JGU 6425 GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Inhalt Sicherheit ........................................... 5 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhalt Was tun, wenn ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Betriebsgeräusche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fachbegriffe . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
Sicherheit zerstören. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten. • Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen! Im Alltagsbetrieb • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden.
Entsorgung Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich FCKW-frei.
Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt. 0 Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen. Eventuelle Kleberückstände können Sie mit Reinigungs- oder Waschbenzin entfernen. 0 Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen. 0 An den Türinnenseiten die Dichtungsschutzteile von der Türdichtung entfernen. 0 Transportschutzteil von der Gleitschiene entfernen und Klebestreifen abziehen.
Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch aus. Daher sollte das Gerät – nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein; – nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen stehen; – nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.
Einbau Siehe beiliegende Montageanweisung. Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Geräts, insbesondere nach Türanschlagwechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türdichtung kann zu verstärkter Reifbildung und dadurch zu höherem Energieverbrauch führen (siehe auch Abschnitt „Abhilfe bei Störungen“). Elektrischer Anschluß Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich.
Gerätebeschreibung Geräteansicht ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ Bedienblende Schubladen (zum Lagern und Einfrieren) Schublade (nur zum Lagern) Typschild Gefriertablett Temperaturanzeige 11
Gerätebeschreibung Gefriertablett Im zweiten Kältefach ist hinter der Schubladenfront ein Gefriertablett mit zwei Eiswürfelschalen eingeschoben. Auf dem Gefriertablett können Sie z. B. Beeren einzeln vorgefrieren. Vorteil: Die Beeren werden nicht zerquetscht, ihre natürliche Form bleibt erhalten. Die gefrorenen Beeren können Sie anschließend, portionsweise verpackt, in den Schubladen lagern. Kälteakkus Im einer der Schubladen im Gefrierraum befinden sich zwei Kälteakkus.
Vor Inbetriebnahme 0 Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege"). 0 Die beiden Kälteakkus aus dem Gerät nehmen. 0 Die Kälteakkus erst nach Erreichen der optimalen Lagertemperatur von -18 °C in die oberste Schublade legen und gefrieren lassen. 0 Aufgetaute Kälteakkus bitte auf die gleiche Weise wieder einfrieren, z. B. nach Reinigung des Gerätes.
Inbetriebnahme Nebenstehende Stellung des Temperaturreglers bedeutet: Kühlung aus. Drehen in Richtung „1“: Kühlung ein, Kompressor läuft an und arbeitet dann automatisch. Die grüne Betriebskontrollanzeige leuchtet auf.
Kontrolleinrichtungen Betriebskontrollanzeige Die grüne Betriebskontrollanzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet und Netzspannung vorhanden ist. Temperaturanzeige Die Temperaturanzeige befindet sich an der Innenseite der Gerätetür. Sie zeigt die Gefrierraumtemperatur an. Das Innenthermometer ist im Gefrierraum so angebracht, daß die wärmste Stelle im Gerät angezeigt wird.
Ein Temperaturanstieg im Gefrierraum ist eventuell zurückzuführen auf – häufiges und langes Türöffnen; – Einlagern größerer Mengen warmer Lebensmittel; – hohe Umgebungstemperatur; – eine Funktionsstörung am Kühlsystem. 0 Schalten Sie den Tonwarner ab, indem Sie den Schnellgefrierschalter drücken. Die gelbe Anzeige für Schnellgefrieren leuchtet. Die rote Warnanzeige leuchtet weiterhin, bis die erforderliche Lagertemperatur wieder erreicht ist.
Einfrieren Zum Einfrieren sind die beiden oberen Schubladen geeignet, während die unterste Schublade und das Sockelfach nur zum Lagern dient. Achtung! • Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln, muß die IST-Temperatur im Gefrierraum -18 °C oder kälter sein. • Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
• Gefriergutdosen nicht bis zum oberen Rand mit flüssigem oder breiigem Gefriergut füllen, da sich Flüssiges beim Gefrieren noch ausdehnt. Hinweis für Prüfstellen: Stapelpläne zur Ermittlung der Gefrierleistung bzw. Aufwärmzeit können direkt beim Hersteller angefordert werden. 0 Zum Einfrieren Schnellgefrierschalter drücken. Die gelbe Anzeige leuchtet auf. 0 Nachdem die erforderliche Lagertemperatur erreicht ist, Schnellgefrierschalter erneut drücken. Die gelbe Leuchtanzeige erlischt.
Abtauen Während des Betriebs und beim Öffnen der Tür schlägt sich Feuchtigkeit im Innenraum, besonders an den Verdampfern, als Reif nieder. Diesen Reif von Zeit zu Zeit mit dem weichen Kunststoffschaber entfernen. Keinesfalls harte oder spitze Gegenstände dazu benutzen. Abgetaut werden soll, wenn die Reifschicht eine Dicke von ca. 4 mm erreicht hat; mindestens jedoch einmal im Jahr. Ein zweckmäßiger Zeitpunkt zum Abtauen ist auch immer dann, wenn das Gerät leer oder nur wenig beladen ist.
Reinigung und Pflege Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenausstattung, regelmäßig gereinigt werden. 1 0 0 0 0 0 0 20 Warnung! • Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. • Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen.
2 Tips zur Energie-Einsparung • Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger. • Ausreichende Be- und Entlüftung am Gerätesockel gewährleisten. Lüftungsöffnungen niemals abdecken. • Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkühlen lassen. • Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen. • Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen.
Was tun, wenn ... Abhilfe bei Störungen Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. 1 Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Was tun, wenn ... Störung Die Gefrierraumtemperatur ist nicht ausreichend. Starke Reifbildung im Gerät, evtl. auch an der Türdichtung. Mögliche Ursache Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Bitte im Abschnitt "Inbetriebnahme" nachsehen. Tür war längere Zeit geöffnet. Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen. Innerhalb der letzten 24 Stunden wurden größere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert. Temperaturregler vorübergehend auf kältere Einstellung drehen.
Kundendienst Wenn Sie bei einer Störung keine Abhilfe in dieser Gebrauchsanweisung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst. Anschriften bzw. Telefonnummern sind im beiliegenden Heft „Garantiebedingungen/Kundendienststellen" aufgeführt. Gezielte Ersatzteilvorbereitung kann unnötige Wege und Kosten ersparen. Geben Sie deshalb bitte folgende Daten Ihres Gerätes an: • Modellbezeichnung • Erzeugnis-Nummer (PNC) • Fertigungs-Nummer (S-No.
Betriebsgeräusche Folgende Geräusche sind charakteristisch für Kältegeräte: • Klicken Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klikken zu hören. • Summen Sobald der Kompressor arbeitet, können Sie ihn summen hören. • Blubbern/Plätschern Wenn Kältemittel in dünne Rohre einströmt, können Sie ein blubberndes oder plätscherndes Geräusch hören. Auch nach dem Abschalten des Kompressors ist dieses Geräusch noch kurze Zeit hörbar.
Fachbegriffe • Kältemittel Flüssigkeiten, die zur Kälteerzeugung verwendet werden können, nennt man Kältemittel. Sie haben einen verhältnismäßig niedrigen Siedepunkt, so niedrig, daß die Wärme der im Kältegerät lagernden Lebensmittel das Kältemittel zum Sieden bzw. Verdampfen bringen kann. • Kältemittelkreislauf Geschlossenes Kreislaufsystem, in dem sich das Kältemittel befindet. Der Kältemittelkreislauf besteht im wesentlichen aus Verdampfer, Kompressor, Verflüssiger sowie aus Rohrleitungen.
Dear customer, Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Content Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Installation . . . . . . . . . .
Content What to do if ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Noises during Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Technical Terminology . . . . . . . . . . . .
1 Safety The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it our obligation to make you aware of the following safety information: Intended use • The freezer is intended for use in the home. It is suitable for the freezing and storing frozen food, as well as for making ice.
Safety children cannot lock themselves in the fridge when playing (there is risk of suffocation!) or get themselves into other dangerous situations. • Often children cannot recognise the hazards present in household appliances. It is therefore important that you ensure adequate supervision and never let children play with the appliance! Daily Operation • Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.
Disposal Appliance Packaging Information All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger! About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior. >PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluorocarbon.
Remove transport safeguard The appliance and the interior fittings are protected for transport. 0 Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door. 3 You can remove any remnants of adhesive using white spirit. 0 Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance. 0 On the inside of the door, remove the protection from the seal. 0 Remove the transport protection pieces from the rails and pull off the adhesive tape.
Installation Installation Location The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should therefore – not be exposed to direct sunlight; – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat; – only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to the climate classification, for which the appliance is designed.
Installation See installation instructions supplied. Please check whether, after installing your appliance and especially after rehingeing the door, the door seal seals right round. An untight door seal may lead to heavy frosting and thereby to a higher power consumption (see also „What to do if...“). Power supply A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The supply must have a fuse rating of at least 10 Amps.
Description of the appliance View of the appliance ➀ ➁ ➂ Control Panel ➃ ➄ ➅ Rating plate Drawer (for storage and freezing) Drawer (only for storage) The bottom drawer serves as a water collector when defrosting Freezer tray Temperature display 37
Description of the appliance Freezer tray A freezer tray with two ice cube trays is slid in behind the front of the drawer in the second freezer compartment. You can pre–freeze individual berries, for example, on the freezer tray. Advantage: the berries are not squashed; they retain their original shape. The frozen berries can then be stored in the drawers, packed in portions. Ice packs There are two ice packs in the drawer in the freezer compartment.
Prior to Initial Start–Up 0 Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-up (see section: “Cleaning and Care”). 0 Remove the two ice packs from the appliance. 0 Only put the ice packs to freeze in the top drawer after the optimal storage temperature of –18 °C has been reached. 0 Re-freeze thawed ice packs in the same way, e. g. after cleaning the appliance. Initial use Important! Only use the appliance when built–in! 0 Insert plug into mains socket.
Initial use The temperature regulator setting shown means: refrigeration off. Turn in the direction of "1": Refrigeration on, the compressor starts and then runs automatically. The green pilot light illuminates.
Controls Pilot light The green pilot light is illuminated when the appliance is switched on and mains power is present. Temperature Display The temperature display is on the inside of the door of the appliance. It shows the temperature at the warmest point in the freezer. The temperature can be lower in other areas of the freezer due to temperature layering, differences in loading and the tolerance on the display.
An increase in the temperature in the freezer may be caused by – frequent or extended opening of the door; – storing large quantities of warm food; – a high ambient temperature; – a malfunction in the cooling system. 0 Switch off the warning tone by pressing the fast freeze button. The yellow fast freeze light illuminates. The red warning light remains illuminated until the required temperature has been reached again.
Freezing The two upper drawers are suited to freezing, whilst the bottom drawer and the base compartment are best suited to storage. Important! • The temperature in the freezer must be –18 °C or colder before freezing food. • Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The freezing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen within a period of 24 hours.
Note for inspection authorities: Batch plans for the determination of freezing performance or warm-up time can be requested directly from the manufacturer. 0 Press the fast freeze button. The yellow fast freeze light illuminates. 0 Once the required storage temperate has been reached, press the fast freeze button again. The yellow light goes out. Frozen Storage Important! Wait until the necessary storage temperature of –18 °C has been reached before storing food already frozen.
Defrosting During use and when the door is opened, moisture is deposited as frost inside the appliance, particularly on the evaporator. This frost must be removed from time to time using the soft plastic scraper. Under no circumstances use hard or pointed objects for this purpose. The freezer should always be defrosted when the layer of frost has reached a thickness of approx. 4 millimetres; however at least once a year. A good time for defrosting is when the appliance is empty or contains only little food.
Cleaning and care For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly. 1 Warning! • The appliance must not be plugged into the mains when being cleaned. There is a risk of an electric shock! Before cleaning, switch off the appliance and unplug it, pull the fuse or switch off the circuit breaker. • Never clean the appliance with steam cleaners.
2 Tips on Saving Energy • Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources of heat. The compressor runs more frequently and for longer in high ambient temperatures. • Ensure that there is sufficient ventilation at the base of the appliance. Never cover the ventilation slots. • Do not put warm food in the appliance. Leave warm food to cool first. • Open the door only as long as necessary. • Do not set the temperature colder than necessary. • Put frozen food in the fridge to defrost.
Malfunction Appliance does not work. Appliance cools too much. The freezer temperature is not sufficient. Heavy build up of frost, possibly also on the door seal. 48 Possible Cause Remedy Appliance is not switched on. Switch on the appliance. Mains plug is not plugged in or is loose. Insert mains plug. Fuse has blown or is defective. Check fuse, replace if necessary. Socket is defective. Mains malfunctions are to be corrected by an electrician. Temperature is set too cold.
Customer Service Malfunction Unusual noises. The compressor does not start immediately after changing the temperature setting. Possible Cause Remedy Appliance is not level. Readjust the feet. The appliance is touching the wall or other objects. Move the appliance slightly. A component, e.g. a pipe, on the rear of the appliance is touching another part of the appliance or the wall. If necessary, carefully bend the component out of the way. This is normal, no error has occurred.
Noises during Operation The following noises are characteristic of refrigeration appliances: • Clicks Whenever the compressor switches on or off, a click can be heard. • Humming As soon as the compressor is in operation, you can hear it humming. • Bubbling/Splashing When refrigerant flows into thin tubes, you can hear bubbling or splashing noises. Even after the compressor has been switched off, this noise can be heard for a short time.
Technical Terminology • Refrigerant Liquids that can be used to a generate a cooling effect are known as refrigerants. They have a relatively low boiling-point, indeed so low, that the warmth from the food stored in the fridge or freezer can cause the refrigerant to boil and vaporise. • Refrigerant Circuit Closed circulation system that contains the refrigerant. The refrigerant circuit comprises primarily of an evaporator, a compressor, a condenser and pipe work.
Geachte klant, Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat U Uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren voor latere naslag. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven.
Inhoud Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . 57 Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhoud Wat te doen als ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Geluiden als apparaat in bedrijf is . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Doel, Normen, Richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Vaktermen . . . . . . . . . . . . . . .
1 Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de erkende regels der techniek en aan de Duitse wet op de veiligheid van apparaten. Desondanks zien wij ons genoodzaakt U met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Reglementaire toepassing • Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs.
Veiligheid • Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (stikgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. • Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet herkennen.
• Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold personeel gerepareerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wendt U zich bij reparaties tot Uw vakhandel of tot onze klantendienst.
Transportbescherming verwijderen Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd. 0 Plakband links en rechts aan de buitenkant van de deur er af trekken. Eventuele plakbandresten kunnen met schoonmaak- of wasbenzine verwijderd worden. 0 Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen. 0 Aan de binnenkant van de deur de beschermdelen van de deurafdichting verwijderen. 0 Transportbeschermdeel van de glijrailsen verwijderen en plakband er aftrekken.
Opstellen Opstelplaats Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Het apparaat daarom – niet aan directe straling van de zon blootstellen; – niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen; – alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatcategorie waarvoor het apparaat is ontworpen.
Inbouw Zie meegeleverde montage-aanwijzing. Kontroleer na het inbouwen van het toestel, vooral na overzetten van het deurscharnier, of de deurafdichting rondom goed afdicht. Een ondichte deurafdichting kan tot versterkte rijpvorming en daardoor tot hoger energieverbruik leiden (zie ook hoofdstuk „Wat de doen als ...“). Electrische aansluiting Voor de electrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde beschermcontactdoos vereist. De electrische zekering dient minsten 10 Ampère te zijn.
Beschrijving van het apparaat Voorkant apparaat ➀ ➁ ➂ Bedieningspaneel ➃ ➄ ➅ Typebordje Laden (voor het opslaan en invriezen) Lade (alleen voor het opslaan) Bij het ontdooien dient de onderste lade als dooiwateropvang Vriestableau Temperatuuraanwijzing 61
Diepvriestableau In het tweede koudevak is achter het ladenfront een diepvriestableau met twee ijsblokjesschalen geschoven. Op het diepvriestableau kunnen bijv. bessen apart ingevroren worden. Voordeel: De bessen worden niet geplet en hun natuurlijke vorm blijft behouden. De bevroren bessen kunnen daarna, in porties verpakt, in de laden gelegd worden. Koude-accu’s In één van de laden van de vriesruimte bevinden zich twee koude-accu’s. Voor het invriezen van de koude-accu’s s.v.p.
Ingebruikneming Attentie! Het apparaat alleen gebruiken als het ingebouwd is! 0 Stekker in het stopcontact stoppen. 1 2 3 4 5 6 Lichtnetcontrolelampje (groen) Waarschuwingslampje (rood) Aanwijzing voor snel invriezen (geel) Snelinvriesschakelaar Schakelaar om het deuralarm uit te zetten Temperatuurregelaar en schakelaar AAN/UIT De temperatuurregelaar is tegelijkertijd AAN/UIT-schakelaar Om de temperatuurregelaar te kunnen draaien is een munt nodig.
Stand “4” betekent: Laagste binnentemperatuur (koudste instelling) De volgende zaken zijn van invloed op de binnentemperatuur: – omgevingstemperatuur; – Hoeveelheid en temperatuur van de opgeslagen levensmiddelen; – Vaak of lang openen van de deur. Daarom kunnen de volgende instellingen van de temperatuurregelaar slechts als aanbevelingen gezien worden die eventueel aan de diverse invloeden aangepast moeten worden. 0 Temperatuurregelaar met behulp van een munt op de gewenste stand draaien.
Controle-inrichtingen rode waarschuwingslampje en de geluidswaarschuwing slaan alarm – bij een te lang geopende apparaatdeur; – als de temperatuur in de vriesruimte te hoog wordt; – bij functiestoringen in het koelsysteem. “Open deur” waarschuwing Het rode waarschuwingslampje brandt en de waarschuwingstoon klinkt als de deur langer dan 80 seconden open blijft staan. • Bij geopende deur kan de waarschuwingstoom voor korte tijd uitgezet worden door de ovale schakelaar op het bedieningspaneel in te drukken.
Apparaat uitzetten 0 Voor het uitzetten van de koeling de temperatuurregelaar op stand “0” draaien. 0 0 0 0 Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt: Apparaat uitzetten, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0” draaien. Stekker uit het stopcontact halen of zekering uitschakelen, er resp. uithalen. Diepvriesruimte ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reiniging en Onderhoud”). Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen.
Tips: • Geschikt voor het verpakken van diepvriesproducten zijn: – diepvrieszakken en -folie van polyethyleen; – speciale diepvriesdozen; – aluminiumfolie, extra sterk. • Voor het sluiten van zakken en folies zijn geschikt: plastic klemmen, elastiekjes of plakband. • Voor het sluiten de lucht uit de zakjes en folies strijken omdat lucht het uitdrogen van bevroren artikelen bevordert. • Maak platte pakjes, deze bevriezen sneller.
Het maken van ijsblokjes 0 Ijsblokjesschaal voor 3/4 met koud water vullen, in het apparaatplaatsen en laten bevriezen. 0 Om de ijsblokjes los te maken de ijsblokjesschaal omdraaien of kort onder stromend water houden. Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsblokjesschaal in geen geval met spitse of scherpe voorwerpen losmaken. Gebruik de ijsschraper. Ontdooien Als het apparaat aanstaat en als de deur geopend wordt, slaat vocht in het interieur, in het bijzonder op de verdamper, als rijp neer.
0 Na het ontdooien de vriesruimte plus het interieur grondig schoonmaken (zie hoofdstuk “Reiniging en Onderhoud”). Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toebehoren geregeld gereinigd te worden. 1 0 0 0 0 0 0 Waarschuwing! • Het apparaat mag tijden het schoonmaken niet op het electriciteitsnet aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel c.q. draai de zekering er uit.
2 Tips om energie te besparen • Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur werkt de compressor vaker en langer. • Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken. • Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten afkoelen. • Deur slechts zo lang open laten als nodig is. • De temperatuur niet lager dan nodig instellen.
Wat te doen als ... Hulp bij storingen Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen opgelost kunnen worden. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpen. 1 Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker.
Wat te doen als ... Storing Sterke rijpvorming in het apparaat, eventueel ook aan de deurafdichting. Mogelijke oorzaken Verhelpen Deurafdichting is lek (eventueel na het verwisselen van de deuraanslag). Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voorzichtig met een föhn® verwarmen (niet heter dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de verwarmde deurafdichting met de hand zo in vorm trekken dat hij weer helemaal sluit. Apparaat staat niet recht. Instelvoetjes bijstellen.
Klantenservice Als bij een storing geen oplossing in deze gebruiksaanwijzing gevonden kan worden, gelieve men zich tot de handelaar of tot onze klantenservice te wenden. Adressen en telefoonnummers staan in bijgevoegde boekje "Garantievoorwaarden/Klantendienst". Een gerichte onderdeelvoorbereiding kan onnodige moeite en kosten besparen. Vermeld daarom de volgende gegevens van het apparaat: • Modelnaam • Productnummer (PNC) • Productienummer (S-No.
Geluiden als apparaat in bedrijf is De volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten: • Klikken Altijd als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, is een klikgeluid te horen. • Zoemen Zodra de compressor werkt, is een zoemgeluid te horen. • Borrelen/Kabbelen Als koelvloeistof door dunne buisjes stroomt, is een borrelend of kabbelend geluid te horen. Ook na het uitschakelen van de compressor is dit geluid nog korte tijd te horen.
Vaktermen • Koelmiddelen Vloeistoffen die gebruikt worden voor het opwekken van koude noemt men koelmiddelen. Ze hebben een in verhouding laag kookpunt, zo laag dat de warmte van de in het koude-apparaat opgeslagen levensmiddelen het koelmiddel tot koken c.q. verdampen brengt. • Koelmiddelcircuit Gesloten circuit waarin het koelmiddel zich bevindt. Het koelmiddelcircuit bestaat in principe uit verdamper, compressor, condensor alsmede leidingen. • Verdamper In de verdamper verdampt het koelmiddel.
822 941002– 01/0298 Änderungen vorbehalten Subject to change without notice Sous toute réserve de modification Reservado el derecho de introducir modificaciones Riservato il diritto di effetuare modifiche Wijzigingen voorbehouden Imprimé en République fédérale d’Allemagne