English Français Español INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ISTRUZIONI Italiano KA-HD250 Deutsch STUDIO ADAPTER STUDIOADAPTER APTATEUR DE STUDIO ADAPTADOR DE ESTUDIO ADATTATORE STUDIO For Customer Use: Enter below the Serial No. which is located on the body. Retain this information for future reference. Model No. KA-HD250 Serial No.
These are general important Safeguards and certain items may not apply to all appliances. 11. 12. Important Safeguards 13. 14. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 2 Read all of these instructions. Save these instructions for later use. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
INTRODUCTION Information for Users on Disposal of Old Equipment WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. This unit should be used with 12 V DC only. CAUTION: To prevent electric shocks and fire hazards, do NOT use any other power source. CAUTION: To prevent electric shock, do not open the cabinet. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. Note: The rating plate (serial number plate) is on this unit.
INTRODUCTION • In order to ensure that this device serves you longer, avoid storing or using in the following. Extremely hot or cold places Strong vibrations Dusty places High humidity Near loud noise sources • Do not subject this device to strong vibration or impact when installing or moving it. • Do not plug in or unplug the camera cable connector when this device is powered on. • Use only the designated power supplies. Use either RMP210 or IDX IA-60a, VL-2PLUS.
PREPARATIONS Controls, Indicators and Connectors (Cont’d) Rear Section g k[CALL] CALL button/Power indicator Lights green when the studio adapter is turned on. However, lights up amber when the camera is off. Press to send call signal to the remote control unit operator if intercom headset is not in-use. Button indicator changes from green to red when the button is pressed. When this button is pressed and held down, call signal is sent to the remote control unit and the [TALLY] indicator blinks.
PREPARATIONS 2. While pushing the safety lever, pull the lock lever toward Installation the front until the front mount clip clicks into place. Connecting Cables Connecting the Viewfinder (VF-P400) English Connect the cables for this device to the camera. Pin Mounting on a Tripod Lock lever Use the screw holes on the bottom to mount on a tripod. There are multiple screw holes. Use well-balanced holes to mount to a tripod. Safety lever 1. 9 3.
PREPARATIONS Connecting to Remote Control Unit RM-P210 VF OUTPUT signals and displays are as shown below.
OTHERS Function GAMMA DNR DNR LEVEL (G: Action available ×: No action) Function Action OFF G ON G OFF G (CONTOUR) ON G IRIS MANU G AUTO G MANU G PRE G AUTO1 G AUTO2 G FAW G BAR DETAIL WHITE BAL AUTO GAIN TALLY SET × WHITE G 0dB G +3dB G +6dB G +9dB G +12dB G +18dB G +24dB × –3dB × ALC+EEl G VARIABLE GAIN2 × VARIABLE GAIN × OFF G ON G PREVIEW G G VOLTAGE CHK. (RM r CAM) G VOLTAGE CHK.
Deutsch STUDIOADAPTER KA-HD250 16 BEDIENUNGSANLEITUNG
EINFÜHRUNG Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte WARNUNG: UM DAS RISIKO VON BRÄNDEN UND ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SETZEN SIE DIESES GERÄT KEINEM REGEN UND KEINER FEUCHTIGKEIT AUS. Dieses Gerät darf nur mit 12 V Gleichstrom betrieben werden. ACHTUNG: Um elektrische Schläge und Brände zu verhindern, verwenden Sie KEINE andere Stromquelle. ACHTUNG: Um elektrische Schläge zu vermeiden, öffnen Sie nicht das Gehäuse.
EINFÜHRUNG • Damit Sie noch lange Freude an Ihrem Gerät haben, vermeiden Sie es, das Gerät unter folgenden Bedingungen bzw. an folgenden Orten zu betreiben oder aufzubewahren: Extrem heiße oder kalte Orte Starke Erschütterungen Staubige Orte Hohe Luftfeuchtigkeit In der Nähe von lauten Geräuschquellen • Setzen Sie dieses Gerät keinen starken Erschütterungen oder Stößen aus, wenn Sie es aufstellen oder transportieren.
VORBEREITUNGEN Bedienungselemente, Anzeigen und Anschlüsse (Fortsetzung) Rückseite g k[CALL] Ruftaste/Power-Anzeige Leuchtet grün, wenn der Studioadapter eingeschaltet ist. Leuchtet jedoch gelb auf, wenn die Kamera ausgeschaltet ist. Muss gedrückt werden, um ein Rufsignal an den Bediener der Fernsteuereinheit zu senden, wenn das IntercomHeadset nicht verwendet wird. Die Tastenanzeige wechselt von grün zu rot, wenn die Taste gedrückt wird.
VORBEREITUNGEN 2. Halten Sie den Sicherheitshebel gedrückt, und ziehen Sie den Verriegelungshebel nach vorn, bis die vordere Befestigungsklemme einrastet. Installation Anschließen von Kabeln Anschließen des Suchers (VF-P400) Schließen Sie die Kabel für dieses Gerät an der Kamera an. Stift Anbringen an einem Stativ Verriegelungshebel Zum Anbringen an einem Stativ verwenden Sie die Befestigungslöcher an der Unterseite. Es sind mehrere Befestigungslöcher vorhanden.
VORBEREITUNGEN Die Signale und Anzeigen von VF OUTPUT können Sie der untenstehenden Tabelle entnehmen. Anschlussverbindung VF-P400 p Signal Display AnY RGB schluss(Round (BNC×3) buchse 20p) Y Y/PB/PR Y/PB/PR VBS (BNC×3) (BNC×3) (BNC×3) (BNC×1) Signal Y Y RGB Y HDH/SDComKompo- Kompoposite nente nente GYHD250 RGB VF SIGNAL Y COMPONENT COMPONENT COMPOSITE Schalten Sie zuerst die Stromversorgung des RM-P210 aus, bevor Sie den Anschluss vornehmen. 1.
SONSTIGES Funktion OFF DNR Einige Aktionen sind nicht kompatibel, wenn der GY-HD250 über Menübefehle des RM-P210 bedient wird.
KA-HD250 30 INSTRUCTIONS Français ADAPTATEUR DE STUDIO
INTRODUCTION Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs Fonctions principales AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec 12 V CA. ATTENTION : pour éviter tout choc électrique ou risque d’incendie, n’utilisez PAS d’autre source électrique. Attention : Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
INTRODUCTION • Pour garantir une durée de service optimale de cette unité, ne la stockez ni ne l’utilisez dans les endroits suivants. Extrêmement chauds ou froids À fortes vibrations Poussiéreux À forte humidité À proximité de parasites importants. • Ne soumettez pas cette unité à de fortes vibrations ou chocs pendant l’installation ou le déplacement. • Ne branchez ni ne débranchez le connecteur du câble de la caméra lorsque cette unité est sous tension.
INTRODUCTION PRÉPARATIFS Section arrière g k[CALL] Touche CALL/indicateur d’alimentation S’allume en vert lorsque l’adaptateur de studio est sous tension. Cependant, il s’allume en orange lorsque la caméra est hors tension. Appuyez pour envoyer un signal d’appel à l’opérateur de la télécommande si un casque d’intercommunication n’est pas utilisé. L’indicateur de la touche passe du vert au rouge lorsque vous appuyez sur la touche.
PRÉPARATIFS 2. Tout en poussant sur le levier de sécurité, tirez le levier Installation de verrouillage vers l’avant jusqu’à ce que la fixation avant se bloque en position. Connexion des câbles Connexion du viseur (VF-P400) Connectez les câbles de cet appareil à la caméra. Fixation sur un trépied Cheville Utilisez les orifices de vis situés au bas pour fixer sur un trépied. Il en existe plusieurs. Utilisez des orifices bien répartis pour la fixation sur un trépied. Levier de verrouillage 2. 3.
PRÉPARATIFS Les signaux VF OUTPUT et les écrans d’affichage sont indiqués ci-dessous. Connexion VF-P400 p Prise RGB Y HD composante Option GYHD250 RGB VF SIGNAL Y COMPONENT COMPONENT COMPOSITE Signal Signal Affichage Y Y/PB/ Y/PB/ RGB (ronde à VBS Y PR PR (BNC×3) 20 (BNC×3) (BNC×1) (BNC×3) (BNC×3) broches) H/SD composante Composite Y Y 1.
DIVERS DNR DNR LEVEL (G : Action disponible × : Aucune action) Fonction Action OFF G ON G DETAIL OFF G (CONTOUR) ON G IRIS MANU G AUTO G BAR WHITE BAL AUTO GAIN TALLY MANU G PRE G AUTO1 G AUTO2 G FAW G SET × WHITE G DTL FRQ SKIN DTL COLOR MATRIX ASPECT RATIO Action OFF × ON × OFF G ON G LOW × MIDDLE × HIGH × AUTO × LOW G MIDDLE G HIGH G AUTO × OFF G ON G OFF × ON × 4:3 × 16:9 × LETTER × FULL AUTO SHOOTING OFF G ON G LOLUX O
ADAPTADOR DE ESTUDIO INSTRUCCIONES Español KA-HD250 44
INTRODUCCIÓN AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Esta unidad debe utilizarse sólo con 12 V CC. ADVERTENCIA: Para impedir descargas eléctricas o incendios, NO utilice una fuente de alimentación distinta. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, no abra la carcasa. No existen piezas en el interior que pueda reparar el usuario. Solicite asistencia técnica únicamente a personal de reparación calificado.
INTRODUCCIÓN • Para garantizar una larga vida útil, evite utilizar o almacenar la unidad a lo siguiente: Lugares extremadamente cálidos o fríos Vibraciones intensas Lugares polvorientos Humedad elevada Cerca de fuentes con mucho ruido • No someta esta unidad a fuertes vibraciones o impactos cuando la instale o la transporte. • No conecte o desconecte el cable de la cámara cuando la unidad esté encendida. • Utilice sólo las fuentes de alimentación indicadas. Utilice RM-P210 o IDX IA-60a, VL-2PLUS.
INTRODUCCIÓN PREPARATIVOS Controles, indicadores y conectores (continuación) Sección trasera g k[CALL] Botón CALL /Indicador de alimentación Se ilumina en verde cuando se enciende el adaptador de estudio. Sin embargo, se ilumina en ámbar cuando la cámara está apagada. Pulse para enviar una señal de llamada al operador del mando a distancia si no se están utilizando los auriculares del intercomunicador. El indicador del botón cambia de verde a rojo cuando se pulsa el botón.
PREPARATIVOS 2. Mientras empuja la palanca de seguridad, tire de la palanca de bloqueo hacia adelante hasta que la brida del montaje delantero quede encajada. Instalación Conexión de los cables Conexión del visor (VF-P400) Conecte los cables de este dispositivo a la cámara. Instalación en un trípode Pasador Utilice los orificios de rosca de la parte inferior para montar un trípode. Existen varios orificios roscados. Utilice orificios bien equilibrados para instalar sobre un trípode.
PREPARATIVOS Conexión al mando a distancia RM-P210 Las visualizaciones y señales VF OUTPUT son las que se muestran a continuación. Conexión VF-P400 p Y Y Termi- RGB (Alrede- Y/PB/PR Y/PB/PR VBS nal (BNC×3) dor de (BNC×3) (BNC×3) (BNC×3) (BNC×1) 20 p.) RGB Y Compo- CompoComY nente nente puesto HD H/SD GYHD250 Opción RGB VF SIGNAL Y COMPONENT COMPONENT COMPOSITE Señal Señal 1.
OTROS OFF DNR DNR LEVEL (G: acción disponible ×: acción no disponible) Función Acción OFF G ON G OFF G (CONTOUR) ON G IRIS MANU G AUTO G BAR DETAIL WHITE BAL AUTO GAIN MANU G PRE G AUTO1 G AUTO2 G FAW G SET × WHITE G 0dB G +3dB G +6dB G +9dB G +12dB G +18dB G +24dB TALLY × ALC+EEl G VARIABLE GAIN2 × VARIABLE GAIN × OFF G ON G PREVIEW G G VOLTAGE CHK. (RM r CAM) VOLTAGE CHK.
ADATTATORE STUDIO ISTRUZIONI Italiano KA-HD250 58
INTRODUZIONE Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete Caratteristiche principali AVVERTENZA: PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ. Utilizzare solo una tensione CC di 12V con questo apparecchio. AVVERTENZA: Per evitare rischi di scosse elettriche o incendi, NON utilizzare nessun altro tipo di alimentazione.
INTRODUZIONE • Per garantire il corretto funzionamento di questa unità nel tempo, evitare di conservarla o di utilizzarla nelle seguenti condizioni. Luoghi molto caldi o molto freddi Luoghi con forti vibrazioni Luoghi polverosi Luoghi molto umidi Vicino a fonti di rumore molto forte • Non sottoporre l’unità a forti vibrazioni o urti quando la si installa o rimuove. • Non collegare o scollegare il connettore dei cavi della videocamera quando questa unità è accesa.
INTRODUZIONE FASI DI PREPARAZIONE Comandi, indicatori e connettori (segue) Sezione posteriore g k[CALL] Pulsante CALL/indicatore dell’alimentazione Di colore verde quando l’adattatore Studio è acceso. Tuttavia, si accende in giallo se la videocamera è spenta. Premere il pulsante per inviare un segnale di chiamata all’operatore del telecomando qualora non si utilizzi la cuffia. Quando si preme il pulsante, l’indicatore del pulsante cambia da verde a rosso.
FASI DI PREPARAZIONE 2. Premere la leva di sicurezza e spingere la leva di blocco Installazione in avanti finché il perno di montaggio frontale non scatta in posizione. Cavi di connessione Collegamento del mirino (VF-P400) Collegare i cavi di questa unità alla videocamera. Montaggio su un treppiede Perno Utilizzare i fori per le viti nella parte inferiore dell’unità per montarla su un treppiede. Ci sono vari fori per le viti. Utilizzare quelli più adatti per montare il treppiede. Leva di blocco 2.
FASI DI PREPARAZIONE Collegamento al telecomando RM-P210 Di seguito vengono indicati i segnali VF OUTPUT e le indicazioni. Collegamento VF-P400 p Y Termi- RGB (Round nale (BNC×3) 20p) RGB Y Component HD Component H/SD Composito Y GYHD250 RGB voce VF SIGNAL Y COMPONENT COMPONENT COMPOSITE Y Segnale Segnale Y Y/PB/PR Y/PB/PR VBS (BNC×3) (BNC×3) (BNC×3) (BNC×1) G G G*1 G*1 G G*2 DV G G × G G G*2 G G G G G G G × × × × × *4 1.
FASI DI PREPARAZIONE ALTRE INFORMAZIONI Funzione BAR OFF G ON G GAMMA OFF DNR DNR LEVEL Operazione OFF G × ON × OFF G ON G LOW × MIDDLE × HIGH × AUTO × ON G LOW G DETAIL OFF G MIDDLE G (CONTOUR) ON G HIGH G IRIS MANU G AUTO × AUTO G OFF G MANU G ON G PRE G COLOR MATRIX OFF × AUTO1 G ON × ASPECT RATIO 4:3 × × WHITE BAL AUTO GAIN TALLY AUTO2 G DTL FRQ SKIN DTL FAW G 16:9 SET × LETTER × WHITE G FULL AUTO SHOOTING OFF G 0dB G