélérer le réchauffement du moteur et de la transmission afin d’optimiser l’efficacité du véhicule. L’engagement de l’embrayage du convertisseur de couple et les passages au 8e ou au 9e rapport sont neutralisés jusqu’au réchauffement de l’huile de transmission. Le fonctionnement normal de la transmission reprend lorsque la température de la transmission atteint un niveau acceptable.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Vous pouvez démarrer au premier ou au deuxième rapport (à partir d’un arrêt). Le démarrage en deuxième rapport peut s’avérer utile lorsque les routes sont enneigées ou glacées. Appuyez légèrement sur le levier de vitesses vers l’avant ou vers l’arrière pour sélectionner le rapport désiré lorsque le véhicule est immobilisé. • Si une rétrogradation sollicitée risque de provoquer l’emballement du moteur, cette rétrogradation n’a pas lieu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE et N (POINT MORT) continueront de fonctionner. Le témoin d’anomalie peut s’allumer. Le mode de fonctionnement de secours vous permet de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer votre véhicule sans endommager la transmission. Si un problème temporaire survient, il est possible de réinitialiser la transmission et de rétablir tous les rapports de marche avant en effectuant les étapes suivantes : 1. Immobilisez le véhicule. 2.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Véhicules avec clé mécanique : Ce véhicule est muni d’un système de verrouillage de clé de contact/position de stationnement qui exige que vous placiez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) avant de pouvoir tourner le commutateur d’allumage à la position STOP/OFF (ARRÊT) (retrait de la clé).
DÉMARRAGE ET CONDUITE Boutons de commande du contrôle électronique de vitesse 1 – EN FONCTIONHORS FONCTION 2 – RÉGLAGE + ET ACCÉLÉRATION 3 – REPRISE 306 4 – RÉGLAGE - ET DÉCÉLÉRATION 5 – ANNULATION NOTA : • Pour assurer son bon fonctionnement, le système de contrôle électronique de vitesse est conçu pour se désactiver si vous actionnez plusieurs de ses fonctions en même temps.
DÉMARRAGE ET CONDUITE dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l’utilisez pas. Réglage d’une vitesse souhaitée A Mettez le contrôle électronique de vitesse en fonction. NOTA : Avant d’appuyer sur le bouton SET (+) (RÉGLAGE +) ou SET (-) (RÉGLAGE -), le véhicule doit rouler à vitesse constante et sur terrain plat.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Vitesse du système anglo-saxon (mi/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1 mi/h. • Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d’augmenter jusqu’à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu’à ce que le bouton soit relâché, puis la nouvelle vitesse programmée sera établie. ACCÉLÉRATION POUR DÉPASSER Appuyez sur l’accélérateur comme vous le feriez normalement. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale. 4 ROUES MOTRICES – JEEP ACTIVE DRIVE [4WD (4 ROUES MOTRICES)] ET JEEP ACTIVE DRIVE LOW [4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)].
DÉMARRAGE ET CONDUITE Activation du système 4 roues motrices (4X4) Les boutons pour l’activation du mode 4 roues motrices se trouvent sur le système Selec-Terrain et vous permet de sélectionner les éléments suivants : Active Drive Control (Commande du mode Active Drive) – selon l’équipement • Lorsque le bouton 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES) est enfoncé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Active Drive avec commande gamme basse – (modèles Trailhawk seulement) Commutateur du système Selec-Terrain (Trailhawk) Le mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) contribue à améliorer les performances hors route dans tous les modes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE SYSTÈME SELEC-TERRAIN Le système Selec-Track allie les capacités des systèmes de maîtrise du véhicule aux données fournies par le conducteur, afin d’offrir le meilleur rendement sur tous les types de surfaces de roulement. Guide de sélection de mode Tournez le bouton du système SelecTerrain pour sélectionner le mode souhaité.
DÉMARRAGE ET CONDUITE (selon certaines conditions d’utilisation), la transmission pourrait passer au deuxième rapport (plutôt qu’au premier rapport) pendant le lancement pour minimiser le patinage des roues. • SAND (SABLE) : utilisez ce réglage lors de la conduite hors route ou sur des surfaces d’adhérence instables telles que les routes avec fonds sableux. La transmission est réglée de sorte à fournir une adhérence maximale.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : • Le système d’avertissement de collision frontale contrôle les données provenant des capteurs avant ainsi que du système de commande électronique des freins pour calculer la possibilité d’une collision frontale. Lorsque le système détermine qu’une collision avant est probable, une alerte sonore retentit, un message d’avertissement s’affiche et le système donne un coup de frein.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Pour activer le système d’avertissement de collision frontale, la vitesse maximale du véhicule doit être de 200 km/h (124 mi/h). Message du système d’avertissement de collision frontale Lorsque le système détermine qu’une collision avec le véhicule qui vous précède n’est plus probable, le message d’avertissement est désactivé. NOTA : • Pour activer le système d’avertissement de collision frontale, la vitesse minimale du véhicule doit être de 7 km/h (4 mi/h).
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Une collision ne peut être évitée uniquement grâce au système d’avertissement de collision frontale. Le système est en outre incapable de détecter tous les types de collision potentielle. Il incombe au conducteur d’éviter la collision en maîtrisant le véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Modification des réglages de sensibilité du système d’avertissement de collision frontale En changeant les réglages sur le menu du système Uconnect, vous pouvez modifier la sensibilité du système en sélectionnant l’une des trois options suivantes : « Near » (À proximité), « Medium » (Moyenne) ou « Far » (Loin). Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Multimédia » pour obtenir de plus amples renseignements.
DÉMARRAGE ET CONDUITE conditions normales, le système de freinage actif pourrait ne pas être totalement disponible. Lorsque la condition ayant limité la performance du système n’est plus présente, le système fonctionnera de nouveau sans perte de performance. Consultez votre concessionnaire autorisé si le problème persiste.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Si les conditions météorologiques sont favorables, vérifiez l’état de propreté du capteur. Le cas échéant, nettoyez-le ou retirez toute obstruction. Le capteur se trouve derrière la calandre inférieure. En l’absence d’obstructions visibles sur le pare-chocs, il peut être nécessaire de nettoyer directement la surface du radar, après avoir enlevé le couvercle de celuici. Nous vous recommandons de faire effectuer cette tâche par votre concessionnaire autorisé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Conduite à proximité d’une courbe Lorsque vous entrez ou sortez d’une grande courbe, le système pourrait détecter la présence d’un véhicule qui est devant vous mais ne circule pas sur la même voie. Dans de tels cas, le système peut réagir.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles. 2. Le dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence pouvant causer une mise en fonction inopinée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHANGEMENT DE VOIE LANESENSE – SELON L’ÉQUIPEMENT Fonctionnement du système de détection de changement de voie LaneSense Le système de détection de changement de voie LaneSense fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) et inférieure à 180 km/h (112 mi/h).
DÉMARRAGE ET CONDUITE Activation ou désactivation du système de détection de changement de voie LaneSense Le réglage « DÉSACTIVÉ » est l’état par défaut du système de détection de changement de voie LaneSense. Le bouton du système de détection de changement de voie LaneSense se trouve sur le panneau de commutateurs situé sous l’affichage du système Uconnect.
DÉMARRAGE ET CONDUITE tème est prêt à fournir des avertissements visuels à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) si une sortie involontaire de voie se produit. Écran de 3,5 po de l’EVIC – selon l’équipement Lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense est activé, les lignes de voie sont de couleur grise quand les deux limites de voie n’ont pas été détectées et le témoin du système de détection de changement de voie LaneSense est non clignotant et de couleur blanche.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Sortie de voie gauche – les deux voies détectées Voie en approche (ligne épaisse clignotante passant de la couleur blanche à la couleur grise et témoin clignotant de couleur jaune) NOTA : Le système de détection de changement de voie LaneSense fonctionne de façon similaire pour la sortie de voie droite lorsque seulement la marque de voie droite a été détectée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE clignotant à la couleur jaune non clignotant. À ce moment, le couple est appliqué au volant dans le sens opposé de la limite de voie. Par exemple : en cas d’approche du côté gauche de la voie, le volant tourne vers la droite.
DÉMARRAGE ET CONDUITE tème est prêt à fournir des avertissements visuels à l’écran d’information du conducteur (DID) si une sortie involontaire de voie se produit.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Sortie de voie gauche – les deux voies détectées Voie en approche (ligne épaisse clignotante de couleur jaune, ligne mince non clignotante de couleur jaune et témoin clignotant de couleur jaune) NOTA : Le système de détection de changement de voie LaneSense fonctionne de façon similaire pour la sortie de voie droite lorsque seulement la marque de voie droite a été détectée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE clignotant à la couleur jaune non clignotant. À ce moment, le couple est appliqué au volant dans le sens opposé de la limite de voie. Par exemple : en cas d’approche du côté gauche de la voie, le volant tourne vers la droite.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Modification de l’état du système de détection de changement de voie LaneSense Le système de détection de changement de voie LaneSense comporte des réglages pour régler l’intensité de l’avertissement de couple et la sensibilité de la zone d’avertissement (prématurée ou retardée) au moyen de l’écran du système Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la section « Multimédia » pour obtenir de plus amples renseignements.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Capteurs de stationnement Carillon En déplaçant le véhicule en MARCHE ARRIÈRE et dans le cas de la présence d’un obstacle arrière, un signal sonore qui varie selon la distance entre l’obstacle et le pare-chocs retentit. La fréquence du signal sonore : • augmente lorsque la distance entre le véhicule et l’obstacle diminue.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Si un obstacle est détecté dans la zone arrière gauche ou droite, l’affichage présente un arc clignotant dans la zone arrière gauche ou droite, accompagné d’une tonalité rapide. À mesure que le véhicule se rapproche de l’obstacle, l’affichage présente l’arc se rapprochant du véhicule et la tonalité passe de rapide à continue. En général, le véhicule est le plus près de l’obstacle lorsque l’affichage indique seulement un arc clignotant et le carillon devient continu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Le système ParkSense arrière rappelle l’état précédent lorsque le moteur du véhicule est coupé. AVERTISSEMENT! Après avoir coupé le contact, le système ParkSense arrière reste dans ce réglage jusqu’au prochain cycle d’allumage, même lorsque le réglage de démarrage passe de la position MAR/RUN (MARCHE) à la position STOP/OFF (ARRÊT), puis de nouveau à la position MAR/RUN (MARCHE).
DÉMARRAGE ET CONDUITE électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID), assurezvous que la surface extérieure et le dessous du bouclier ou du pare-chocs arrière est propre et exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou toute autre obstruction, puis effectuez un cycle d’allumage. Si le message continue de s’afficher, consultez un concessionnaire autorisé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! • Le système ParkSense constitue une simple aide au stationnement et il n’est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les bordures de stationnement peuvent être détectées temporairement ou pas du tout. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s’ils sont trop près.
DÉMARRAGE ET CONDUITE S’il est nécessaire de garder l’attelage de la remorque et la boule d’attelage montés pour de longues périodes, il est possible de filtrer l’attelage de la remorque et la boule d’attelage du champ de vision du capteur. L’opération de filtrage doit être effectuée exclusivement par un concessionnaire autorisé. tissement disparaît. La caméra est située au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Lorsque cette fonction est activée, les lignes de guide actives sont superposées sur l’image pour illustrer la largeur du véhicule et sa trajectoire de recul prévue en fonction de la position du volant. Lorsque cette fonction est activée, les lignes de guide fixes sont superposées sur l’image pour illustrer la largeur du véhicule. Les zones colorées différentes indiquent la distance à l’arrière du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE de recul. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT! • Pour éviter d’endommager votre véhicule, utilisez la caméra d’aide au recul uniquement comme aide visuelle au stationnement. La caméra d’aide au recul ne peut détecter tous les obstacles ou les objets qui se trouvent dans votre trajectoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE pendant la conduite du véhicule. Ce phénomène est normal et vous ne devez pas retirer d’air des pneus. pneus doit être augmentée jusqu’au seuil de pression à froid recommandée pour que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’éteigne.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Lors du remplissage de pneus chauds, il peut être nécessaire d’augmenter la pression des pneus de 4 lb/po2 (30 KPa) de plus que la pression à froid recommandée pour éteindre le témoin du système de surveillance de la pression des pneus. AVERTISSEMENT! • Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d’origine.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Lorsque la pression d’un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente l’économie de carburant, accélère l’usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu’à la capacité de freinage du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE les pneus et les gonfler à la valeur de pression de gonflage à froid recommandée sur l’étiquette d’information du véhicule tel qu’indiqué dans le message « Inflate to XX » (Gonfler le pneu à XX). Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions de gonflage des pneus, il met à jour les données automatiquement et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’éteint.
DÉMARRAGE ET CONDUITE surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours. 2.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) comporte les éléments suivants : Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus • Un module récepteur; Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’allume dans le groupe d’instruments et un carillon retentit lorsque la pression d’au moins un des quatre pneus route actifs est basse.
DÉMARRAGE ET CONDUITE (Gonfler le pneu à XX). Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, le système met à jour les données automatiquement, les valeurs de pression dans l’affichage graphique de l’écran du centre d’information électronique [EVIC] ou l’écran d’information du conducteur (DID) reviennent à leur couleur d’origine, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’éteint.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roue. 4. Utilisation de chaînes antidérapantes. 5. Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de système de surveillance de la pression des pneus. Véhicules munis d’une roue de secours pleine grandeur correspondante 1.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Véhicules avec roue de secours compacte ou roue de secours pleine grandeur non correspondante 1. La roue de secours compacte ou la roue de secours pleine grandeur non correspondante n’est pas munie d’un capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le système de surveillance de la pression des pneus ne mesure pas la pression de la roue de secours compacte. 2.
DÉMARRAGE ET CONDUITE graphique de l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou l’écran d’information du conducteur (DID) indique une nouvelle valeur de pression au lieu des tirets (- -), pourvu qu’aucun des quatre pneus route actifs ne soit sous le seuil d’avertissement pour manque de pression. Jusqu’à 20 minutes de conduite à plus de 25 km/h (15,5 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données.
DÉMARRAGE ET CONDUITE lourd cognement, communiquez immédiatement avec concessionnaire. L’utilisation d’essence avec un indice d’octane inférieur à 87 peut causer une défaillance du moteur et pourrait annuler la garantie limitée de véhicule neuf ou ne pas être couverte par celle-ci. Une essence de qualité inférieure peut causer des problèmes, notamment des difficultés de démarrage, le calage ou le fonctionnement irrégulier du moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Essence reformulée Essences à mélange oxygéné De nombreuses provinces et de nombreux États exigent l’utilisation d’essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée ». Les essences reformulées sont des mélanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions produites par le véhicule et à améliorer la qualité de l’air. Certains fournisseurs de carburant mélangent l’essence sans plomb à des composés oxygénés tels que l’éthanol.
DÉMARRAGE ET CONDUITE l’aide de carburant E-85 montrera un ou plusieurs symptômes tels que décrit ciaprès : • un fonctionnement en mode de mélange appauvri; • l’activation du témoin d’anomalie (OBD II); • une perte de rendement du moteur; • un démarrage à froid laborieux et une qualité de conduite à froid dégradée; • un risque accru de corrosion des composants du circuit d’alimentation.
DÉMARRAGE ET CONDUITE L’utilisation aveugle d’agents de nettoyage du système d’alimentation en carburant doit être évitée. Un grand nombre de ces matériaux conçus pour éliminer les dépôts de gomme et de vernis peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires. Ces additifs peuvent endommager le joint d’étanchéité du système d’alimentation en carburant et les matériaux de la membrane.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : La modification intentionnelle du système antipollution peut entraîner des sanctions civiles contre vous. Mises en garde concernant le monoxyde de carbone MISE EN GARDE! Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d’échappement est mortel. Observez les précautions indiquées ci-après pour éviter tout risque d’empoisonnement par monoxyde de carbone : • Ne respirez pas les gaz d’échappement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Procédure de remplissage d’urgence Si le véhicule est en panne de carburant, procédez comme suit : • Ouvrez le hayon et retirez l’entonnoir de remplissage d’urgence de carburant situé dans l’espace de chargement. Trappe du réservoir de carburant Procédure de remplissage • Insérez le pistolet de la pompe à carburant dans le tuyau de remplissage et remplissez le réservoir de carburant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Entonnoir de ravitaillement d’urgence en carburant – si le véhicule est équipé de roue de secours pleine grandeur • Ouvrez la trappe de carburant. • Insérez l’entonnoir de ravitaillement d’urgence en carburant dans le tuyau de remplissage et remplissez le réservoir de carburant. Ravitaillement avec entonnoir de remplissage d’urgence de carburant • Retirez l’entonnoir de ravitaillement d’urgence en carburant et fermez la trappe.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • N’utilisez pas votre téléphone mobile à proximité du pistolet de la pompe d’alimentation en carburant, car cela est un risque potentiel d’incendie. numéro d’identification du véhicule (NIV). Les mois, jour et heure de fabrication du véhicule figurent également sur cette étiquette. Le code à barres qui figure au bas de cette étiquette représente le NIV.
DÉMARRAGE ET CONDUITE plus robustes qu’achètent parfois les propriétaires en vue d’accroître la durabilité ne signifient pas nécessairement une augmentation du PNBV. Dimensions des pneus Les dimensions des pneus indiquées sur l’étiquette d’homologation correspondent à la taille réelle des pneus de votre véhicule. Les pneus de rechange doivent être capables de supporter la même charge que cette dimension de pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Des charges mal réparties peuvent nuire au comportement directionnel et routier du véhicule ainsi qu’aux performances du système de freinage. AVERTISSEMENT! Ne chargez en aucun cas votre véhicule à un poids supérieur au PNBV et aux PNBE avant et arrière. Vous risqueriez de provoquer la rupture de certaines pièces de votre véhicule ou encore de modifier le comportement de ce dernier. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE CONSEILS DE CONDUITE HORS ROUTE Conditions d’utilisation du mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) En conduite hors route, passez au mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) pour obtenir une meilleure adhérence et le contrôle sur les terrains accidentés ou glissants, sur les pentes abruptes ascendantes ou descendantes et pour augmenter l’adhérence à basse vitesse.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Nappe d’eau Entretien Si l’eau s’écoule rapidement et s’élève (comme les écoulements lors d’un orage), évitez de la traverser jusqu’à ce que le niveau d’eau et le débit diminuent. Si vous devez traverser l’eau qui s’écoule, évitez des profondeurs dépassant 22 cm (9 po). L’eau qui s’écoule peut éroder le lit et entraîner votre véhicule dans des eaux plus profondes. Déterminez des points de sortie en aval du point d’entrée pour tenir compte de la dérive.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Avant de monter une pente abrupte, passez à un rapport inférieur de la transmission, puis passez en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du système à quatre roues motrices. Utilisez le premier rapport et le mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) pour la conduite sur des pentes très abruptes. Si le moteur cale ou si vous perdez votre élan lors de la conduite sur une pente ascendante abrupte, immobilisez le véhicule et serrez immédiatement les freins.
DÉMARRAGE ET CONDUITE résistance de compression du moteur. Cela vous permettra de maîtriser la vitesse et la direction du véhicule. Lorsque vous descendez des pentes ou des collines, un freinage répété peut entraîner la surchauffe des freins et la perte éventuelle de la capacité de freinage. Évitez des freinages répétés et appuyés en rétrogradant autant que possible. Après la conduite hors route La conduite hors route impose plus de contraintes sur votre véhicule que la conduite sur la plupart des routes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Un matériau abrasif dans une partie quelconque des freins peut causer une usure excessive ou un freinage imprévisible. Vous pourriez ne pas bénéficier de la puissance de freinage nécessaire pour éviter une collision. Si vous avez utilisé votre véhicule dans des conditions de poussière et de saleté, faites vérifier et nettoyer vos freins dès que possible.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : • Même si la direction assistée n’est plus fonctionnelle, il est encore possible de manœuvrer votre véhicule. Vous noterez cependant une augmentation importante de l’effort à fournir pour le manœuvrer, surtout à très basse vitesse et pendant les manœuvres de stationnement. • Si la condition persiste, confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Poids nominal brut combiné (PNBC) Le PNBC est le poids combiné maximal autorisé de votre véhicule et de la remorque. Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) Le poids nominal brut sur l’essieu représente la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu avant ou sur l’essieu arrière.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Attelage porteur Un attelage porteur supporte le poids au timon de la remorque, tout comme s’il s’agissait de bagages placés au niveau d’une boule d’attelage ou à un autre point de jonction avec le véhicule. Ce type d’attelage, le plus populaire sur le marché aujourd’hui, est couramment utilisé pour la traction de remorques de taille compacte et intermédiaire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE remorque qu’une classe d’attelage de remorque donnée peut tracter, vise à vous aider à sélectionner l’attelage de remorque convenant à vos besoins de remorquage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque) Moteur turbo 1.4L Traction de remorque non recommandée. Le tableau suivant présente le poids maximal de la remorque admissible en fonction de la transmission de votre véhicule. Moteur Poids brut maximal de la remorque Poids maximal au timon (consultez la remarque) 2.4L 900 kg (2 000 lb) 90 kg (200 lb) Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Poids de la remorque et poids au timon de la remorque Chargez toujours une remorque avec 60 % à 65 % du poids sur l’avant de la remorque. Entre 10 % et 15 % du poids brut de la remorque (PBR) est ainsi placé sur l’attelage de votre véhicule. De fortes charges sur les roues ou des charges plus lourdes à l’arrière peuvent causer un louvoiement important de la remorque, ce qui provoquera la perte de la maîtrise du véhicule et de la remorque.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Un remorquage inadéquat peut provoquer une collision. Suivez ces directives pour rendre la traction de votre remorque la plus sécuritaire possible : • Assurez-vous que la charge est correctement arrimée dans la remorque et qu’elle ne bougera pas durant vos déplacements. Si la charge de remorquage n’est pas arrimée solidement, les mouvements dynamiques possibles de la charge pourraient nuire à la conduite du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Le poids total doit être distribué entre le véhicule tracteur et la remorque de manière à ne jamais dépasser les quatre valeurs nominales suivantes : 1. PNBV 2. PBR 3. PNBE 4. Poids au timon de la remorque pour l’attelage de remorque utilisé. AVERTISSEMENT! • Ne tractez pas une remorque pendant les premiers 805 km (500 mi) d’utilisation de votre nouveau véhicule. Le moteur, l’essieu ou d’autres pièces risqueraient d’être endommagés.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Pour savoir comment remplacer correctement les pneus, consultez le paragraphe « Pneus – Généralités » de la section « Démarrage et conduite ». Le remplacement des pneus d’origine par des pneus possédant une capacité de charge plus élevée n’augmentera pas le PNBV ni le PNBE du véhicule. Exigences de remorquage – freins de remorque • Ne branchez pas le système de freinage hydraulique ou le circuit de dépression de votre véhicule à celui de la remorque.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Exigences de remorquage – feux et câblage de la remorque Si vous tractez une remorque, quelle que soit sa taille, il est obligatoire, par mesure de sécurité, d’y installer des feux d’arrêt et des clignotants. L’ensemble de remorquage peut comprendre un faisceau de câblage à quatre et à sept broches. Utilisez toujours un faisceau de câblage et un connecteur pour remorque approuvés par le constructeur de votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Conseils pour le remorquage Avant d’entreprendre un voyage avec une remorque, il est recommandé de pratiquer les virages, les arrêts et les manœuvres de marche arrière dans un endroit peu fréquenté. Transmission automatique – Selon l’équipement La gamme D (MARCHE AVANT) peut être utilisée pour tracter une remorque. Les commandes de transmission comprennent une stratégie de conduite pour éviter de changer souvent de rapports pendant le remorquage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Si vous utilisez le contrôle électronique de vitesse en remorquage et faites face à des décélérations supérieures à 16 km/h (10 mi/h), désactivez-le et attendez de rouler de nouveau à une vitesse de croisière pour le réactiver. Système de refroidissement Conduite sur route Vous pouvez réduire les risques de surchauffe du moteur et de la transmission en procédant comme suit : Réduisez la vitesse.
DÉMARRAGE ET CONDUITE REMORQUAGE DE LOISIR Remorquage du véhicule derrière un autre TRACTION AVANT CONDITIONS DE REMORQUAGE ROUES SOULEVÉES DU SOL TRANSMISSION AUTOMATIQUE TRANSMISSION MANUELLE TRANSMISSION AUTOMATIQUE/ MANUELLE Remorquage à plat AUCUNE NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS Chariot roulant ARRIÈRE NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS AVANT OK OK NON PERMIS TOUTES MEILLEURE MÉTHODE MEILLEURE MÉTHODE OK Sur la remorque 376 4 ROUES MOTRICES (4WD)
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : • Lorsque vous remorquez derrière un véhicule de loisir, suivez toujours les règlementations provinciales et locales en vigueur. Communiquez avec les bureaux locaux ou provinciaux de sécurité routière pour obtenir de plus amples détails. • Vous devez vous assurer que la fonction de frein de stationnement automatique est désactivée avant de remorquer ce véhicule, afin d’éviter un serrage accidentel du frein de stationnement électrique.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! • Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d’endommager la transmission. Si ce véhicule doit être remorqué, assurez-vous que les quatre roues motrices sont SOULEVÉES du sol. • Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est relâché, et reste desserré, en cours de remorquage. • Remorquer ce véhicule sans observer les directives susmentionnées peut endommager gravement la transmission.
SECTION 8 EN CAS D’URGENCE • LES FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 • FONCTIONS ASSIST (ASSISTANCE) ET 9-1-1 – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 • REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . . . . . . . . . . 387 • Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 • Ampoules de remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . 387 • Remplacement des ampoules extérieures. . . . . . . 389 • Remplacement des ampoules intérieures . . . . . .
EN CAS D’URGENCE • • • • RAVITAILLEMENT EN CAS D’URGENCE . . . . . . EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . . NEUTRALISATION DU RETRAIT DE LA CLÉ DE CONTACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . . . 380 . . . . 433 . . . . 433 . . . . 434 . . . . 436 . . . . 437 • REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE . • Traction avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 4 roues motrices (4WD). . . . . . . . . . . . . .
EN CAS D’URGENCE LES FEUX DE DÉTRESSE L’interrupteur des feux de détresse se trouve sur le bloc de commandes, sous la radio. Appuyez sur ce commutateur pour allumer les feux de détresse. À ce moment, tous les clignotants s’allument afin d’alerter les autres automobilistes d’une situation d’urgence. Appuyez sur l’interrupteur une deuxième fois pour éteindre les feux de détresse. Il s’agit d’un système d’urgence qui ne devrait pas être utilisé lorsque le véhicule est en mouvement.
EN CAS D’URGENCE connexion réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnelle. NOTA : • Votre véhicule peut transmettre des données tel qu’autorisé par l’abonné. • Les fonctions ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont accessibles par l’entremise du service du système Uconnect Access. Ces boutons sont fonctionnels seulement lorsque le service du système Uconnect Access est activé. Consultez le supplément de la radio du système Uconnect pour obtenir de plus amples renseignements.
EN CAS D’URGENCE 2. Le témoin DEL situé sur les boutons Assist (Assistance) et 9-1-1 dans la console au pavillon passe au vert une fois que vous appuyez sur ces boutons et reste allumé jusqu’à ce que l’appel soit terminé. 3.
EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! • Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n’attendez pas le contact vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire. • Le système d’appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N’ajoutez pas des équipements électriques du marché secondaire au système électrique du véhicule.
EN CAS D’URGENCE Si le système d’appel 9-1-1 détecte une anomalie, une des actions suivantes peut se produire au moment où l’anomalie est détectée et au début de chaque cycle d’allumage : • Les témoins de la console au pavillon située sur les boutons Assist (Assistance) et 9-1-1 s’allument en rouge de façon continue. • L’écran de l’appareil affichera le message « Vehicle device requires service. Please contact your dealer. » (L’appareil du véhicule doit être réparé.
EN CAS D’URGENCE • signaux du réseau 1X (réponse vocale/ données) ou 3G (données) fonctionnel et du GPS non disponibles ou obstrués; • mauvais fonctionnement de l’équipement au centre d’appels 9-1-1; • erreur du préposé du service 9-1-1; • congestion du réseau 1X (réponse vocale/données) ou 3G (données) fonctionnel; • météo; • édifices, structures, configuration géographique ou tunnels. MISE EN GARDE! Respectez TOUJOURS le code de la sécurité routière et soyez attentif à l’état de la route.
EN CAS D’URGENCE REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE • Après le remplacement d’une ampoule, assurez-vous toujours que l’orientation est correcte. Généralités • Avant de remplacer une ampoule qui ne fonctionne, vérifiez que le fusible est intact. • Avant de remplacer une ampoule, vérifiez les contacts pour vous assurer qu’ils ne sont pas oxydés. • Remplacez les ampoules avec le même type et la même puissance.
EN CAS D’URGENCE Feux Numéro d’ampoule Éclairage intérieur arrière (modèles avec toit rétractable) C5W Éclairage intérieur W5W Plafonnier (boîte à gants) W5W Ampoules d’éclairage extérieur 388 Feux Numéro d’ampoule Feux de croisement et feux de route H13 Feux de position avant et feux de jour P21/5W Clignotants avant PY21W Phares antibrouillard avant H11 Clignotants latéraux (rétroviseur avant et latéral) WY5W
EN CAS D’URGENCE Feux Numéro d’ampoule Feu arrière, feux de freinage et clignotants P21W Feu de freinage central surélevé Voyant DEL (réparation auprès d’un concessionnaire autorisé) R (Marche arrière) W16W Éclairage de la plaque d’immatriculation W5W Remplacement des ampoules extérieures 2. Tournez la douille d’ampoule du phare dans le sens antihoraire, puis tirez-la vers l’extérieur. Phares Feux de croisement et feux de route à halogène Pour remplacer les ampoules, procédez comme suit : 1.
EN CAS D’URGENCE 4. Installez l’ampoule de phare neuve en vous assurant qu’elle est bien verrouillée. 5. Installez l’ampoule et la douille du phare; tournez-le dans le sens horaire pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. Douille d’ampoule du phare Connecteur de l’ampoule de phare 3. Appuyez sur la languette de verrouillage du connecteur de l’ampoule de phare et retirez l’ampoule et la douille.
EN CAS D’URGENCE Feux de position, feux de jour et phares antibrouillard Pour remplacer les ampoules, procédez comme suit : 1. Tournez complètement les roues avant. 2. Utilisez un outil adéquat pour enlever le volet d’accès. Accès aux feux de position, feux de jour et phares antibrouillard 1 – Vis 2 – Volet d’accès Connecteurs électriques 4. Faites tourner dans le sens antihoraire (sur la douille gauche) ou dans le sens horaire (sur la douille droite) et retirez l’ampoule et la douille de l’ampoule. 3.
EN CAS D’URGENCE 7. Installez l’ampoule et les douilles et tournez-les dans le sens horaire (côté droit) ou dans le sens antihoraire (côté gauche), en vous assurant qu’elles sont bien verrouillées. 8. Rebranchez les connecteurs électriques. 9. Réinstallez le volet d’accès. Bloc optique de position et de feux de jour 1 – Douille de l’ampoule des feux de jour 2 – Douille de l’ampoule de clignotant Phares antibrouillard avant Ensemble d’ampoule et de douille 1 – Ampoule 2 – Tournez l’ampoule 5.
EN CAS D’URGENCE 7. Réinstallez le volet d’accès. Clignotants latéraux Clignotants latéraux avant Pour remplacer comme suit : Accès aux feux de position, feux de jour et phares antibrouillard 1 – Vis 2 – Volet d’accès 3. En appuyant sur la languette du connecteur électrique, retirez le connecteur électrique. Ensemble de phare antibrouillard l’ampoule, procédez 1. Travaillez à partir de l’intérieur du compartiment moteur à l’aide d’un outil adéquat pour détacher l’agrafe de retenue.
EN CAS D’URGENCE 2. Retirez le bloc optique en le glissant vers l’extérieur. Connecteur électrique Bloc optique 3. Retirez le connecteur électrique en poussant la languette, puis débranchez le connecteur électrique. 394 4. Pour libérer la douille de l’ampoule du bloc optique, tournez-la dans le sens antihoraire et retirez-la. Douille de l’ampoule 5.
EN CAS D’URGENCE 8. Rebranchez le connecteur électrique. 9. Réinstallez le bloc optique sur le véhicule, en vous assurant qu’il est verrouillé en place. Pour remplacer comme suit : l’ampoule, procédez 1. Retirez le bouchon du rétroviseur sur le rétroviseur extérieur arrière. Clignotants latéraux sur les rétroviseurs arrière extérieurs – selon l’équipement Ampoule 6. Insérez douille. l’ampoule neuve dans la 7.
EN CAS D’URGENCE Lentille transparente Retrait du bouchon du rétroviseur 2. Retirez la lentille transparente comme sur l’illustration. 396 3. Retirez la douille de l’ampoule et l’ampoule de la lentille transparente en tournant la douille dans le sens antihoraire. Lentille transparente 4. Retirez l’ampoule de la douille de l’ampoule en la tirant sans la tourner.
EN CAS D’URGENCE 7. Réinstallez le couvercle sur le rétroviseur extérieur arrière, en vous assurant qu’il est verrouillé en place. Feux arrière Contiennent les éléments suivants : • Feux de position • Feux d’arrêt Ensemble d’ampoule et de douille 1 – Ampoule 2 – Douille de l’ampoule 5. Insérez la nouvelle ampoule en vous assurant qu’elle est bien verrouillée. 6. Réinstallez la douille dans l’ensemble de lentille transparente.
EN CAS D’URGENCE Fixation des feux arrière et connecteur électrique Ensemble de feux arrière Retrait de feux arrière 1 – Fixation 2 – Connecteur électrique 5. Retirez les feux arrière en les faisant glisser vers l’extérieur comme illustré. 398 6. Dévissez les vis et enlevez le support des feux arrière. 1 – Vis de montage 7. Remplacez l’ampoule au besoin.
EN CAS D’URGENCE 11. Fixez la fixation des feux arrière et rebranchez le connecteur électrique. 12. Réinstallez le volet en vous assurant qu’il est bien verrouillé 13. Fermez finalement le hayon. 3e feu d’arrêt Support des feux arrière 1 – Feux arrière 2 – Ampoule de marche arrière 3 – Feux de position, feux d’arrêt et clignotant 8. Insérez la nouvelle ampoule en vous assurant qu’elle est bien verrouillée. 9. Remontez le bloc optique sur le logement de feux arrière, puis serrez les vis. 10.
EN CAS D’URGENCE NOTA : Si vous retirez les lentilles de la laque d’immatriculation à l’aide d’un tournevis, assurez-vous de couvrir le bout du tournevis avec un chiffon pour ne pas endommager les lentilles ou la peinture du véhicule. Remplacement des ampoules intérieures Éclairage de plaque d’immatriculation Éclairage d’accueil avant 2. Retirez les ampoules des contacts latéraux individuels. Pour remplacer les ampoules, procédez comme suit : 3.
EN CAS D’URGENCE Miroir de courtoisie du plafonnier Pour remplacer les ampoules, procédez comme suit : 1. Soulevez le couvercle du rétroviseur et retirez le couvercle du témoin du rétroviseur du pare-soleil. Logement de l’ampoule d’accueil avant 1 – Agrafes de retenue 2 – Logement de l’ampoule 3. Remplacez les ampoules en les tirant hors du logement de l’ampoule. Logement de l’ampoule d’accueil avant 4. Insérez les nouvelles ampoules, en vous assurant qu’elles sont bien verrouillées. 2.
EN CAS D’URGENCE Plafonnier arrière – sans toit rétractable Boîte à gants du plafonnier Pour remplacer comme suit : l’ampoule, procédez 1. Ouvrez la boîte à gants; 2. Placez les doigts dans le bloc optique, tirez l’ampoule pour la remplacer. Pour remplacer les ampoules, procédez comme suit : 1. À l’aide d’un outil approprié, dégagez le bloc optique au niveau des deux extrémités. 2. Ouvrez le volet et remplacez l’ampoule.
EN CAS D’URGENCE Plafonnier – MY SKY Pour remplacer les ampoules, procédez comme suit : 1. Abaissez la poignée dans le sens illustré, retirez le plafonnier. Logement du plafonnier arrière Ampoule 1 – Ampoule 2 – Volet 3. Insérez la nouvelle ampoule en la verrouillant entre les contacts. 4. Réinstallez le plafonnier. 3. Insérez la nouvelle ampoule en la verrouillant entre les contacts. 4. Réinstallez le plafonnier. Plafonnier rétractable 2. Remplacez l’ampoule en la libérant des contacts latéraux.
EN CAS D’URGENCE Éclairage intérieur de l’espace de chargement 3. Fermez le couvercle de la lampe audessus de l’ampoule. Pour remplacer les ampoules, procédez comme suit : 4. Réinstallez le plafonnier dans sa position appropriée. 1. Ouvrez le coffre à bagages et retirez le plafonnier. 2. Ouvrez le couvercle de la lampe et remplacez l’ampoule.
EN CAS D’URGENCE FUSIBLES MISE EN GARDE! • Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible de la même intensité que le fusible d’origine. Ne remplacez jamais un fusible par un autre fusible d’intensité plus élevée. Ne remplacez jamais un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériau. Si vous n’utilisez pas les fusibles adéquats, vous risquez de provoquer des blessures, un incendie ou des dommages à la propriété.
EN CAS D’URGENCE Retrait de fusibles Accès aux fusibles Pour remplacer un fusible, utilisez l’extracteur fixé au couvercle de fusibles (situé à l’intérieur du couvercle de fusibles du compartiment moteur). Les fusibles sont groupés en quatre contrôleurs situés dans le compartiment moteur, sous le tableau de bord et à l’intérieur du panneau de garnissage de l’espace de chargement du côté gauche.
EN CAS D’URGENCE Retrait du couvercle de fusibles et de la vis de verrouillage • Tournez lentement la vis dans le sens horaire. Pour cela, procédez comme suit : • Relâchez la vis. • Tournez lentement la vis dans le sens antihoraire. • Relâchez lentement la vis. • Retirez le couvercle de fusibles en le glissant vers le haut.
EN CAS D’URGENCE Cavité Fusible maxi F01 F02 408 Fusible miniature Description 70 A beige 70 A beige Fusible à cartouche – – – – F03 – 20 A bleu – F04 F05 F06 F07 30 A rose – – – – – – – F08 – 70 A beige 20 A jaune 40 A orange - 1.4 sans climatisation 50 A rouge - 1.4 avec climatisation, et tous les modèles 2.
EN CAS D’URGENCE Cavité Fusible maxi F10 F11 – – Fusible à cartouche – – Fusible miniature Description 15 A bleu 10 A rouge - moteurs 1.4 25 A transparent moteurs 2.4 7,5 A brun 5 A beige – 5 A beige Avertisseur sonore Charges secondaires du dispositif d’alimentation F14 F14 F15 F16 – – 40 A orange – – – – – F17 – – F18 – – 10 A rouge - moteurs 1.4 15 A bleu - moteurs 2.
EN CAS D’URGENCE Cavité Fusible maxi F20 F21 F22 F23 F24 410 Fusible miniature Description – – – – – Fusible à cartouche – – – – – 5 A beige 15 A bleu 20 A jaune 30 A vert 15 A bleu F30 – – F83 F84 F87 F88 F89 F90 – – – – – – 40 A vert – – – – – 20 A jaune (installé par le client) – 30 A vert 5 A beige 7,5 A brun 30 A vert 5 A beige Mode 4 roues motrices à commande électronique Pompe d’alimentation en carburant Module de commande d’alimentation du moteur Pare-brise chauffant – selon l’équip
EN CAS D’URGENCE Pour le remplacement des fusibles communiquez avec votre concessionnaire autorisé. Boîtier à fusibles de l’ordinateur de carrosserie Le module de commande se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction, en dessous du tableau de bord.
EN CAS D’URGENCE 412 Cavité Fusible miniature Description F31 7,5 A brun Clignotements, sièges avant à mouvement électrique et ventilateur de climatisation F33 20 A jaune Glace à commande électrique avant (côté conducteur) F34 20 A jaune Glace à commande électrique avant (côté passager) F36 15 A bleu Alimentation du système Uconnect, climatisation, alarme, rétroviseurs rabattables à commande électrique et port USB F37 10 A rouge Système d’avertissement de collision frontale à commande éle
EN CAS D’URGENCE Cavité Fusible miniature Description F48 20 A jaune Lunette arrière à commande électrique (côté passager) F49 7,5 A brun Alimentation du système ParkSense, plafonnier avant avec projecteurs à faisceau étroit, rétroviseur, toit rétractable à moteur électrique, sièges avant chauffants, batterie du stabilisateur, commande de stabilité électronique et système de verrouillage de la colonne de direction F50 7,5 A brun Alimentation du sac gonflable F51 7,5 A brun Alimentation de l’a
EN CAS D’URGENCE Fusible de l’espace de chargement arrière/Relais de l’unité de distribution Pour accéder aux fusibles, retirez le volet d’accès du panneau arrière gauche de l’espace de chargement arrière. Les fusibles peuvent se trouver dans deux unités. Le porte-fusible nº 1 est le plus proche de l’arrière du véhicule et le portefusible nº 2 (si le véhicule est équipé d’un système de traction de remorque) est le plus proche de l’avant du véhicule.
EN CAS D’URGENCE Cavité Fusible miniature Description F3 20 A jaune MY SKY F4 7,5 A brun Réglage du support lombaire du siège avant (côté conducteur) F5 30 A vert F6 7,5 A brun F7 30 A vert F8 20 A jaune Siège à réglage électrique (côté conducteur) Siège à réglage électrique (côté conducteur et côté passager) Réglage du support lombaire des sièges avant (côté conducteur et côté passager) Sièges avant chauffants Le module de commande est doté également d’un fusible de 20 A pour le paresole
EN CAS D’URGENCE Porte-fusible nº 2 Cavité Fusible miniature F1 10 A rouge F5 15 A bleu Module de commande de l’éclairage extérieur (côté conducteur) F6 15 A bleu Module de commande de l’éclairage extérieur (côté passager) MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D’UN PNEU MISE EN GARDE! • N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation.
EN CAS D’URGENCE • Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. Cric et outils Emplacement du cric et rangement de la roue de secours Le cric et les outils sont placés dans le compartiment de rangement arrière, selon l’équipement, dans un contenant spécial.
EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant en cas de collision ou d’arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du bord de la route.
EN CAS D’URGENCE • Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Allumez les feux de détresse. • Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée. • Serrez le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT). • Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé au moyen d’un cric.
EN CAS D’URGENCE 3. Avant de soulever le véhicule, utilisez la clé à boulons de roue pour desserrer (sans les retirer) les boulons de la roue du pneu crevé. Pendant que la roue est encore au sol, tournez les boulons d’un tour en sens antihoraire. 4. Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé.
EN CAS D’URGENCE 6. Déposez les boulons de roue et le pneu. NOTA : 7. Installez la roue de secours. Point d’engagement de levage arrière 5. Soulevez le véhicule juste assez pour pouvoir retirer le pneu crevé. MISE EN GARDE! Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu’il faut pour retirer le pneu.
EN CAS D’URGENCE • Pour les véhicules munis de cet équipement, ne tentez pas d’installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte. 8. Posez les boulons de roue en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue. MISE EN GARDE! Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d’avoir abaissé le véhicule afin d’éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 9.
EN CAS D’URGENCE Installation des pneus route 1. Installez le pneu route sur l’essieu. 2. Posez les boulons de roue restants en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue. MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d’avoir abaissé le véhicule afin d’éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez de graves blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 3.
EN CAS D’URGENCE Trousse d’entretien des pneus – selon l’équipement Composants de la trousse d’entretien des pneus 1 – Fiche d’alimentation électrique (située dans la partie inférieure de la trousse d’entretien des pneus) 2 – Flexible d’enduit d’étanchéité (transparent) 3 – Bouton d’alimentation 4 – Manomètre 5 – Bouteille d’enduit d’étanchéité 424 Si un pneu est crevé, vous pouvez faire une première réparation d’urgence à l’aide de la trousse d’entretien des pneus située dans le compartiment de rangeme
EN CAS D’URGENCE – Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à une pression des pneus très faible. – Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par la conduite sur un pneu crevé. – Si la roue présente des dommages de quelque nature que ce soit. – Si vous avez des doutes quant à l’état du pneu ou de la roue. • Éloignez la trousse d’entretien des pneus de la flamme nue ou de la source thermique.
EN CAS D’URGENCE Appuyez sur le bouton à commande électrique de la trousse d’entretien des pneus à la position « I ». Le compresseur électrique démarre et injecte l’enduit d’étanchéité et de l’air dans le pneu. La pression minimale de 1,8 bar (26 lb/po2) devrait être atteinte dans les 20 minutes.
EN CAS D’URGENCE DÉMARRAGE D’APPOINT Emplacement de la date de péremption de la trousse d’entretien des pneus MISE EN GARDE! Rangez la bonbonne d’enduit d’étanchéité dans son compartiment spécial, loin des sources de chaleur. Si vous ne respectez pas cet AVERTISSEMENT, vous risquez de briser la bonbonne d’enduit d’étanchéité et de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
EN CAS D’URGENCE Bornes de batterie 1 – Borne positive de la batterie 2 – Borne négative de la batterie NOTA : La borne positive de la batterie est recouverte d’un capuchon protecteur. Soulevez le capuchon pour accéder à la borne positive de la batterie. 428 MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (MARCHE).
EN CAS D’URGENCE 3. Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d’appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé. MISE EN GARDE! Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter.
EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! Ne branchez pas le câble volant sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou causer des blessures graves. Utilisez seulement le point de masse spécifique, n’utilisez aucune autre partie métallique exposée. 5.
EN CAS D’URGENCE Système de réponse améliorée en cas d’accident En cas d’un impact, si le réseau de communications du véhicule et l’alimentation électrique demeurent intacts, selon la nature de l’événement, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déterminera si le système de réponse améliorée en cas d’accident doit exécuter les fonctions suivantes : • Coupure de l’alimentation en carburant du moteur.
EN CAS D’URGENCE Action effectuée par l’utilisateur Résultat observé par l’utilisateur Action effectuée par l’utilisateur Résultat observé par l’utilisateur Action effectuée par l’utilisateur Résultat observé par l’utilisateur 2. Mettez le comLe clignotant mutateur d’allugauche est mage à la position ÉTEINT. L’ampoule ON/RUN (marche). de clignotant droit CLIGNOTE. 4. Mettez le commutateur de l’ampoule de clignotant gauche EN FONCTION. Le clignotant gauche est ALLUMÉ EN CONTINU.
EN CAS D’URGENCE Action effectuée par l’utilisateur Résultat observé par l’utilisateur 8. Mettez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). 9. Mettez les feux Le système est de détresse HORS maintenant réinitiaFONCTION (malisé et le moteur nuellement). peut être démarré.
EN CAS D’URGENCE NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente : • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l’aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
EN CAS D’URGENCE Emplacement de la garniture du levier de vitesses Emplacement du système de neutralisation du levier de vitesses Retrait de la garniture du levier de vitesses 1 – Ouverture du levier de vitesses 4. Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. 5. Insérez un petit tournevis ou un outil similaire dans le trou d’accès de neutralisation du levier de vitesses (au coin avant droit), puis maintenez enfoncé le levier de neutralisation. 6.
EN CAS D’URGENCE NEUTRALISATION DU RETRAIT DE LA CLÉ DE CONTACT Ce véhicule est muni d’un système de verrouillage de clé de contact/position de stationnement qui exige que vous placiez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT) avant de pouvoir tourner le commutateur d’allumage à la position STOP/OFF (ARRÊT) (retrait de la clé). Pour retirer manuellement la clé de contact, procédez comme suit : 3.
EN CAS D’URGENCE 6. Lorsque la clé de contact est retirée, réinstallez le couvercle de la colonne de direction. POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ Emplacement de la patte de déverrouillage Direction de la patte de déverrouillage Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de vaet-vient. Tournez le volant de droite à gauche pour dégager la zone entourant les roues avant.
EN CAS D’URGENCE NOTA : Appuyez sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique pour la placer en mode de désactivation partielle avant de faire osciller le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Démarrage et conduite ». Une fois le véhicule libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur « ESC Off » pour restaurer le mode de commande de stabilité électronique.
EN CAS D’URGENCE à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s’approcher d’une roue qui patine, quelle que soit la vitesse. REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE Cette section contient les procédures de remorquage d’un véhicule en panne au moyen d’un service de remorquage commercial.
EN CAS D’URGENCE Il est important de posséder le bon équipement de remorquage ou de levage pour éviter d’endommager votre véhicule. N’utilisez que des barres de remorquage et autre équipement conçu à cet effet et suivez les directives du constructeur de l’équipement en question. L’utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remorquage ou un autre dispositif de remorquage à la structure principale du véhicule, et non aux pare-chocs ou aux supports de pare-chocs.
EN CAS D’URGENCE Traction avant Le constructeur recommande que votre véhicule soit remorqué avec les quatre roues SOULEVÉES du sol sur un camion à plateau. Si aucun camion-plateau n’est disponible, ce véhicule doit être remorqué avec les roues avant SOULEVÉES du sol (à l’aide d’un chariot roulant ou d’une dépanneuse à paniers porteurs avec les roues avant soulevées). NOTA : Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est relâché, et reste desserré, en cours de remorquage.
EN CAS D’URGENCE CROCHETS DE REMORQUAGE D’URGENCE – SELON L’ÉQUIPEMENT Si votre véhicule est doté de crochets de remorquage, un crochet se trouve à l’arrière et deux se trouvent à l’avant du véhicule. Le crochet arrière se trouve du côté conducteur du véhicule. NOTA : Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d’utiliser les deux crochets de remorquage avant afin de minimiser les risques de dommages au véhicule.
EN CAS D’URGENCE Véhicules avec système d’accès et de démarrage sans clé Keyless EnterN-Go Mettez le contact et coupez-le sans ouvrir la portière. Pendant le remorquage n’oubliez pas que sans l’aide du servofrein et de la direction assistée électromécanique, vous avez besoin de plus de force pour serrer les freins et diriger le véhicule. MISE EN GARDE! • N’utilisez pas une chaîne pour dégager un véhicule enlisé. Les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves ou mortelles.
444
SECTION 9 ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE • INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . • PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE . . . • CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . • Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR TURBO 1.4L • COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.4L . . . . . . • DIRECTIVES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE • Pression des pneus pour conduite à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Pneus à affaissement limité – selon l’équipement • Roues de secours – selon l’équipement . . . . . . . • Patinage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Indicateurs d’usure des pneus . . . . . . . . . . . . 446 . 505 .
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D’ENTRETIEN Dans certaines provinces, la loi peut exiger la vérification du système antipollution de votre véhicule. Tout manquement à cette obligation peut entraîner la suspension de l’immatriculation.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Si votre système de diagnostic embarqué OBD II n’est pas prêt, vous devriez consulter votre concessionnaire ou un atelier de réparation autorisé. Si un entretien a récemment été effectué sur votre véhicule, si votre batterie s’est déchargée ou a été remplacée, il vous suffit d’attendre que le système de diagnostic embarqué OBD II se mette à jour. Si vous repassez le test de routine indiqué plus haut, il est fort probable qu’il indique que le système est maintenant prêt.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE CALENDRIER D’ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de vidange d’huile. L’indicateur automatique de vidange d’huile vous rappelle l’entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Le message de vidange d’huile s’affiche dans le groupe d’instruments selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l’entretien de votre véhicule.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Une fois par mois ou avant un long trajet : • Vérifiez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu’il n’y a pas de signes d’usure ou de dommages inhabituels. Intervalles d’entretien requis. À chaque intervalle de vidange d’huile, comme le précise l’indicateur automatique de vidange d’huile : Vidangez l’huile et remplacez le filtre.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000 140 000 150 000 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 48 000 64 000 80 000 96 000 112 000 128 000 144 000 160 000 176 000 192 000 208 000 224 000 240 000 Vérifiez l’état et l’usure des pneus et réglez-en la pression au besoin, vérifiez la date de péremption de l’appareil d’obturation TIREFIT (s’il est fourni).
452 130 000 140 000 150 000 14 15 240 000 120 000 13 224 000 110 000 12 208 000 100 000 11 192 000 90 000 10 176 000 80 000 9 160 000 70 000 8 144 000 60 000 7 128 000 50 000 6 112 000 40 000 5 96 000 30 000 4 80 000 20 000 3 64 000 Vérifiez le fonctionnement du circuit d’éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants, témoins d’avertissement du tableau de bord, etc.).
30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000 140 000 150 000 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 48 000 64 000 80 000 96 000 112 000 128 000 144 000 160 000 176 000 192 000 208 000 224 000 240 000 Vérifiez le fonctionnement du système de commande du moteur (au moyen de l’outil de diagnostic).
Vérifiez le pare-brise, la position du balai d’essuie-glace de lunette arrière et l’usure. Vérifiez le fonctionnement du système de lave-glace de parebrise et réglez les gicleurs au besoin. Vérifiez la propreté du capot et des serrures du hayon ainsi que la propreté et la lubrification des tringleries.
30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000 140 000 150 000 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 48 000 64 000 80 000 96 000 112 000 128 000 144 000 160 000 176 000 192 000 208 000 224 000 240 000 Contrôlez visuellement l’état et l’usure des freins avant et arrière. Vérifiez la suspension avant, les biellettes de direction, joints homocinétiques et remplacezles si nécessaire.
Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement des accessoires. Remplacez les courroies d’entraînement des accessoires. Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile (*).
Inspectez le niveau de liquide de l’unité de transfert de puissance (PTU). Inspectez le niveau du liquide du différentiel arrière. Remplacez les bougies d’allumage (moteur turbo 1.4L). ** Remplacez les bougies d’allumage (moteur 2.4L). ** Remplacez le filtre à air du moteur.
Remplacez le liquide de frein tous les deux ans. Remplacez le filtre de l’habitacle.
Vidangez l’huile de la transmission manuelle si vous utilisez votre véhicule pour de fréquents remorquages, pour le transport de lourdes charges, comme taxi, comme véhicule de police, pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors route ou dans le désert ou si plus de 50 % de votre conduite se fait à vitesse soutenue par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]).
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur après 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. Remplacez la courroie de distribution (moteur turbo 1,4 l).
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE 䡩 Remplacement recommandé • Entretien obligatoire (#) Le filtre à air moteur doit être inspecté à chaque vidange d’huile si le véhicule est utilisé dans des zones poussiéreuses. (*) La vidange de l’huile et le remplacement du filtre doivent être effectués lorsqu’ils sont indiqués par un témoin d’avertissement ou un message sur le tableau de bord, ou dans tous les cas, ne peuvent dépasser 1 année ou 16 000 km (10 000 mi).
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR TURBO 1.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE DIRECTIVES D’ENTRETIEN Les pages qui suivent traitent des services d’entretien obligatoires déterminés par les ingénieurs qui ont conçu votre véhicule. En plus des éléments d’entretien prescrits dans le calendrier d’entretien prévu, il se peut que l’entretien ou le remplacement d’autres composants soit requis.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE d’huile entre les repères de la jauge. La plage de niveau adéquat est indiquée par une zone hachurée. Quand le niveau est au minimum, l’ajout de 0,9 L (1 pinte US) d’huile fait passer le niveau à la limite maximale. AVERTISSEMENT! Ne mettez pas trop d’huile dans le moteur. Un remplissage excessif d’huile entraîne l’aération de l’huile qui peut provoquer une perte de pression d’huile et une hausse de la température de l’huile.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Viscosité de l’huile moteur (indice SAE) – moteur Turbo 1.4L Viscosité de l’huile moteur (indice SAE) – moteur 2.4L L’huile moteur synthétique SAE 5W-40 de MOPAR, conforme à la norme MS-12991 de FCA, telle que Pennzoil, Shell Helix ou une huile équivalente est recommandée pour toutes les températures de fonctionnement. Ce type d’huile moteur facilite les démarrages par temps froid et améliore l’économie de carburant.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE vous débarrasser en toute sécurité des huiles et des filtres usagés. Filtre à huile moteur Vous devez remplacer le filtre à huile moteur à chaque vidange. Choix du filtre à huile moteur Les moteurs de ce constructeur possèdent un filtre à huile à passage total de type jetable. Les filtres de rechange doivent être du même type. La qualité des filtres de rechange varie considérablement.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut causer des brûlures et même la cécité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez pas au-dessus d’une batterie lorsque vous fixez les cosses. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment la zone affectée à l’eau.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Entretien du climatiseur Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, faites-le vérifier au début de la saison chaude par un concessionnaire autorisé. Ce service comprend généralement le nettoyage des ailettes du condenseur et la vérification du rendement. La tension de la courroie d’entraînement doit aussi être vérifiée au même moment.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE NOTA : N’utilisez que de l’huile pour compresseur PAG ou des fluides frigorigènes homologués pour les systèmes de climatisation. Filtre à air du climatiseur Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE sur le pare-brise avant de les actionner. Évitez de mettre les balais d’essuie-glace en contact avec des dérivés pétroliers tels que de l’huile moteur, de l’essence, etc. NOTA : La durée utile des balais d’essuie-glace varie selon la région et la fréquence d’utilisation. Le broutage, les marques, les lignes d’eau ou les traces d’humidité peuvent entraver le rendement des balais d’essuie-glace.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Dépose et pose du balai d’essuieglace avant Dépose et pose du balai d’essuieglace arrière 1. Levez le bras de l’essuie-glace arrière vers le haut pour soulever le balai de l’essuie-glace arrière de la glace de parebrise. 1. Levez soigneusement le bras de l’essuie-glace arrière vers le haut pour soulever le balai de l’essuie-glace arrière de la glace de hayon. 2. Appuyez sur le bouton de dégagement sur le bras d’essuie-glace. 2.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Ajout de liquide lave-glace Système d’échappement Le niveau du réservoir de liquide laveglace de pare-brise situé dans le compartiment moteur doit être vérifié régulièrement. Remplissez le réservoir de liquide lave-glace (et non de liquide de refroidissement du moteur [antigel]). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Compartiment moteur » dans cette section.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE • Si vous stationnez votre véhicule sur des matières combustibles alors que votre système d’échappement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Il peut s’agir d’herbes ou de feuilles entrant en contact avec votre système d’échappement. Ne stationnez pas votre véhicule et ne le conduisez pas là où votre système d’échappement risque d’être en contact avec des matières combustibles.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Pour éviter d’endommager le catalyseur : • n’éteignez jamais le moteur ou ne coupez jamais le contact lorsque la transmission est en prise et que le véhicule roule; • n’essayez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule; • ne faites pas tourner le moteur au ralenti quand des câbles de bougie d’allumage sont débranchés ou enlevés, comme durant des essais de diagnostic, durant de longues périodes de régime de ralenti très instable ou dans des
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Vérification du liquide de refroidissement Circuit de refroidissement – vidange, rinçage et remplissage Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur (antigel) aux 12 mois (avant l’arrivée du temps froid, s’il y a lieu). Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou rouillé, le système doit être vidangé, rincé, puis rempli de liquide de refroidissement (antigel) frais.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE L’ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l’acide organique hybride (HOAT) ou n’importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ».
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE L’ACIDE ORGANIQUE), conforme aux exigences de la norme MS-90032 de FCA. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement (antigel) : • Nous recommandons l’utilisation du liquide de refroidissement et antigel MOPAR 10 ans ou 150 000 miles de formule OAT (Technologie de l’acide organique), conforme aux exigences de la norme MS-90032 de FCA.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Bouchon à pression du circuit de refroidissement Le bouchon doit être complètement serré pour empêcher la perte de liquide de refroidissement (antigel) et pour s’assurer que le liquide de refroidissement (antigel) retourne du vase d’expansion au radiateur. Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s’il y a des dépôts de substances étrangères sur les surfaces de contact devant assurer l’étanchéité.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Niveau du liquide de refroidissement Points à ne pas oublier Le vase d’expansion permet de vérifier rapidement si le niveau du liquide de refroidissement est adéquat. Lorsque le moteur est coupé et froid, le niveau du liquide de refroidissement (antigel) dans le vase d’expansion doit se trouver entre les repères inférieur « MIN » et supérieur « MAX ».
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE moteur, qui comprend des composants en aluminium, contre la corrosion. • Gardez l’avant du radiateur propre. Si votre véhicule possède un système de climatisation, préservez la propreté de l’avant du condensateur. • Ne remplacez pas le thermostat pour l’été ou l’hiver. S’il est nécessaire de remplacer le thermostat, posez SEULEMENT le type de thermostat approuvé.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Sur les véhicules équipés d’une transmission manuelle, le réservoir de liquide pour freins alimente à la fois le système de freinage et le système de débrayage. Les deux systèmes sont cependant alimentés séparément, et une fuite dans l’un des systèmes n’a aucune incidence sur l’autre. Le système de débrayage de la transmission manuelle ne nécessite aucune vidange d’huile et ce, pendant toute la durée de vie du véhicule.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE • Si le réservoir de liquide pour freins est rempli de façon excessive, du liquide pour freins peut se déverser et prendre feu au contact des pièces chaudes du moteur. Le liquide pour freins peut aussi endommager les surfaces peintes et en vinyle. Prenez soin d’éviter tout contact du liquide avec ces surfaces.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Fréquence de vidange de la boîte-pont Dans des conditions normales d’utilisation, le liquide avec lequel la transmission a été remplie à l’usine permet d’assurer une lubrification suffisante pour toute la durée de vie du véhicule. Il n’est pas nécessaire de vidanger le liquide, à moins qu’il n’ait été contaminé par de l’eau. NOTA : Si le liquide est contaminé avec de l’eau, vous devez remplacer le liquide immédiatement.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de fluide de rinçage chimique dans la transmission car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf. Vérification du niveau de liquide Le niveau de liquide est établi en usine et ne nécessite aucune modification dans des conditions normales d’utilisation.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Entretien extérieur et protection contre la corrosion Protection de la carrosserie et de la peinture contre la corrosion Les précautions à prendre varient en fonction du type d’utilisation et de la région géographique. Les produits chimiques répandus sur les routes pour les rendre praticables en hiver et ceux qu’on pulvérise sur les arbres et sur les routes lors des autres saisons sont très corrosifs pour la carrosserie de votre véhicule.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • N’utilisez pas de produits abrasifs ni de produits de nettoyage tels qu’une laine d’acier ou de la poudre à récurer, qui rayent les surfaces métalliques et peintes. • L’utilisation d’un pulvérisateur d’une puissance supérieure à 8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut endommager ou enlever la peinture et les bandes autocollantes.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Entretien des roues et des enjoliveurs de roue • Toutes les roues et tous les enjoliveurs, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être régulièrement nettoyés avec un savon doux et de l’eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPAR Wheel Cleaner.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE • Pour les taches de graisse, appliquez le nettoyant tout usage MOPAR MultiPurpose Cleaner sur un chiffon propre et humide et enlevez la tache. Utilisez une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon. • N’utilisez pas de solvants trop puissants ou ni aucune autre forme de liquide protecteur sur les produits antitaches. Entretien de l’habitacle Utilisez le nettoyant pour tissu de MOPAR pour traiter les tissus et la moquette de votre véhicule.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Les dommages causés par ces types de produits peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée de véhicule neuf. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas d’alcool ni de produits de nettoyage à base d’alcool ou de cétone pour nettoyer les sièges en cuir, car vous risqueriez de les endommager. Nettoyage Phares Votre véhicule est équipé de phares en plastique, plus légers et plus résistants aux projections de cailloux que les phares en verre.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Garnitures de tableau de bord AVERTISSEMENT! Avant d’installer des assainisseurs d’air dans votre véhicule, lisez attentivement les instructions. Certains assainisseurs d’air peuvent endommager le revêtement des pièces peintes ou décorées si leur surface entre en contact. Nettoyage des glaces de diffusion en plastique du groupe d’instruments Les glaces qui se trouvent devant les instruments du tableau de bord sont moulées en plastique transparent.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE LEVAGE D’UN VÉHICULE Dans le cas où vous devez soulever le véhicule, faites-le chez votre concessionnaire autorisé ou dans une station-service. Les points de levage du véhicule sont marqués sur les jupes latérales avec des symboles ( reportez-vous à l’exemple illustré).
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS Inscriptions sur les pneus 1 – Code des normes de sécurité U.S. DOT (N° d’identification du pneu) 2 – Référence dimensionnelle 3 – Description d’entretien 4 – Charge maximale 5 – Pression maximale 6 – Indices d’usure, d’adhérence et de température NOTA : • Le classement par dimensions de pneu P (véhicule de tourisme) métrique est établi en fonction des normes de construction américaines.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE • Les dimensions des pneus à portance normes de construction américaines et élevée sont établies en fonction des sont moulées dans le flanc des pneus, Tableau de référence dimensionnelle des pneus en commençant par le diamètre du pneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT. EXEMPLE : Exemple de référence dimensionnelle : P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE EXEMPLE : 15, 16, 18 = Diamètre de jante en pouces (po) Description d’entretien : 95 = Indice de charge – Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu H = Symbole de vitesse – Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement – La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Numéro d’identification du pneu (TIN) Le numéro d’identification du pneu est inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pneu. La date, quant à elle, ne peut être inscrite que sur l’un d’eux. Dans le cas des pneus dont le flanc est blanc d’un côté, le numéro d’identification complet du pneu, incluant le code de date, est inscrit sur ce côté.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE EXEMPLE : DOT MA L9 ABCD 0301 01 = Nombre représentant l’année de fabrication du pneu (2 chiffres) – 01 signifie l’année 2001 – Avant le mois de juillet 2000, les constructeurs de pneus n’étaient tenus que d’indiquer un seul chiffre pour représenter l’année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représenter la troisième semaine de 1981 ou de 1991.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Terme Pression de gonflage maximale 498 Définition La pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est moulée sur le flanc du pneu. Pression de gonflage à froid recommandée Pression de gonflage à froid des pneus recommandée par le constructeur du véhicule et indiquée sur l’étiquette des pneus.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Charge et pression des pneus Étiquette d’information sur les pneus et la charge Emplacement de l’étiquette d’information sur les pneus et la charge NOTA : La pression de gonflage à froid adéquate est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la portière du côté conducteur.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE 3. la dimension des pneus conçus pour votre véhicule; 4. les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrière et pour le pneu de la roue de secours. Chargement La charge maximale appliquée sur les pneus par votre véhicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE 4. Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le véhicule peut transporter. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb (635 kg) et que cinq passagers de 150 lb (68 kg) chacun prennent place dans votre véhicule, la capacité de chargement disponible de votre véhicule est de 650 lb (295 kg). Calcul : 5 x 150 lb (68 kg) = 750 lb (340 kg) et 1 400 lb (635 kg) – 750 lb (340 kg) = 650 lb (295 kg). 5.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE 502
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. PNEUS – GÉNÉRALITÉS Pression des pneus Une pression de gonflage adéquate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE • Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandée. Le sous-gonflement ou le gonflement excessif des pneus peut influer sur la stabilité du véhicule et donner une impression de décalage ou de réponse trop directe de la direction. NOTA : • Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut provoquer une réaction imprévisible de la direction.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus, n’oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l’humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l’endommager. Les pressions de gonflage spécifiées sur l’étiquette sont toujours des « pressions de gonflage à froid ».
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE pour la conduite à grande vitesse. Consultez votre marchand de pneus ou d’équipement d’origine de véhicule autorisé pour les recommandations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le véhicule est chargé au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager. Vous pourriez subir une collision grave.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Types de pneus Pneus toutes saisons – Selon l’équipement Les pneus toutes saisons procurent une traction en toutes saisons (printemps, été, automne et hiver). Les niveaux de traction peuvent varier entre les différents types de pneus toutes saisons. Les pneus toutes-saisons respectent ces exigences et peuvent être identifiés par les désignations M+S, M&S, M/S ou MS moulées sur le flanc du pneu. Utilisez des pneus d’hiver seulement par train de quatre.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Pneus d’hiver Certaines régions exigent l’utilisation de pneus d’hiver. Les pneus à neige sont identifiés par un pictogramme de montagne ou de flocon de neige sur le flanc du pneu. Si vous devez monter des pneus d’hiver, choisissez des dimensions et un type équivalents à ceux des pneus d’origine. Montez les pneus d’hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive peut altérer la sécurité et la maniabilité de votre véhicule.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Consultez la section Surveillance de la pression des pneus pour obtenir de plus amples renseignements. Roues de secours – selon l’équipement NOTA : Dans le cas des véhicules équipés d’une trousse d’entretien des pneus au lieu d’une roue de secours, consultez le paragraphe « Trousse d’entretien des pneus » à la section « En cas d’urgence » pour obtenir de plus amples renseignements.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Consultez le paragraphe « Pneus de rechange » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Durée de vie utile des pneus La durée de vie utile d’un pneu est liée à différents facteurs, qui comprennent notamment : • Les habitudes de conduite. Bande de roulement 1 – Pneu usé 2 – Pneu neuf Ces indicateurs sont intégrés au fond des rainures de la bande de roulement du pneu.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protégezles de tout contact avec de l’huile, de la graisse et de l’essence. Pneus de rechange Les pneus dont votre véhicule est chaussé assurent l’équilibre de plusieurs éléments. Ils doivent être inspectés régulièrement pour vérifier qu’il n’y a pas de signes d’usure et que les pressions de gonflage à froid sont adéquates.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE de votre véhicule. Cela pourrait provoquer une conduite imprévisible et imposer des tensions aux composants de direction et de suspension. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et provoquer une collision entraînant des blessures graves ou la mort. Utilisez uniquement les dimensions de pneus et de roues correspondant aux capacités de charge approuvées pour votre véhicule.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE • En raison du jeu limité, les dispositifs de traction suivants sont recommandés : Tous les modèles : • L’utilisation de chaînes antidérapantes de 7 mm est permise sur les pneus 215/ 60R16 seulement. Pneus avant SEULEMENT. • Les chaînes ne doivent PAS être utilisées sur les pneus d’origine de dimensions 215/60R17, 215/65R17 et 225/ 55R18. AVERTISSEMENT! • Utilisez-les UNIQUEMENT sur les pneus avant.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE • Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h). • Conduisez prudemment et évitez les virages brusques et les bosses, surtout lorsque le véhicule est chargé. • Ne roulez pas longtemps sur une chaussée sèche. • Suivez les directives du constructeur du dispositif de traction relatives à la méthode d’installation, à la vitesse de fonctionnement et aux critères d’utilisation.
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE de permutation des pneus doit être respecté pour que l’usure des pneus soit équilibrée. ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Permutation des pneus pour les véhicules à traction avant Le diagramme suivant illustre la méthode de permutation des pneus « croisée vers l’avant » recommandée pour les véhicules à quatre roues motrices (4WD).
ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE • Si vous ne débranchez pas la batterie du système électrique, vérifiez la charge de la batterie tous les trente jours. • Gonflez les pneus à une pression de +0,5 bar (+7,25 lb/po2), supérieure à la valeur recommandée sur l’étiquette des pneus et vérifiez-la périodiquement. • Nettoyez et protégez les pièces peintes en utilisant les cires de protection. • Ne vidangez pas le circuit de refroidissement du moteur.
SECTION 10 DONNÉES TECHNIQUES • IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . 518 • Numéro du châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518 • SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE DES ROUES ET DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . 518 • Spécifications relatives au couple de serrage . . . . 519 • LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . . . . . • LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE RECOMMANDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Engine (Moteur) . . . . . . .
DONNÉES TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro du châssis Ce numéro est également estampé sur le plancher de l’habitacle, près du siège avant droit. Le numéro du châssis (NIV), visible de l’extérieur du véhicule par le pare-brise, est estampé sur une plaque située sur le coin avant gauche du couvercle du tableau de bord. Un couple de serrage approprié des écrous de roue et des boulons est très important pour garantir que la roue est correctement montée sur le véhicule.
DONNÉES TECHNIQUES Spécifications relatives au couple de serrage Couple de ser**Taille Douilles rage des des des écrous de roue écrous de écrous et des boulons roue et de roue des bouet des lons boulons 120 N·m (89 lb-pi) M12 x 1,25 17 mm ** Utilisez uniquement les écrous ou boulons de roue recommandés par votre concessionnaire autorisé et nettoyez ou enlevez toute saleté ou huile avant le serrage.
DONNÉES TECHNIQUES LIQUIDES ET CONTENANCES Mesures impériales Carburant (quantité approximative) Moteur turbo 1.4L et moteur 2.4L 12,7 gallons US Huile moteur avec filtre Moteur Turbo 1.4L (SAE 5W-40, huile synthétique certifiée par l’API) 4,0 pintes US Moteur 2.4L (SAE 0W-20, certifiée par l’API) 5,5 pintes US Système de refroidissement* Moteur turbo 1.4L (antigel et liquide de refroidissement MOPAR for5,5 pintes US mule 10 ans ou 150 000 mi) Moteur 2.
DONNÉES TECHNIQUES LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE RECOMMANDÉS Engine (Moteur) Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Liquide de refroidissement du moteur Nous recommandons l’utilisation du liquide de refroidissement/antigel MOPAR 10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (technologie de l’acide organique) ou son équivalent, conforme aux exigences de la norme MS-90032 de FCA. Huile moteur – moteur Turbo 1.
DONNÉES TECHNIQUES Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Bougies d’allumage Nous recommandons l’utilisation des bougies d’allumage MOPAR. Choix de carburant – moteur Turbo 1.4L Indice d’octane 91 recommandé, indice d’octane 87 acceptable, 0-15 % d’éthanol. Choix de carburant – moteur 2.4L Indice d’octane 87, 0-15 % d’éthanol.
DONNÉES TECHNIQUES Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Unité de transfert de puissance – selon Nous recommandons l’utilisation du lubrifiant synthétique SAE 75W-90 API GL5 l’équipement Module de différentiel arrière (RDM) – selon Nous recommandons l’utilisation du lubrifiant synthétique SAE 75W-90 API GL5 l’équipement Maître-cylindre de frein Nous recommandons l’utilisation des liquides DOT 4 de MOPAR.
524
SECTION 11 MULTIMÉDIA • CYBERSÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527 • RÉGLAGES DU SYSTÈME UCONNECT . . . . . . . . . . 528 • Boutons situés sur le devant de la radio . . . . . . . 529 • Boutons situés sur l’écran tactile . . . . . . . . . . . . 529 • Fonctions programmables par l’utilisateur – réglages du système Uconnect 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 • Customer Programmable Features — Uconnect 6.5AN Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MULTIMÉDIA • Yelp (6.5AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578 • Service SiriusXM Travel Link (6.5AN) . . . . . . . . . . 579 526 • Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 579 • Renseignements supplémentaires. . . . . . . . . . . .
MULTIMÉDIA CYBERSÉCURITÉ Votre véhicule peut être connecté et équipé de réseaux câblés et de réseaux sans fil. Ces réseaux permettent au véhicule d’envoyer et de recevoir des données. Ces données permettent aux systèmes et aux fonctions du véhicule de fonctionner correctement. Votre véhicule peut être équipé de certaines fonctions de sécurité pour réduire le risque d’accès non autorisé et illégal aux systèmes et aux communications sans fil du véhicule.
MULTIMÉDIA NOTA : • FCA ou votre concessionnaire peut communiquer directement avec vous à propos des mises à jour de logiciel. • Pour aider à améliorer davantage la sécurité du véhicule et minimiser le risque potentiel de violation de la sécurité, les propriétaires du véhicule doivent : • Consulter régulièrement le site www.driveuconnect.com/software-update pour obtenir de plus amples renseignements sur les mises à jour de logiciel.
MULTIMÉDIA Boutons situés sur le devant de la radio Boutons situés sur l’écran tactile et boutons situés sur la plaque frontale des systèmes Uconnect 6.5AN 1 – Boutons situés sur l’écran tactile du système Uconnect 2 – Boutons situés sur la plaque frontale du système Uconnect Les boutons situés sur le devant de la radio se trouvent en dessous et à côté du système Uconnect au centre du tableau de bord. De plus, un bouton de commande « Scroll/Enter » (DéfilementEntrée) se trouve sur le côté droit.
MULTIMÉDIA Fonctions programmables par l’utilisateur – réglages du système Uconnect 5.0 Appuyez sur le bouton + MORE (PLUS D’OPTIONS) sur la plaque frontale, puis sur le bouton « Settings » (Réglages) à l’écran tactile pour afficher l’écran des réglages de menu.
MULTIMÉDIA • Brightness (Luminosité) À partir de cet affichage, vous pouvez régler la luminosité globale de l’écran lorsque les phares sont allumés ou éteints. Réglez la luminosité à l’aide des boutons « + » et « – » à l’écran tactile ou en choisissant n’importe quel point sur l’échelle entre les boutons « + » et « – » à l’écran tactile.
MULTIMÉDIA • Fuel Consumption (Consommation de carburant) • Set Time and Format (Régler l’heure et le format) sur l’écran tactile et sélectionnez « ON » (ACTIVÉ) ou « OFF » (DÉSACTIVÉ). Sélectionnez parmi les options suivantes : « mi/gal » (US), « mi/gal » (RU), « l/100 km » ou « km/l ». À partir de cet affichage, vous pouvez régler l’heure et le format manuellement.
MULTIMÉDIA Safety/Assistance (Sécurité et aide à la conduite) Lorsque vous appuyez sur le bouton « Safety/Assistance » (Sécurité et aide à la conduite) à l’écran tactile, les réglages suivants sont disponibles : • ParkView Backup Camera (Caméra d’aide au recul ParkView) – selon l’équipement Lorsque le levier de vitesses est déplacé hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE) (avec la fonction de pause d’exposition de la caméra désactivée), le système quitte le mode de caméra d’aide au recul et revient à l’écran
MULTIMÉDIA centrale à tiret superposée indique le centre du véhicule pour faciliter le stationnement ou l’alignement d’un attelage ou d’un receveur. • ParkView Backup Camera Fixed Guidelines (Lignes de guide fixes de la caméra d’aide au recul ParkView) – selon l’équipement Lorsque cette fonction est activée, les lignes de grille fixes (statiques) sont superposées sur l’image de la caméra d’aide au recul pour illustrer la largeur du véhicule.
MULTIMÉDIA Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système d’avertissement de collision frontalePlus avec assistance au freinage » dans la section « Sécurité ». • Système ParkSense – selon l’équipement Le système ParkSense recherche la présence d’objets derrière le véhicule lorsque le levier de vitesses ou le levier sélecteur du rapport de transmission est à la position R (MARCHE ARRIÈRE) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h).
MULTIMÉDIA • Rear ParkSense Braking Assist (Système d’aide au stationnement ParkSense arrière et système d’assistance au freinage) – selon l’équipement Lorsque cette fonction est sélectionnée, le système d’aide au stationnement détecte des objets situés derrière le véhicule et utilise le freinage autonome pour arrêter le véhicule.
MULTIMÉDIA • Blind Spot Alert (Alarme d’angle mort) – selon l’équipement Lorsque cette fonction est sélectionnée, la fonction d’alarme d’angle mort peut être réglée à « Off » (Désactivée), « Lights » (Phares) ou « Lights and Chime » (Phares et carillon). La fonction d’alarme d’angle mort peut être activée en mode Éclairage. Lorsque ce mode est sélectionné, le système de surveillance des angles morts transmet uniquement une alarme visuelle dans les rétroviseurs extérieurs.
MULTIMÉDIA • Headlight Sensitivity (Réglage de la sensibilité des phares) • Headlight Off Delay (Délai d’extinction des phares) • Feux de route automatiques – selon l’équipement Lorsque cette fonction est sélectionnée, elle permet de régler la sensibilité des phares en fonction de trois niveaux : Lorsque cette fonction est sélectionnée, elle permet le réglage de la durée d’allumage des phares après l’arrêt du moteur.
MULTIMÉDIA • Cornering Lights (Feux de virage) Lorsque cette fonction est sélectionnée, si l’angle de rotation du volant est grand angle ou les témoins des clignotants sont allumés, un feu (incorporé au phare antibrouillard) s’allume, sur le côté correspondant en vue d’améliorer la visibilité la nuit. Pour modifier le réglage des feux de virage, appuyez sur le bouton « On » (Marche) ou « Off » (Arrêt) à l’écran tactile pour sélectionner votre réglage voulu des feux de virage.
MULTIMÉDIA • Flash Lights With Lock (Clignotement des feux au verrouillage) Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux extérieurs clignotent quand les portières sont verrouillées ou déverrouillées à l’aide de la télécommande de télédéverrouillage ou de la fonction de déverrouillage passif. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton « Flash Lights w/Lock » (Clignotement des feux au verrouillage) à l’écran tactile et sélectionnez « On » (Activé) ou « Off » (Désactivé).
MULTIMÉDIA • Remote Door Unlock/Door Unlock (Déverrouillage des portières à distance et déverrouillage des portières) Lorsque l’option « Driver » (Conducteur) est sélectionnée, seule la portière du conducteur se déverrouille en appuyant une fois sur le bouton de TÉLÉDÉVERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage, vous devez appuyer deux fois sur le bouton de TÉLÉDÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage pour déverrouiller les portières des passagers.
MULTIMÉDIA de l’alimentation temporisée à la coupure du moteur, appuyez sur le bouton « 0 seconds » (0 seconde), « 45 seconds » (45 secondes), « 5 minutes » ou « 10 minutes » à l’écran tactile. Pour modifier l’état de mise hors fonction temporisée de la radio, appuyez sur le bouton « 0 MIN » (0 min) ou « 20 MIN » (20 min) à l’écran tactile pour sélectionner votre intervalle de temps voulu.
MULTIMÉDIA fiche à l’écran tactile lorsque la boussole a été correctement étalonnée. Carte de zone de déclinaison de la boussole • Étalonnage de la boussole Appuyez sur le bouton « Compass Calibration » (Étalonnage de la boussole) sur l’écran tactile pour accéder à l’étalonnage. Pour commencer l’étalonnage de la boussole, appuyez sur le bouton « YES » (OUI) sur l’écran tactile et effectuez un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d’objets métalliques).
MULTIMÉDIA • Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) • Loudness (Intensité du volume) – selon l’équipement • Auto-On Radio (Radio activée automatiquement) Cette fonction augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Pour modifier le volume asservi à la vitesse, appuyez sur le bouton Off (Désactivé), 1, 2 ou 3 de l’écran tactile. La fonction Loudness (Intensité du volume) améliore la qualité sonore aux volumes moins élevés.
MULTIMÉDIA • Paired Phones (Téléphones jumelés) Cette fonction permet d’afficher les téléphones qui sont jumelés au système de téléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système Uconnect.
MULTIMÉDIA Pour restaurer les réglages par défaut, appuyez sur le bouton Restore Settings (Restaurer les réglages). Une fenêtre contextuelle s’affiche avec ce message : « Are you sure you want to reset your settings to default? » (Voulez-vous rétablir les réglages par défaut). Sélectionnez « Yes » (Oui) pour rétablir ou « Cancel » (Annuler) pour quitter. Une fois les réglages restaurés, une fenêtre contextuelle s’affiche avec ce message : « settings reset to default » (réglages par défaut rétablis).
MULTIMÉDIA mode. Once in the desired mode, press and release the preferred setting and make your selection. Once the setting is complete, either press the Back Arrow button on the touchscreen to return to the previous menu, or press the “X” button on the touchscreen to close out of the settings screen. Pressing the Up or Down Arrow button on the right side of the screen will allow you to toggle up or down through the available settings.
MULTIMÉDIA langue) sur l’écran tactile, puis appuyez sur le bouton de langue souhaitée à l’écran tactile. • Touchscreen Beep (Signal sonore de l’écran tactile) À partir de cet affichage, vous pouvez activer ou désactiver le son émis lorsque vous appuyez sur un bouton à l’écran tactile. Appuyez sur le bouton « Touchscreen Beep » (Signal sonore de l’écran tactile) sur l’écran tactile.
MULTIMÉDIA Voice (Réponse vocale) Lorsque vous appuyez sur le bouton « Voice » (Réponse vocale) à l’écran tactile, les réglages suivants sont disponibles : • Voice Response Length (Longueur de réponse vocale) À partir de cet affichage, vous pouvez modifier les réglages de longueur de réponse vocale. Pour modifier la longueur de la réponse vocale, appuyez brièvement sur le bouton « Voice Response » (Réponse vocale) sur l’écran tactile, puis sélectionnez « Brief » (Bref) ou « Detailed » (Détaillé).
MULTIMÉDIA • Set Day (Régler le jour) • Set Hours (Régler les heures) Cette fonction vous permet de régler le jour. Pour faire votre sélection, appuyez sur les boutons « - » ou « + » à l’écran tactile pour régler le jour vers le haut ou vers le bas. Cette fonction permet de régler les heures. Le bouton Sync Time with GPS « On » (Synchroniser l’heure avec le GPS activé) ne doit pas être sélectionné.
MULTIMÉDIA Cela signifie que le système vous avertit de la possibilité d’une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus éloignée. Ce réglage assure le plus grand temps pour réagir. Afin de modifier le réglage pour une conduite plus dynamique, sélectionnez le réglage Near (Proche). Ceci vous avertit d’une collision potentielle lorsque vous êtes beaucoup trop près du véhicule qui vous précède.
MULTIMÉDIA de détection de changement de voie LaneSense, appuyez sur le bouton « LaneSense Warning » (Avertissement du système de détection de changement de voie LaneSense) et sélectionnez à partir des boutons « Early » (Prématuré), « Med » (Moyen) ou « Late » (Retardé). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Avertissement du système de détection de changement de voie LaneSense » dans la section « Démarrage et conduite ».
MULTIMÉDIA Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction et l’utilisation du système, consultez le paragraphe « Système d’aide au recul ParkSense » de la section « Démarrage et conduite ». • Front ParkSense Volume (Volume du système d’aide au stationnement ParkSense avant) – selon l’équipement Les réglages du volume du carillon du système d’aide au stationnement avant peuvent être sélectionnés à partir de l’EVIC ou du système Uconnect (selon l’équipement).
MULTIMÉDIA • ParkView Backup Camera Active Guidelines (Lignes de grille actives de la caméra d’aide au recul ParkView) – selon l’équipement Votre véhicule peut être doté de la fonction ParkView Rear Back Up Camera Active Guidelines (Lignes de guide actives de la caméra d’aide au recul ParkView) qui vous permet de voir des lignes de guide actives sur l’affichage de la caméra de recul ParkView lorsque le levier de vitesses/levier sélecteur est placé à la position R (MARCHE ARRIÈRE).
MULTIMÉDIA • Brakes (Freins) Cette fonction permet au technicien ou au propriétaire du véhicule d’utiliser un système commandé par des menus intégrés au véhicule, de commander la rétraction de frein de stationnement électrique et de réparer les freins de base arrière (plaquettes de frein, étriers, disques, etc.). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Mode d’entretien (Déverrouillage des plaquettes de frein arrière) » dans la section « Entretien et soin de votre véhicule ».
MULTIMÉDIA Lights (Feux) Lorsque vous appuyez sur le bouton Lights (Feux) à l’écran tactile, les réglages suivants sont disponibles : • Headlight Sensitivity (Réglage de la sensibilité des phares) Lorsque cette fonction est sélectionnée, elle permet de régler la sensibilité des phares en fonction de trois niveaux : • Niveau 1 = Sensibilité minimale • Niveau 2 = Sensibilité moyenne • Niveau 3 = Sensibilité maximale NOTA : Plus le réglage de la sensibilité est élevé, moins est la variation de l’éclairage ext
MULTIMÉDIA • Daytime Running Lights (Feux de jour) Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s’allument lorsque le moteur est en marche. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton « Daytime Running Lights » (Feux de jour) à l’écran tactile, puis sur « Yes » (Oui) ou « No » (Non). Le bouton se met en surbrillance pour indiquer que le réglage a été choisi.
MULTIMÉDIA votre sélection, appuyez sur le bouton « Headlights With Wipers » (Phares avec essuie-glaces) sur l’écran tactile, puis sélectionnez « On » (Activé) ou « Off » (Désactivé).
MULTIMÉDIA • Sound Horn With Remote Lock (Retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage à distance) Lorsque cette fonction est sélectionnée, l’avertisseur sonore retentit quand les serrures de portière sont activées. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton « Sound Horn with Remote Lock » (Retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage à distance) à l’écran tactile, puis sur « On » (Activé) ou « Off » (Désactivé).
MULTIMÉDIA • Memory Linked To FOB (Mémoire associée à la télécommande) – selon l’équipement Cette fonction offre un positionnement automatique du siège du conducteur améliorant la mobilité de ce dernier lorsqu’il entre ou sort du véhicule. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton « Memory Linked to Fob » (Mémoire associée à la télécommande) à l’écran tactile, sélectionnez « On » (Activé) ou « Off » (Désactivé).
MULTIMÉDIA demeurent sous tension jusqu’à 10 minutes après la coupure du contact. L’ouverture de l’une des deux portières avant annule cette fonction. Pour modifier l’état de l’alimentation temporisée à la coupure du moteur, appuyez sur le bouton « 0 seconds » (0 seconde), « 45 seconds » (45 secondes), « 5 minutes » ou « 10 minutes » à l’écran tactile.
MULTIMÉDIA • Loudness (Intensité du volume) – selon l’équipement Appuyez sur le bouton « On » (Marche) pour activer la fonction d’intensité du volume. Appuyez sur le bouton « Off » (Arrêt) pour désactiver cette fonction. Lorsque l’intensité du volume est activée, le réglage de l’intensité augmente la gamme dynamique d’audio aux volumes plus élevés.
MULTIMÉDIA SiriusXM Setup (Configuration de SiriusXM) – selon l’équipement • Subscription Information (Information sur l’abonnement) Lorsque vous appuyez sur le bouton « SiriusXM Setup » (Configuration de SiriusXM) à l’écran tactile, les réglages suivants sont disponibles : Chaque véhicule neuf acheté ou loué comprend un abonnement gratuit d’une durée limitée à la radio satellite SiriusXM.
MULTIMÉDIA Clear Personal Data (Suppression des données personnelles) RADIOS MUNIES DU SYSTÈME UCONNECT Lorsque vous appuyez sur le bouton « Clear Personal Data Settings » (Suppression des données personnelles) à l’écran tactile, les réglages suivants sont disponibles : Pour obtenir des renseignements détaillés concernant votre radio munie du système Uconnect 3.0, 5.0 ou 6.5AN, consultez le supplément du système Uconnect.
MULTIMÉDIA Port USB de la console centrale Un deuxième port USB se trouve dans la console centrale. NOTA : Selon la configuration du véhicule, le port USB permet de charger uniquement des appareils ou de lire des fichiers multimédias. Port USB de la console centrale USB (charge uniquement) – selon l’équipement COMMANDES AUDIO AU VOLANT Les commandes à distance du système audio sont situées à l’arrière du volant. Accédez aux commandes à l’arrière du volant.
MULTIMÉDIA Fonctionnement de la radio Mode multimédia Appuyez sur la partie supérieure du commutateur pour rechercher la prochaine station audible vers le haut de la bande de fréquences et appuyez sur la partie inférieure du commutateur pour rechercher la prochaine station audible vers le bas de la bande de fréquences. Lorsque vous appuyez une fois sur la partie supérieure du commutateur, le lecteur du média sélectionné (AUX/USB, Bluetooth) passe à la piste suivante.
MULTIMÉDIA Renseignements concernant la réglementation et la sécurité ÉTATS-UNIS ET CANADA Exposition aux émissions de radiofréquences. La puissance de sortie de cette radio sans fil interne est bien en-deçà des limites d’exposition aux ondes radio définies par la FCC. Néanmoins, la radio sans fil sera utilisée de manière à ce que la radio se trouve à 20 cm ou plus du corps humain.
MULTIMÉDIA en activant et désactivant l’équipement), nous vous recommandons d’essayer de corriger l’interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur. vocales principales et les conseils présentés ci-dessous vous permettront de commander votre système Uconnect 3.0, 5.0 ou 6.5AN. • Communiquez avec le concessionnaire ou un technicien de radio expérimenté pour obtenir de l’aide.
MULTIMÉDIA Lancement des applications Tout ce dont vous avez besoin pour commander de manière vocale votre système Uconnect sont les boutons sur votre volant. 1. Visitez le site UconnectPhone.com pour vérifier la compatibilité de l’appareil mobile et la fonction et pour trouver les directives de jumelage du téléphone. 2. Réduisez le bruit de fond. Le vent et les conversations du passager sont des exemples de bruit qui peuvent nuire à la reconnaissance. 3.
MULTIMÉDIA Commandes vocales de base Les commandes vocales de base cidessous peuvent être fournies à tout moment lorsque vous utilisez votre système Uconnect. Appuyez sur le bouton VR signal sonore, ditesѧ . Après le • Annuler pour arrêter une session vocale courante. Uconnect 3.0 • Aide pour entendre une liste de commandes vocales suggérées. Radio Utilisez votre voix pour accéder rapidement aux stations AM, FM ou radio satellite SiriusXM que vous voulez entendre.
MULTIMÉDIA Appuyez sur le bouton VR signal sonore, ditesѧ . Après le Multimédia Le système Uconnect offre des connexions au moyen des ports USB, Bluetooth et auxiliaires (selon l’équipement). Le fonctionnement vocal est seulement disponible pour les dispositifs USB et iPod connectés. (Le lecteur de disques compacts télécommandé est en option et n’est pas disponible sur tous les véhicules). • Syntoniser quatre-vingt-quinze-pointcinq FM. • Syntoniser la chaîne Hits 1 de radio satellite.
MULTIMÉDIA • Change source to USB (Changer la source à USB). Téléphone • Play artist Beethoven (Lire l’artiste Beethoven); Play album Greatest Hits (Lire l’album Greatest Hits); Play song Moonlight Sonata (Lire le morceau Sonate au clair de lune); Play genre Classical (Lire le genre classique). ASTUCE : Pour les systèmes Uconnect 5.0 et 6.5AN, appuyez sur le bouton « Browse » (Parcourir) sur l’écran tactile pour afficher toutes les musiques sur votre dispositif iPod ou USB.
MULTIMÉDIA • Redial (Recomposer) (appeler le numéro de téléphone sortant précédent); Réponse texte-voix Le système Uconnect annoncera les télémessages reçus. Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) et dites « Listen » (Écouter). (Doit avoir un téléphone mobile compatible jumelé au système Uconnect.) • Call back (Rappeler) (appeler le numéro de téléphone entrant précédent).
MULTIMÉDIA RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE « Yes » (Oui). « No » (Non). « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage.) « See you later. » (À plus tard.) « Start « I’ll be without late. » (Je me. » vais être en (Commence retard.) sans moi.) RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE « Where are you? » (Où êtes-vous?) « See you « I’ll call « I need in minu(Je vous (J’ai besoin tes. » (Je te appellerai d’indications.) verrai dans plus tard.
MULTIMÉDIA détails relatifs au profil d’accès aux messages (MAP), visitez UconnectPhone.com. iPhone iOS6 de Apple ou la version la plus récente offre seulement la lecture des messages textes entrants. ASTUCE : Pour entrer une recherche de point d’intérêt, appuyez sur le bouton VR . Après le signal sonore, dites : « Find nearest coffee shop » (Trouver le café le plus proche). Navigation (6.
MULTIMÉDIA sous l’écran tactile de 6,5 po pour commencer. Vous pouvez trouver des instructions détaillées relatives à l’inscription à la page suivante. * Le système Uconnect Access est disponible seulement sur les véhicules qui en sont équipés, achetés dans la zone continentale des États-Unis continentaux, en Alaska et à Hawaï. Les services peuvent seulement être utilisés où la couverture est disponible, reportez-vous à la carte de couverture pour plus de détails.
MULTIMÉDIA processus à l’aide de votre appareil sans fil ou de votre ordinateur. Pour connecter vos comptes radio Internet : plus amples renseignements, visitez le site DriveUconnect.com. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site DriveUconnect.com. 1. Téléchargez l’application Uconnect Access à partir de App Store ou de Google Play. Message texte par commande vocale (6.5AN) Application mobile (6.
MULTIMÉDIA faire. Par exemple, si vous êtes satisfait de votre message, après le signal sonore, dites « Send » (Envoyer). Vous devez être inscrit au système Uconnect Access et avoir un téléphone intelligent compatible MAP (profil d’accès aux messages) pour utiliser votre voix pour envoyer un message texte personnalisé. ASTUCE : • Non compatible avec l’iPhone. • Les messages sont limités à 140 caractères. • Le bouton de messagerie sur l’écran tactile doit être allumé pour utiliser la fonction. Yelp (6.
MULTIMÉDIA Service SiriusXM Travel Link (6.5AN) Vous avez besoin de trouver une stationservice, afficher la liste des films locaux, vérifier le pointage des matchs ou les prévisions météo sur cinq jours? Les services SiriusXM Travel Link permettent d’obtenir plusieurs données utiles que vous pouvez afficher au moyen du système Uconnect 6.5AN. ASTUCE : Les alertes de circulation ne sont pas accessibles au moyen de la commande vocale. Appuyez sur le bouton VR .
MULTIMÉDIA Renseignements supplémentaires © 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. Mopar et Uconnect sont des marques déposées et Mopar Owner Connect est une marque de commerce de FCA US LLC. Android est une marque de commerce de Google Inc. SiriusXM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. Yelp, Yelp logo, Yelp burst et les marques connexes sont des marques déposées de Yelp.
SECTION 12 INDEX 581
INDEX ABS (Système de freinage antiblocage). . . . . . . . . . . . . . .200 Additifs, Carburant . . . . . . . . . . . .351 Ajout de carburant . . . . . . . . . . . .353 Ajout de liquide de refroidissement du moteur (Antigel) . . . . . . . . . . . .477 Ajout de liquide lave-glace . . . . . . .473 Alarme Amorçage du système . . . . . . . .47 Alarme (alarme de sécurité) . . . . . . .46 Alarme de sécurité . . . . . . . . . . . . .46 Amorçage du système . . . . . . . .47 Allumage Clé de contact . . . . . . . .
INDEX Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois points d’ancrage .224 Mode d’enrouleur à blocage automatique (EBA) . . . . . . . . . .228 Prétendeur de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Rappel de ceinture de sécurité . .218 Système de ceinture de sécurité .216 Ceintures à trois points d’ancrage. . .220 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . .218 Ancrage supérieur du baudrier réglable . . . . . . . . . . . . . . . . .225 Baudrier réglable . . . . . . . . . . .
INDEX Commande de stabilité électronique (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 Commande électrique Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Onduleur . . . . . . . . . . . . . . . .136 Prise de courant (Prise électrique auxiliaire) . . . . . . . . . . . . . . . .134 Commandes audio sur le volant . . . .565 Commandes de la climatisation . . . . .99 Commandes du système audio montées sur le volant . . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Éclairage et témoins Alarme de sécurité . . . . . . . . . .157 Appel de phares . . . . . . . . . . . .84 Avertissement de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Avertisseur de phares allumés . . . .83 Bas niveau de carburant . . . . . .170 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . .85 Commutateur des phares . . . . . .82 Commutateur route-croisement, Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Éclairage du miroir de courtoisie . .88 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . .
INDEX Ensembles de retenue pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 Ensembles de retenue pour enfants et porte-bébés . . . . . . . . . . . . . .250 Ensembles de retenue pour enfants plus grands . . . . . . . . . . . . . . .251 Installation du siège d’enfant . . . .265 Places assises . . . . . . . . . . . . .254 Pose d’un ensemble de retenue pour enfants à l’aide des ceintures de sécurité du véhicule . . . . . . . . .
INDEX Fluide frigorigène de climatisation. Fonctionnement de la radio . . . . . Fonctionnement par temps froid . . Fonctions programmables par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement. . . . . . . . Frein de stationnement électrique . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuites de liquide. . . . . . . . . . . . Fuites, Liquides . . . . . . . . . . . . . .469 . .566 . .278 . . . . . . .530 .282 .282 .198 .272 .272 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . .321 Glaces. . .
INDEX Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . .88 Mise au rebut Antigel (Liquide de refroidissement du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . .479 Mise en garde concernant le monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . .268 Mises en garde et avertissements . . . .7 Modifications/Altérations du véhicule . .7 Modifications/Altérations, Véhicule . . . .7 Moteur Bouchon de remplissage d’huile .466 Choix de carburant . . . . . . . . . .348 Choix de l’huile . . . . . . . . . . . .465 Compartiment . . .
INDEX Haute vitesse . . . . . . . . . . Indicateurs d’usure des pneus Mise sur cric . . . . . . . . . . Patinage . . . . . . . . . . . . . Permutation des roues . . . . Pneus d’hiver . . . . . . . . . . Pression . . . . . . . . . . . . . Pression de gonflage . . . . . Radiaux . . . . . . . . . . . . . . Remplacement . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . Tailles . . . . . . . . . . . . . . . Témoin d’avertissement de pression . .
INDEX Réglages du système Uconnect . . . .32 Fonctions programmables par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . .558 Programmation du système de déverrouillage passif . . . . . . . . .558 Réglages du système Uconnect . .558 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . .305 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .364 Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . .368 Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . .376 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . .368 Véhicule en panne . . . . . . . . . .
INDEX Déverrouillage de dossier . . . . . .60 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Spécifications Carburant (Essence) . . . . . . . .521 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .521 Support du capot . . . . . . . . . . . . .123 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . .433 Surface du tableau de bord . . . . . .490 Surveillance des angles morts . . . . . .74 Système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go . . . . . . . .52 Déverrouillage de portière à partir de la portière du conducteur .
INDEX Programmation de télécommandes additionnelles . . . . . . . . . . . . . .36 Système de démarrage à distance .41 Télédéverrouillage . . . . . . . . . . .52 Télécommande du système audio (Radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . .565 Télécommande, Télédéverrouillage. . .30 Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . .30 Amorçage de l’alarme . . . . . . . . .47 Programmation de télécommandes additionnelles . . . . . . . . . . . . . .36 Système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go . . . . .
INDEX Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . .433 Utilisation du cric . . . . . . . . . . .416 Utilisation du cric . . . . . . . . . . . . .416 Vérifications de la sécurité de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .268 Vérifications de sécurité à l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .271 Vérifications de sécurité à l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .269 Vérifications, Sécurité . . . . . . . . . .268 Verrouillage des portières Télécommande . . . . . . . . .
Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide. Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce véhicule.
2016 Renegade 2016 16BU-126-BA © 2015 FCA US LLC. Tous droits réservés. Jeep est une marque déposée de FCA US LLC. 2205320-FC-Jeep-Renegade-OM-cover.