Operation Manual

14
Wenn Sie nicht in der Lage sind, einen guten Ton auf einem Kanal zu erhalten, weil die Qualität des Stereo-Sendesignals schlecht ist, können Sie durch
Drücken der Taste MODE gezwungen von Stereo auf Mono stellen. Dann wird der Programmstatus dieses Programms als “Mono” (in roter Farbe)
angezeigt.
Si vous ne parvenez pas à obtenir un son correct sur une chaîne en raison de la médiocrité du signal de diffusion stéréo, vous pouvez passer de la
diffusion stéréo à la diffusion mono en appuyant sur la touche MODE. L’état concernant ce programme est ensuite indiqué comme “Mono” (en rouge).
Si no consigue obtener un buen sonido por un canal debido a que la señal de emisión estéreo es débil, puede cambiar de sonido estéreo a monofónico
pulsando el botón MODE. Luego el estado de este programa se indicará mediante “Mono” (en color rojo).
Als u geen goed geluid hebt bij een bepaalde zender als gevolg van een slecht stereosignaal, kunt u op de MODE (Functie) toets drukken om over te
schakelen van stereo naar mono. De programmastatus voor de zender verandert dan in “Mono” (rode kleur).
Se non è possibile ottenere un buon suono su un canale a causa di un segnale di trasmissione stereo scadente, si può passare dalla trasmissione
stereo a quella mono premendo il tasto MODE. Lo stato di posizione di canale di questa posizione di canale viene quindi indicato come “Mono” (in
rosso).
VCR/DVD-STEUERTASTEN
TOUCHES DE COMMANDE VCR (MAGNETOSCOPE)/DVD
BOTONES DE CONTROL DE VCR/DVD (VIDEOGRABADORA/DVD)
VCR/DVD (VIDEORECORDER/DVD-SPELER) BEDIENINGSTOETSEN
TASTI VCR/DVD CONTROL (CONTROLLO VIDEOREGISTRATORE/LETTORE DVD)
VCR DVD VCR DVD
TÄGLICHE VERWENDUNG / DAILY USE (UTILISATION QUOTIDIENNE) / USO DIARIO /
NORMAAL GEBRUIK / USO QUOTIDIANO
D
F
E
NL
I
1
Videorecorder oder DVD-Player von JVC können mit der TV-
Fernbedienung gesteuert werden. Den Schalter VCR/ /DVD auf die
Stellung VCR oder DVD stellen.
Vous pouvez piloter un magnétoscope ou un lecteur DVD de la marque
JVC avec la télécommande du téléviseur.
Réglez le commutateur VCR (MAGNETOSCOPE)/ /DVD sur la
position VCR (MAGNETOSCOPE) ou DVD.
Puede controlar su videograbadora o reproductor DVD de la marca
JVC con el mando a distancia del televisor.
Ponga el conmutador VCR/
/DVD en la posición VCR o DVD.
Wanneer u een JVC videorecorder of DVD-speler hebt, kunt u het
betreffende apparaat met de afstandsbediening van de TV bedienen.
Zet de VCR/
/DVD schakelaar in de VCR (videorecorder) of DVD
(DVD-speler) stand.
Si può controllare un videoregistratore o lettore DVD di marca JVC con
il telecomando. Regolare l’interruttore VCR/ /DVD (videoregistrato-
re/testo/lettore DVD) sulla posizione VCR (videoregistratore) o DVD
(lettore DVD).
D
F
E
NL
I
2
Die Steuertaste VCR/DVD zum Steuern des Videorecorders oder DVD-
Spielers drücken.
Appuyez sur la touche de commande VCR (MAGNETOSCOPE)/DVD
pour piloter le magnétoscope ou le lecteur DVD.
Pulse el botón de control VCR/DVD para controlar la videograbadora o
reproductor DVD.
Druk op de VCR/DVD bedieningstoetsen om de videorecorder of DVD-
speler te bedienen.
Premere il tasto VCR/DVD Control (controllo videoregistratore/lettore
DVD) per controllare il videoregistratore o lettore DVD.
Hinweis / Remarque / Nota / Opmerking / Nota
Einige Tasten können je nach Gerät nicht arbeiten.
Certaines touches peuvent ne pas fonctionner selon l’appareil.
Algunos de los botones podrán no funcionar dependiendo del aparato.
Afhankelijk van het apparaat is het mogelijk dat sommige toetsen niet
werken.
Alcuni dei tasti possono non funzionare a seconda del dispositivo.
D
F
E
NL
I
D
F
E
NL
I
GEZWUNGENE EINSTELLUNG AUF MONO, ZWEISPRACHIG
MONOPHONIE FORCÉE, LANGUE BILINGUE
MONOFÓNICO FORZADO, IDIOMA BILINGÜE
OVERSCHAKELEN OP MONO, TWEETALIGE PROGRAMMA’S
FORZATURA MONO, AUDIO BILINGUE
RECALL (ABRUF)
RECALL (RAPPEL)
RECALL (INVOCACIÓN)
RECALL (OPROEPEN)
RECALL (RICHIAMO)
Die Taste RECALL (ABRUF) wird zum Anzeigen des aktuellen Status verwendet. Die Anzeige erscheint 4 Sekunden lang, wenn keine Taste gedrückt
wird.
La touche RECALL (RAPPEL) permet d’afficher l’état courant. Cet affichage apparaît pendant 4 secondes à moins que vous n’appuyiez sur une touche.
El botón RECALL (INVOCACIÓN) se utiliza para mostrar el estado actual. Esta pantalla aparece durante 4 segundos a menos que pulse cualquier
botón.
Met de RECALL (OPROEPEN) toets kunt u de huidige status tonen. De aanduiding verschijnt voor 4 seconden, tenzij een andere toets wordt ingedrukt.
Il tasto RECALL (RICHIAMO) è usato per visualizzare lo stato attuale. Questa visualizzazione appare per 4 secondi se non si preme alcun tasto.
?
D
F
E
NL
I
P.MODE
/
OK