ESPAÑOL DVD/CD RECEIVER ITALIANO RECEPTOR CON DVD/CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI DVD/CD RECEPTOR DVD/CD DVD/CD-MOTTAGARE SVENSKA PORTUGUÊS KD-AVX44 Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 7. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 7. Se sidan 7 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC 0984 English: Hereby, JVC, declares that this KD-AVX44 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/ EC. Español: Por medio de la presente JVC declara que el KD-AVX44 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Svenska: Härmed intygar JVC att denna KD-AVX44 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Lietuviu: Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-AVX44 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Íslenska: Hér með lýsir JVC yfir því að KD-AVX44 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
ESPAÑOL Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3.
Cómo reposicionar su unidad INTRODUCCIÓN Tipo de disco reproducible ................ 4 Antes de las operaciones .................. 5 OPERACIONES Operaciones básicas—Menú AV ........ 6 Operaciones básicas—Panel de control ......................................... 8 Operaciones básicas— Control remoto (RM-RK252)........... 10 Para escuchar la radio ...................... 12 Operaciones de los discos ................. 18 Operaciones de Zona Dual ................ 30 Operaciones de USB .........................
ESPAÑOL Tipo de disco reproducible Tipo de disco Formato de grabación, tipo de archivo, etc.
ESPAÑOL Antes de las operaciones Controles de la almohadilla táctil Las luces de los controles de la almohadilla táctil y del monitor se apagan tras un período de inactividad de aproximadamente 10 segundos. Las luces se encienden en los casos siguientes: – Cuando mueve su mano cerca de los controles de la almohadilla táctil.* – Cuando su dedo toca los controles de la almohadilla táctil.* – Cuando se utiliza el control remoto. – Cuando entra una llamada/SMS.
ESPAÑOL Operaciones básicas—Menú AV Puede utilizar los menús para configurar diversos ajustes desde . Para obtener detalles sobre cada menú y ajuste, consulte “Opciones del menú”. (☞ páginas 54 a 62) AV Menu Enter Setup ~ Encienda la unidad. ⁄ Seleccione una opción. Sound Las luces de los controles de la almohadilla táctil y del monitor se encienden. Fader/Balance Volume Adjust Subwoofer Level High Pass Filter Crossover Through Ÿ Ingrese .
1 6 2 Setup Display Clock Disc Setup 1 Disc Setup 2 Tuner ESPAÑOL Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj AV Menu Clock Time Set Time Format OSD Clock Clock Adjust Enter Setup 0:00 7 3 Time Set Hours Setup 18:00 Display Clock Disc Setup 1 Disc Setup 2 Tuner Exit Time Set Minutes Display 18:35 Demonstration Wall Paper Color Scroll Tag Display On 4 Exit Demonstration Off On Exit 5 Vuelva a tocando 4 repetidamente. 7 SP02-11_KD-AVX44[E]f.
ESPAÑOL Operaciones básicas—Panel de control 1 Selecciona las fuentes.*1 “Tuner” = “DAB” = “Disc” = “USB” o “USB iPod” = “Changer”, “iPod” o “External Input” = “Bluetooth” = “AV Input” • También puede seleccionar las fuentes tocando 5 / ∞ / 4 / ¢ y luego SRC para ingresar
Para fijar el panel de control ESPAÑOL Para inclinar el panel de control Mantenga pulsado 0 hasta que aparezca “Tilt” en el monitor y, a continuación, pulse el botón repetidamente. Cambio de la información en pantalla La información en pantalla disponible varía según las fuentes de reproducción. Cada vez que toca DISP, la pantalla cambia para mostrarle diversas informaciones. Ej.: Cuando la fuente de reproducción es un disco DVD video.
ESPAÑOL Operaciones básicas—Control remoto (RM-RK252) Elementos principales y funciones Instalación de la pila R03/LR03/AAA Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir correctamente las polaridades (+ y –). Precaución: No deje las pilas expuestas a altas temperaturas, como, por ejemplo, a la luz del sol, al fuego u otras condiciones similares. Si disminuye la efectividad o el radio de acción del control remoto, cambie ambas pilas.
q w e r t y u i o ; *1 Estos botones no se pueden utilizar cuando está activada la Zona dual. *2 Funciona solamente como botón numérico (consulte 6 ). *3 5: Vuelve al menú anterior. ∞ : Confirma la selección. 11 SP02-11_KD-AVX44[E]f.indd 11 • 4 / ¢: – Salto hacia atrás/salto hacia adelante – Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia adelante [Sostener] En el modo de selección de menú: – Seleccione una opción. (Seguidamente, pulse ∞ para confirmar la selección). – Salta 10 elementos a la vez [Sostener].
ESPAÑOL Para escuchar la radio 15:45 TUNER FLAT FM1 P1 87.5 MHz Bayern Radio Pop Music TP A B C D E AF MO ~ Seleccione “Tuner”. Ÿ Seleccione la banda. Banda Modo de sonido (☞ página 52) N° de preajuste Frecuencia PS (nombre de la emisora) para FM RDS. Si no se introduce ninguna señal, aparecerá “No Name”. F Código PTY para FM RDS G Indicadores de funciones relacionadas con el sintonizador ! Búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 1 2 Esta función funciona sólo para las bandas FM. Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
ESPAÑOL Preajuste manual Selección de las emisoras preajustadas Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. En el control remoto: 1 2 1 Sintonice la emisora que desea preajustar. 2 15:45 TUNER FLAT FM1 o 92.5 MHz No Name 3 FM1 [Sostener] En la unidad: 1 87.5 2 89.9 3 97.9 4 105.9 5 108.0 6 87.5 Enter Store Para seleccionar directamente 1 Aparece la lista de preajustes • Para FM: Cada vez que sostiene 5 / ∞, se cambiarán las bandas.
Podrá guardar sus códigos PTY favoritos en la lista de preajustes de PTY. Búsqueda de programa FM RDS—Búsqueda PTY 1 Si selecciona el código PTY de sus programas favoritos, podrá efectuar la búsqueda de los programas favoritos que se están difundiendo. 1 [Sostener] PTy Search Memory Cultures Science Varied Speech Pop Music Start Rock Music Eash Listening PTy Search Memory 1 Pop Music 2 Rock Music 3 Easy Listening 4 Serious Classics 5 Current Affairs Start 6 Varied Speech 2 Ingrese .
ESPAÑOL Activación/desactivación de la recepción de espera de TA/PTY Activación de espera de recepción de PTY Recepción de espera de TA 2 1 Indicador Toque T/P para activarlo. AV Menu TP Enter Mode La unidad cambiará temporalmente Se enciende a Anuncio de tráfico (TA) si está disponible, desde cualquier otra fuente distinta de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (☞ página 58). Aún no está activada.
Selección automática de emisoras—Búsqueda de programa Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Normalmente, cuando usted selecciona emisoras preajustadas, se sintonizará una emisora preajustada.
ESPAÑOL Operaciones de los discos El tipo de disco se detecta automáticamente, y la reproducción se inicia automáticamente (para algunos discos: el inicio automático depende de su programa interno). Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta que usted cambie la fuente o expulse el disco. Si aparece “ ” en el monitor, significa que la unidad no puede aceptar la operación intentada.
VIDEO 15:45 DIGITAL MULTI T 01 C 02 ESPAÑOL DVD 0:01:20 CHAP.RPT A B C D E 4 ¢: Toque: Selecciona un capítulo. Sostener: Búsqueda hacia atrás/ adelante*1 5 ∞: Selecciona un título. DISP: Toque si es necesario (☞ página 9).
ESPAÑOL VCD VCD PBC PBC 15:45 15: 45 FLAT FLAT 02 02 0:01:20 0: 45: 38 A El indicador PBC se enciende mientras se está usando PBC. B Modo de sonido/Surround (☞ las páginas 26 y 52) C Nº de pista/Tiempo de reproducción 4 ¢: Toque: Selecciona la pista.
3 Solamente puede usar el modo de reproducción repetida o aleatoria. Mode Repeat Random ESPAÑOL Selección de los modos de reproducción Off 4 Repeat Off Track Folder Ej.: Para seleccionar repetición de pista 1 Set 2 AV Menu Al seleccionar uno de los modos de reproducción, el indicador correspondiente se enciende en la pantalla de información de fuente. Enter Mode Para cancelar, seleccione en el paso 4.
ESPAÑOL Selección de pistas en la lista Operaciones utilizando el control remoto—RM-RK252 Si un disco incluye carpetas, podrá visualizar las listas de carpetas/pistas (archivo) y luego iniciar la reproducción. 1 Ingrese (Lista de carpetas). Folder List My Best Cinema Pops My Best2 Favorite Song Cinema2 [Sostener] • Mantenga pulsado el botón para visualizar las carpetas siguientes/anteriores. 2 Selecciona una carpeta.
Detiene la reproducción. Inicia o pone la reproducción en pausa. Inicia o pone la reproducción en pausa. *1 • Búsqueda hacia atrás/adelante (El sonido no se escucha). • Cámara lenta*2 durante la pausa. (El sonido no se escucha.) • Selecciona un capítulo (durante la reproducción o la pausa). • Búsqueda hacia atrás/adelante*3 [Sostener] • Búsqueda hacia atrás/adelante*1 (El sonido no se escucha). • Cámara lenta hacia adelante*2 durante la pausa. (El sonido no se escucha.
ESPAÑOL Detiene la reproducción. Inicia o pone la reproducción en pausa. Búsqueda hacia atrás/adelante*1 (El sonido no se escucha). • Selecciona la pista. • Búsqueda hacia atrás/adelante*2 [Sostener] (El sonido no se escucha). Selecciona la carpeta. Selecciona la pista (dentro de la misma carpeta). [Dos veces] Selecciona la carpeta. Cambia la relación de aspecto de las imágenes reproducidas. Mientras se está reproduciendo... Retrocede/avanza las escenas 5 minutos.
Detiene la reproducción. Selecciona una opción en el menú. Inicia o pone la reproducción en pausa. (Slide show: se muestra cada archivo durante unos segundos). Muestra el archivo actual hasta que lo cambie, si lo pulsa durante la presentación de diapositivas. Para cancelar la reproducción PBC 1 Selecciona la pista. 2 Inicie la pista deseada. Vuelve al menú anterior. ESPAÑOL Durante la reproducción PBC... Selecciona la carpeta. • Para reanudar PBC: Selecciona la pista (dentro de la misma carpeta).
ESPAÑOL Cómo disfrutar de sonidos Surround Puede disfrutar de una reproducción Surround multicanal a través de los altavoces delanteros, central, surround. • Asegúrese de activar el altavoz central después de conectarlo; de lo contrario, no saldrá sonido a través del mismo (☞ página 57). • Esta función no se puede activar en los siguientes casos: – Cuando se ha seleccionado “USB iPod” como fuente. – Cuando se está usando la Zona Dual.
Para cambiar el ajuste 1 En el paso 4 de la izquierda... 1 ESPAÑOL Para activar el efecto surround Seleccione . Surround On 2 AV Menu Auto Through Dolby PLII Movie Dolby PLII Music Enter Disc Surround 3 2 Ingrese cada pantalla secundaria y, a continuación, seleccione el ajuste deseado. Ej.: Cuando se selecciona en el paso 1.
ESPAÑOL Operaciones usando la barra en pantalla (DVD/VCD/DivX/MPEG1/ MPEG2/JPEG) Estas operaciones se pueden realizar en el monitor usando el control remoto. ~ Visualiza la barra en pantalla. (☞ página 29) Ÿ Seleccione una opción. ! Efectúe una selección. • Cuando aparezca un menú emergente... • Para ingresar tiempos/números... Para mover la posición de entrada: Para seleccionar un número: ⁄ Repita los pasos Ÿ y ! para ajustar otras opciones, si es necesario.
Información DVD -V Funcionamiento TIME T02-C03 TOTAL 1:25:58 C. RPT TITLE CHAP RPT El ejemplo de arriba es de un DVD Vídeo. Las opciones mostradas en la barra varían según el tipo de disco. 5 Indicación de la hora 1 Tipo de disco 2 • DVD: Formato de señal de audio • DTS-CD: DTS • VCD: PBC 3 Modo de reproducción*1 DVD Vídeo C. RPT: T. RPT: DVD-VR C. RPT: PG. RPT: DivX/ T. RPT: MPEG1/ F. RPT: MPEG2 F. RND: A. RND: JPEG F. RPT: VCD T. RPT: A. RND: ESPAÑOL Barras en pantalla TOTAL T.
ESPAÑOL Operaciones de Zona Dual Mientras escucha cualquier otra fuente distinta de “USB” a través de los altavoces, podrá disfrutar de la reproducción del disco en el monitor externo conectado a las clavijas VIDEO OUT y 2nd AUDIO OUT. • Mientras se está usando la Zona Dual, sólo podrá operar el reproductor DVD/CD utilizando el control remoto. En el control remoto: 1 2 Ajuste el volumen a través de la clavija 2nd AUDIO OUT. 3 Opere el reproductor DVD/CD.
Ej.: CD Text MODE REPEAT TRACK Track Information Album Four seasons Artist Robert M. Smith Title Rain Seleccione la columna “Folder” o la columna “Track” en la pantalla de control. 2 Seleccione una carpeta o una pista. 00:14 Track : 6 / 14 Cloudy Fair Fog Hail Indian summer Rain Shower Snow Thunder Typhoon Wind Winter sky 1 Ventana de selección del modo de reproducción: aparece cuando se pulsa OSD (☞ debajo).
ESPAÑOL Operaciones utilizando la pantalla de lista Pantalla de lista para DVD-VR Puede usar la pantalla de Programa original y Lista de reproducción en cualquier momento mientras se reproduce un DVD-VR con sus datos grabados. • Estas pantallas se pueden visualizar en el monitor incorporado y el monitor externo. Para los discos, a excepción de DVD, VCD y CD Mientras esté activada la Zona Dual, estas operaciones se pueden realizar en el monitor externo utilizando el control remoto.
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc. • También puede conectar un iPod al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones, ☞ páginas 42 y 43. ESPAÑOL Operaciones de USB Cable USB desde la parte trasera de la unidad. • No se puede conectar un ordenador al terminal USB ( ) de la unidad. 15:45 USB Now Reading...
ESPAÑOL Precaución: • Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción. • No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras “Now Reading...” esté parpadeando en el monitor. • No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado. • Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB. • Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez Apareamiento y código PIN Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables. • Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar cuáles son los países en que se puede utilizar la función Bluetooth®.
ESPAÑOL 3 Bluetooth El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice (o active ) para conectar el mismo dispositivo desde la próxima vez. (☞ página 62) Dial Menu Device Menu Settings Phone Connect Conexión/desconexión de un dispositivo registrado Deviec Menu Phone Connect Audio Connect Delete Pairing New Pairing 4 1 Ingrese un código PIN (Número de identificación personal)* en la unidad.
Cómo hacer una llamada 1 Puede realizar llamadas manos libres con la unidad. 2 AV Menu ESPAÑOL Borrar un dispositivo registrado El micrófono incorporado se encuentra detrás de la esquina superior izquierda de la unidad. Enter Bluetooth No sale sonido por los altavoces conectados. 3 Bluetooth 1 Dial Menu Device Menu Settings 2 Phone Connect AV Menu Deviec Menu Phone Connect Audio Connect Delete Pairing New Pairing 4 Enter Bluetooth 3 Seleccione el dispositivo registrado que desea borrar.
4 *1 Seleccione el método para hacer la llamada. Dial Menu ESPAÑOL Redial Received Calls Phonebook Preset Calls Phone Number 09845671234 *2 *3 Puede acceder a pulsando en el control remoto y luego tocando 6 en la unidad. Redial*1 Muestra la lista de los números telefónicos a los que ha llamado. = Vaya al paso siguiente. Received Calls*1 Muestra la lista de las llamadas recibidas. = Vaya al paso siguiente. Phonebook*2 Muestra la guía telefónica copiada de un teléfono celular.
Para copiar la guía telefónica 1 Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica de un teléfono celular. Seleccione un número. Mueva la posición de entrada. 1 • Para eliminar un dígito no deseado, seleccione un espacio en blanco. • Para borrar todos los dígitos, sostenga DISP.
ESPAÑOL 5 Para llamar un número preajustado 6 Haga funcionar el teléfono celular objetivo. Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado en el paso anterior) en el teléfono celular y luego transfiera la memoria del teléfono celular a esta unidad. (Consulte el manual de instrucciones suministrado con su teléfono celular). 7 Finalice el procedimiento. En el control remoto: En la unidad: Consulte “Cómo hacer una llamada”. (☞ páginas 37 y 38) En el paso 4...
Uso del reproductor de audio Bluetooth Bluetooth ESPAÑOL • Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el reproductor de audio conectado. 15:45 FLAT 01 0:02:39 3 Current Track Title Artist Name Album Title Selección de los modos de reproducción 4 ¢: Toque: Salto hacia atrás/adelante Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante 5 ∞: Selecciona el grupo/carpeta. 6: Inicia la reproducción. BAND: Pone la reproducción en pausa.
ESPAÑOL Para escuchar el iPod Puede conectar el iPod mediante el siguiente cable o adaptador. Cable/adaptador Para hacer funcionar Para escuchar la música Para ver vídeo ☞ “Cuando se conecta con el cable USB” tal como se explica a continuación. ☞ “Cuando se conecta con el adaptador interfaz” en la página 44. ☞ “Cuando se conecta con el cable USB” tal como se explica a continuación. • Asegúrese de haber seleccionado para ). (☞ página 58) Cable USB 2.
4 Seleccione una opción. Ej.: Cuando se selecciona en el paso 2. Repeat Off One All Music Set Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres Repeat: One: Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod. All: Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod. Random: Song: Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod.* Album: Funciona igual que “Aleatorio Álbumes” del iPod. • Repita el procedimiento para seleccionar la pista/vídeo deseado. 4 Confirme la selección.
ESPAÑOL Cuando se conecta con el adaptador de interfaz 15:45 iPod FLAT 01 0:01:20 Track Title Artist Name Album Title ∞: Selección de una pista en el menú del reproductor Pone la reproducción en pausa. – Para reanudar, toque otra vez. 1 A Nombre de la fuente B Modo de sonido (☞ página 52) C Nº de pista/Tiempo de reproducción Preparativos: Acceda al menú del reproductor. • Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos. El indicador SEARCH se enciende.
CD-CH 15:45 MP3 FLAT 01 ESPAÑOL Escuchando el cambiador de CD 01 01 0:01:20 Current Track Title Artist Name Disc Title ! Seleccione un disco para iniciar la 4 ¢: Toque: Selecciona la pista. Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante 5 ∞: Toque: Selecciona la carpeta (sólo MP3). Sostener: Visualiza la lista de discos reproducción.
ESPAÑOL Selección de los modos de reproducción 4 Solamente puede usar el modo de reproducción repetida o aleatoria. Ej.: Para seleccionar repetición de pista Repeat Off Track Folder Disc Set 1 2 Al seleccionar uno de los modos de reproducción, el indicador correspondiente se enciende en la pantalla de información de fuente. AV Menu Para cancelar, seleccione en el paso 4. Enter Mode 3 Mode Repeat Random Off Tipo de disco Repeat Random Track: Repetir la pista actual.
DAB 15:45 TEXT FLAT DAB1 P1 ESPAÑOL Escuchando el sintonizador DAB 227.360 MHz 12C Service Label 1 Emsemble Label 1 News DRC ANN A B C D E F G H I ~ Seleccione “DAB”. Ÿ Seleccione la banda. ! Busque otro ensemble. • Búsqueda manual: Mantenga pulsado o hasta que “Manual Search” (Búsqueda manual) aparezca en el monitor y, a continuación, tóquelo repetidamente.
ESPAÑOL Preajuste manual En la unidad: 1 1 2 DAB1 Efectúe la búsqueda del servicio que desea preajustar. [Sostener] 3 • Cada vez que sostiene 5 / ∞, se cambiarán las bandas. Visualice la lista de preajustes. DAB1 4 2 1 Service Label 2 No Serv. 3 FFH 4 No Serv. 5 HRS 6 HRH Enter Store [Sostener] Enter Store DAB1 5 1 Service Label 2 No Serv. 3 FFH 4 No Serv. 5 HRS 6 HRH [Sostener] 15:45 TEXT FLAT DAB1 P4 1 Service Label 2 No Serv.
Announce Standby Transport News Warning News Weather Exit Event La recepción de espera de anuncio permite al receptor cambiar temporalmente a su servicio favorito (tipo de anuncio). Recepción de espera de anuncio Ingrese = = (☞ debajo y página 61). La unidad cambiará temporalmente a su servicio favorito desde cualquier otra fuente distinta de FM/AM. Aún no está activada. Sintonice otra emisora que transmita las señales pertinentes.
ESPAÑOL Escuchado otros componentes externos AV-INPUT Puede conectar un componente externo a las clavijas LINE IN/VIDEO IN. AV-IN 15:45 FLAT AV-INPUT DISP: Toque si es necesario. (☞ página 9) Pantalla de navegación Cuando conecta un sistema de navegación a la unidad, puede ver la pantalla de navegación, independientemente de la fuente. A Modo de sonido (☞ página 52) B Título asignado (☞ página 53) Preparativos: Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado el ajuste para .
Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado). EXT-IN 15:45 ESPAÑOL EXT-INPUT FLAT EXT-INPUT A Modo de sonido (☞ página 52) B Título asignado (☞ página 53) Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado para . (☞ página 58) ~ Seleccione “External Input”.
ESPAÑOL Ecualización de sonido Edit +03 Store 60.0 Hz Selección de un modo de sonido Cómo almacenar sus propios ajustes ~ Los ajustes realizados se pueden almacenar en , y . Ÿ 1 2 AV Menu Siga los pasos ~ y Ÿ de la izquierda. Seleccione la opción que desea ajustar. Equalizer Edit Enter Equalizer Exit 3 ! Seleccione un modo de sonido. Equalizer Edit Exit Flat Hard Rock R&B Pop Jazz Configure cada ajuste.
Title Entry A-a-0 ESPAÑOL Asignación de títulos a la fuente AV-In Name AV-INPUT Store ⁄ Asigne un título. Podrá asignar títulos a “AV Input” y “External Input”. Puede ingresar un máximo de 16 caracteres. Title Entry A-a-0 Ej.: Asignación de títulos a “AV Input” AV-INPUT ~ Seleccione “AV Input”. Ÿ ! AV-In Name Store 1 Seleccione un carácter y, a continuación, mueva la posición de entrada. AV Menu • Para cambiar el juego de caracteres, toque DISP. (Para los caracteres disponibles, ☞ página 68).
ESPAÑOL Opciones del menú Operaciones de los menús Si desea más información acerca de las operaciones menú, ☞ página 6. Setup Display Equalizer Clock Sound Disc Setup 1 AV Menu Disc Setup 2 Enter Disc Surround Setup Tuner • Las indicaciones en pantalla pueden cambiar de acuerdo con los cambios en las especificaciones.
Bright (Brillo) Display (Pantalla) Picture Adjust (Ajustar Imagen)*2 Aspect (Aspecto)*3 Language (Idioma)*4 *1 *2 *3 *4 Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Off: Se cancela. On: El atenuador de luminosidad se activa. Auto: El monitor se oscurece cuando se encienden los faros.*1 Time Set: Toque ¢ para visualizar la pantalla de ajuste de tiempo y, a continuación, ajuste los tiempos de activación/desactivación del atenuador de luminosidad. Podrá ajustar el brillo del monitor.
Clock (Reloj) Disc Setup 1 (Config. Disco 1)*1 ESPAÑOL Opciones del menú Time Set (Ajustar Hora) Time Format (Formato Tiempo) OSD Clock (Reloj OSD) Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Inicial 0:00, ☞ [7] 12Hours, 24Hours Off: Se cancela. On: La hora del reloj se visualiza mientras se reproduce una fuente de video. Clock Adjust (Ajustar Reloj) Off: Se cancela. Auto: Activa el ajuste automático del reloj utilizando los datos de puesta en hora del reloj (CT) de una emisora RDS.
Disc Setup 2 (Config. Disco 2)*1 Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Podrá disfrutar de un sonido potente a bajos niveles de volumen mientras se reproduce un software Dolby Digital. Auto: Selecciónelo para aplicar el efecto al software codificado multicanal. On: Selecciónelo para utilizar siempre esta función. Speaker Size (Tamaño Altavoces) Puede ajustar el tamaño de los altavoces.
Tuner (Sintonizador) Others (Otros) Input (Entrada) ESPAÑOL Opciones del menú AF Regional (AF Regional) Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles... Off: Se cancela (no se puede seleccionar cuando est á ajustado a ). AF REG: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo programa. Los indicadores AF REG se encienden. AF: Cambia a otra emisora.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Puede apagar las luces de los controles de la almohadilla táctil y el monitor mientras está encendida la unidad. ☞ [5] Others (Otros) Controles de la almohadilla Monitor táctil Normal: Se enciende siempre. Proximity/Motion: Se enciende cuando mueve Se enciende su mano cerca de los siempre. controles. Proxi/Motion-LCD: Se enciende cuando mueve su mano cerca de los controles. Touch Pad: Se enciende cuando toque Se enciende los controles con su dedo.
ESPAÑOL Sound (Sonido) Opciones del menú Fader/Balance (Fader/ Balance) Ajuste el fader Ajuste el balance Volume Adjust (Ajuste Volumen) Subwoofer Level (Subwoofer Nivel)*1 High Pass Filter (Fitro Pasaaltos) Crossover (Cruce) Amplifier Gain (Gncia. Amplific.) Rear Speaker (Altavoz Trasero)*2 Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros y traseros.
Opciones del menú Mono (Mono) SSM (SSM) PTy Standby (Espera PTy) Title Entry (Entrada Título) Repeat/Random (Repetir/ Aleatoria) D.(Dynamic) Range Control (Control Rango D.) Announce Standby (R.Espera Anunc.) AudioBooks (Audiolibros) Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Sólo para FM. (Off, On), ☞ [13] Sólo para FM. ☞ [13] Sólo para FM y “DAB”. (Off, News), ☞ [16, 48] • Cuando usted activa la espera de recepción de PTY, podrá cambiar el código PTY para dicha recepción.
Device Menu (Menú de Disposi.) Settings (Configuración) ESPAÑOL Opciones del menú Phone Connect/Audio Connect (Teléfono Conect./Audio Conect.) Phone Disconnect/ Audio Disconnect (Teléfono Descon./Audio Desconect.) Delete Pairing (Borrar Vínculo) Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Sólo para los dispositivos registrados. Establezca la conexión con el dispositivo registrado, ☞ [36] Sólo para el dispositivo conectado.
Cómo limpiar el conector Para mantener los discos limpios Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
ESPAÑOL Más sobre este receptor Cambio de la fuente General • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe sin que el disco sea expulsado. La próxima vez que seleccione “Disc” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior. Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando el botón SRC (fuente) en la unidad. Si la fuente está preparada, se iniciará la reproducción.
• Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/MPEG2 con el código de extensión <.mpg>, <.mpeg> o <.mod>*. * <.mod> es un código de extensión utilizado para archivos MPEG2 grabados mediante videocámaras JVC Everio. Los archivos MPEG2 con el código de extensión <.mod> no se pueden reproducir cuando se encuentre almacenado en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. • El formato de flujo debe cumplir con el flujo de sistema/programa MPEG.
ESPAÑOL USB Operaciones Bluetooth • Si aparece “No USB device“ después de quitar un dispositivo, vuélvalo a conectar o seleccione otra fuente de reproducción. • Cuando el dispositivo USB no tiene archivos reproducibles, o que no han sido formateados correctamente, aparecerá “Cannot play this device Check the device” en el monitor. • La unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
Nota: Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: – Para la conexión USB: – Para la conexión del adaptador de interfaz: • Estos iconos indican el tipo de teléfono ajustado en el dispositivo.
ESPAÑOL Caracteres que se pueden introducir para los títulos Acerca de los sonidos reproducidos a través de los terminales traseros • Salida de altavoz/salida discreta analógica —LINE OUT (FRONT/REAR)/CENTER OUT/ SUBWOOFER OUT: Las señales multicanal se emiten para un software codificado multicanal. (Cuando está activada la Zona Dual, la misma señal se emite a través de las clavijas 2da. AUDIO OUT para la fuente principal “Disc”).
Frecuencia Modo de sonido Flat Hard Rock R&B Pop Jazz Dance Country Reggae Classic User1/2/3 60,0 Hz 150,0 Hz 400,0 Hz 1,0kHz 2,5kHz 6,3kHz 15,0kHz 00 +03 +03 00 +03 +04 +02 +03 +02 00 00 +03 +02 +02 +02 +02 +01 00 +03 00 00 +01 +02 00 +01 00 00 00 +01 00 00 00 00 00 +01 –02 00 +01 00 00 00 00 +01 +01 +01 –01 00 +02 00 00 00 +02 +01 +01 +03 +01 +01 +02 +02 00 00 +01 +03 +02 +02 +01 +02 +03 00 00 ESPAÑOL Valores de ecualización preajustados Códigos de idiomas (para selección del idioma de DV
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Síntomas Soluciones/Causas • El sonido no sale del altavoz central. • El altavoz central no está activado. (☞ página 57) Una vez que reinicialice la unidad, asegúrese de volver a activar el altavoz. • El altavoz central se utiliza sólo para la reproducción Surround. El sonido no sale para la reproducción en estéreo. • El monitor no está claro ni legible.
• • • • • Reproducción de archivo • • • • • Reproducción USB • • Soluciones/Causas • Inserte correctamente el disco otra vez. • El código regional del DVD no es correcto. (☞ página 4) • El formato de los archivos no es compatible con la unidad. La imagen reproducida no es clara ni legible. Ajuste las opciones en
Reproducción USB ESPAÑOL Síntomas • “Now Reading...” permanece parpadeando en el monitor. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). • El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista. • • Bluetooth • • • • • • Soluciones/Causas • El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB. • No utilice demasiadas jerarquías, carpetas y carpetas vacías.
• Aparece “No Files” en el monitor. • Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en el monitor. • Aparece “Reset 08” en el monitor. • Los controles del iPod no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad. • Aparece “Restricted Device” en el monitor. • Las operaciones no se pueden realizar mientras se reproduce una pista que contenga una ilustración. • Aparecerá “No Disc” en el monitor. • Aparecerá “No Magazine” en el monitor. • Aparece “Cannot play this disc Check the disc” en el monitor.
ESPAÑOL Especificaciones Máxima potencia de salida: Potencia de salida continua (RMS): AMPLIFICADOR Impedancia de carga: Gama de control del ecualizador: SINTONIZADOR FM/AM 50 W por canal Delantera/Trasera: 20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8% 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) 60,0 Hz, 150,0 Hz, 400,0 Hz, 1,0kHz, 2,5kHz, 6,3kHz, 15,0kHz ±10 dB 70 dB 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) 1 kΩ Frecuencias: Nivel: Relación señal a ruido: Nivel de Salid
ESPAÑOL MONITOR USB BLUETOOTH GENERAL Tamaño de la pantalla: Pantalla de cristal líquido de 3,5 pulg. de ancho Número de píxeles: 211 200 pixeles: 960 (horizontal) × 220 (vertical) Método de mando: Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada) Sistema de Color: PAL/NTSC Relación de aspecto: 16:9 (ancha) Temperatura de almacenamiento admisible: –10°C a +60°C Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C Normas USB: USB 2.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. ITALIANO AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3.
Come inizializzare l’apparecchio Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95” • Si cancelleranno altresì le regolazioni di preimpostazione (ad eccezione di quelle relative alle periferiche Bluetooth registrate). INTRODUZIONE Tipi di disco utilizzabili ..................... 4 Prima di iniziare le operazioni ..........
Tipi di disco utilizzabili Formato di registrazione, tipo di file ecc.
ITALIANO Prima di iniziare le operazioni Comandi sensibili al tocco Schermo Le luci dei comandi sensibili al tocco e il monitor si spengono se il dispositivo non viene utilizzato per 10 secondi circa. Le luci si accendono nei casi seguenti: – Se l’utente avvicina le mani ai comandi sensibili al tocco.* – Se l’utente tocca i comandi sensibili al tocco.* – Se viene utilizzato il telecomando. – Al sopraggiungere di una chiamata/SMS.
Operazioni di base—AV menu Dalla schermata è possibile eseguire varie impostazioni tramite i menu. Per ulteriori dettagli su ogni menu e impostazione, fare riferimento a “Voci del menu”. (☞ pagine 54 a 62) ITALIANO AV Menu Enter Setup ~ Accendere l’unità. ⁄ Selezionare una voce. Sound Le luci dei comandi sensibili al tocco e il monitor si spengono. Fader/Balance Volume Adjust Subwoofer Level High Pass Filter Crossover Through Ÿ Accedere alla schermata .
Annullamento della demo del display e impostazione dell’orologio 1 6 2 Setup Display Clock Disc Setup 1 Disc Setup 2 Tuner AV Menu ITALIANO Clock Time Set Time Format OSD Clock Clock Adjust Enter Setup 0:00 3 7 Time Set Hours Setup 18:00 Display Clock Disc Setup 1 Disc Setup 2 Tuner Exit Time Set Minutes Display Demonstration Wall Paper Color Scroll Tag Display On 4 18:35 Exit Demonstration Off On Exit 5 Tornare a sfiorando 4 più volte. 7 IT02-11_KD-AVX44[E]f.
ITALIANO Operazioni di base—Pannello di comando 1 Seleziona le sorgenti.*1 “Tuner” = “DAB” = “Disc” = “USB” o “USB iPod” = “Changer”, “iPod” o “External Input” = “Bluetooth” = “AV Input” • È possibile anche selezionare sorgenti sfiorando 5 / ∞ / 4 / ¢ dopo avere premuto SRC per accedere a
Per fissare il pannello di comando ITALIANO Inclinazione del pannello di comando Tenere premuto 0 finché sul monitor non compare “Tilt”, quindi premere il pulsante più volte. Modifica delle informazioni sul display Le informazioni di visualizzazione disponibili variano tra le diverse sorgenti di riproduzione. Ogniqualvolta si sfiora DISP, il display cambia per visualizzare le diverse informazioni. Es.: Quando la sorgente di riproduzione è un disco DVD Video.
Operazioni di base—Telecomando (RM-RK252) Elementi e caratteristiche principali Inserimento della batteria ITALIANO R03/LR03/AAA Inserire le batterie nel telecomando abbinando la polarità (+ e –) in modo corretto. Attenzione: Le batterie non devono essere esposte a calore eccessivo quale sole, fuoco o simili. Se il raggio d’azione del telecomando si riduce, sostituire entrambe le batterie. Prima di utilizzare il telecomando: • Puntare il telecomando direttamente verso il sensore sull’unità.
q w e r t y u i o ; *1 Se è attivato Dual Zone, non sarà possibile utilizzare questi pulsanti. *2 Funziona solo come pulsante numerico (vedere 6 ). *3 5 : Consente di tornare al menu precedente. ∞ : Consente di confermare la selezione. 11 IT02-11_KD-AVX44[E]f.indd 11 • 4 / ¢: – Salta indietro/salta avanti – Ricerca indietro/ricerca in avanti [Tenere premuto] Nella modalità di selezione del menu: – Selezionare una voce. (Quindi premere ∞ per confermare la selezione).
Ascolto della radio 15:45 TUNER FLAT ITALIANO FM1 P1 87.5 MHz Bayern Radio Pop Music TP A B C D E AF MO ~ Selezionare “Tuner”. Ÿ Selezionare la banda. Banda Modalità sonora (☞ pagina 52) N. predefinito Frequenz PS (nome stazione) per le stazioni RDS FM. In assenza di segnale, viene visualizzata l’indicazione “No Name”. F Codice PTY per stazioni RDS FM G Spie sintonizzatore ! Ricerca di una stazione—Ricerca automatica.
Preimpostazione automatica delle stazioni FM—SSM (Strongstation Sequential Memory) 1 Questa funzionalità può essere eseguita solo per le bande FM. È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.
Impostazione predefinita manuale Selezione delle stazioni predefinite Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz nel numero predefinito 4 della banda FM1. Sul telecomando: 1 ITALIANO 1 2 2 Sintonizzare l’unità sulla stazione che si desidera memorizzare. oppure 15:45 TUNER FLAT FM1 Sull’unità: 92.5 MHz No Name Selezione diretta 3 FM1 Enter Store [Tenere premuto] 1 1 87.5 2 89.9 3 97.9 4 105.9 5 108.0 6 87.5 2 Compare l’elenco delle stazioni predefinite.
Memorizzazione dei programmi preferiti Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le stazioni RDS FM. È possibile memorizzare i codici PTY preferiti nell’elenco di PTY predefiniti. Ricerca di programmi RDS FM —Ricerca PTY 1 È possibile ricercare i propri programmi preferiti trasmessi selezionandone il codice PTY.
Attivazione della ricezione in PTY Standby Attivazione/disattivazione della ricezione in standby TA/PTY Ricezione in TA Standby 1 Indicatore 2 Sfiorare T/P per l’attivazione. AV Menu ITALIANO TP Enter L’unità passerà temporaneamente ai notiziari di informazione sul traffico (TA), se disponibili, da qualsiasi sorgente diversa da AM. Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito (☞ pagina 58). Si accende Non ancora attivata.
Selezione automatica della stazione—Ricerca di programmi Quando si premono i tasti numerici l’unità solitamente si sintonizza sulle corrispondenti stazioni preselezionate. Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non sono sufficientemente forti per una buona ricezione, attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso programma della stazione predefinita originaria.
Operazioni con i dischi ITALIANO Il tipo di disco viene rilevato automaticamente, avviando la riproduzione (per alcuni dischi: l’avvio automatico dipende dal programma interno del disco). Se non viene visualizzato nessun menu per un disco, tutte le tracce del disco verranno riprodotte a ripetizione finché non si cambierà la sorgente o si espellerà il disco. Se sul monitor appare “ ” significa che l’unità non può accettare l’operazione eseguita.
VIDEO 15:45 DIGITAL MULTI T 01 C 02 0:01:20 CHAP.RPT A Tipo di disco B Formato audio C Modalità suono/surround (☞ fare riferimento alle pagine 26 e 52) D N. del titolo/n. del capitolo/durata di riproduzione E Modalità di riproduzione 4 ¢: Sfiorare: Seleziona un capitolo. Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*1 5 ∞: Seleziona un titolo. DISP: Sfiorare se necessario (☞ fare riferimento a pagina 9).
VCD VCD PBC PBC 15:45 15: 45 FLAT FLAT ITALIANO 02 02 0:01:20 0: 45: 38 A La spia PBC si accende quando è in uso la funzione PBC. B Modalità suono/surround (☞ fare riferimento alle pagine 26 e 52) C N. della traccia/durata di riproduzione 4 ¢: Sfiorare: Seleziona una traccia.
3 Selezione delle modalità di riproduzione È possibile utilizzare la modalità di riproduzione Repeat o Random. Mode Repeat Random Off 4 Repeat 1 Set 2 Quando viene selezionata una delle modalità di riproduzione, l’indicazione corrispondente si illumina sulla schermata di informazioni. AV Menu Enter ITALIANO Off Track Folder Es.: Per selezionare la ripetizione delle tracce Mode Per annullare, selezionare al punto 4.
Selezione delle tracce dall’elenco Operazioni eseguibili con il telecomando—RM-RK252 Se il disco contiene delle cartelle è possibile visualizzarne gli elenchi, compresi quelli delle tracce (file), e avviarne quindi la riproduzione. 1 Immettere . ITALIANO Folder List My Best Cinema Pops My Best2 Favorite Song Cinema2 [Tenere premuto] • Per visualizzare la cartella successiva o precedente è necessario mantenere il pulsante premuto. 2 Selezionare una cartella.
Arresta la riproduzione. Avvia/mette in pausa la riproduzione. Avvia/mette in pausa la riproduzione. • Ricerca indietro/avanti*1 (Non c’è audio.) • A rallentatore senza audio*2 durante la pausa. (Non c’è audio.) • Seleziona un capitolo (durante la riproduzione o la pausa). • Ricerca indietro/avanti*3 [Tenere premuto] • Ricerca indietro/avanti*1 (Non c’è audio.) • Avanzamento al rallentatore*2 durante la pausa. (Non c’è audio.) • La riproduzione all’indietro al rallentatore non funziona.
Arresta la riproduzione. Avvia/mette in pausa la riproduzione. ITALIANO Ricerca indietro/avanti*1 (Non c’è audio.) • Seleziona una traccia. • Ricerca indietro/avanti*2 [Tenere premuto] (Non c’è audio.) Seleziona una cartella. Seleziona una traccia all’interno della stessa cartella. [Due volte] Seleziona una cartella. Modifica il formato delle immagini riprodotte. Durante la riproduzione... Compie salti di 5 minuti ciascuno in avanti/all’indietro nella scena.
Durante la riproduzione PBC... Arresta la riproduzione. Seleziona una voce del menu. Avvia/mette in pausa la riproduzione. (visualizzazione in sequenza: appare ciascun file per alcuni secondi). Mostra il file corrente finché non viene cambiato se premuto durante una proiezione. ITALIANO Consente di tornare al menu precedente. Per cancellare la riproduzione PBC 1 Seleziona una traccia. 2 Avviare la traccia desiderata. Seleziona una cartella.
Ascolto con effetti surround ITALIANO È possibile ascoltare la riproduzione surround multicanale tramite i diffusori anteriori, centrali e surround. • Una volta collegato il diffusore centrale, assicurarsi di attivarlo, altrimenti non verrà emesso alcun suono (☞ pagina 57). • Questa funzione non può essere attivata nei seguenti casi: – Quando è selezionata la sorgente “USB iPod”. – Mentre viene utilizzata la funzione Dual Zone.
Per attivare il surround Per modificare l’impostazione 1 Al punto 4 a sinistra... 1 2 Selezionare . AV Menu Auto Through Dolby PLII Movie Dolby PLII Music Enter Disc Surround 2 3 Disc Surround Surround Off Surround On Dolby PLII Music Panorama Center Width Auto Off Surround Off: Disattiva il surround. Surround On: Attiva la modalità surround. = Procedere al passo successivo.
Operazioni eseguibili con la barra sullo schermo (DVD/VCD/DivX/ MPEG1/MPEG2/JPEG) Queste operazioni possono essere eseguite sullo schermo mediante il telecomando. ~ Consente di visualizzare la barra su ITALIANO schermo. (☞ pagina 29) Ÿ Selezionare una voce. ! Effettuare una selezione. • Se appare un menu a comparsa... • Per inserire l’ora o selezionare i numeri... Per spostare la posizione di immissione: Per selezionare un numero: ⁄ Ripetere i punti Ÿ e ! per impostare altre voci, se necessario.
Barre su schermo Informazioni Operazione DVD -V TIME T02-C03 TOTAL 1:25:58 C. RPT TITLE CHAP RPT 5 Indicazione del tempo 1 Tipo di disco 2 • DVD: Formato del segnale audio • DTS-CD: DTS • VCD: PBC 3 Modalità di riproduzione*1 TOTAL T. REM DVD Video C. RPT: T. RPT: DVD-VR C. RPT: PG. RPT: DivX/ MPEG1/ MPEG2 JPEG VCD Ripetizione del capitolo Ripetizione del titolo Ripetizione del capitolo Ripetizione del programma T. RPT: Ripetizione della traccia F. RPT: Ripetizione della cartella F.
ITALIANO Operazioni Dual Zone È possibile ascoltare la riproduzione di un disco sul monitor esterno collegato alle prese VIDEO OUT e 2nd AUDIO OUT, mentre si sta ascoltando un’altra sorgente qualsiasi diversa da “USB” tramite i diffusori. • Quando la funzione Dual Zone è attiva, è possibile controllare il lettore DVD/CD tramite il telecomando. Sul telecomando: 1 2 Regolare il volume tramite la spina 2nd AUDIO OUT. 3 Far funzionare il lettore DVD/CD.
1 Cartella corrente (barra evidenziata) 2 N. di cartella corrente/n. totale cartelle 3 Elenco cartelle * Se i dati di tag includono “Jacket Picture” (file JPEG di base), verrà visualizzato. Se si preme OSD, viene visualizzata la finestra di selezione della modalità di riproduzione. (☞ vedere sotto) 4 Modalità di riproduzione selezionata (☞ vedere sotto) 5 Tempo di riproduzione trascorso della traccia corrente (non viene visualizzato con JPEG) 6 Stato delle operazioni 7 N.
ITALIANO Operazioni eseguibili utilizzando la schermata di elenco Schermata di elenco per DVD-VR Per dischi diversi da DVD, VCD e CD Mentre la modalità Dual Zone è attivata, queste operazioni possono essere eseguite sul monitor esterno tramite il telecomando. È possibile utilizzare le schermate Original Program e Play List in qualsiasi momento mentre viene eseguito un DVD-VR con i dati registrati. • Queste schermate possono essere visualizzate sia nel monitor integrato che in un monitor esterno.
Operazioni USB ITALIANO È possibile collegare un’unità di archiviazione di massa USB, come una memoria USB, un riproduttore audio digitale , un hard disk portatile ecc. all’unità. • È possibile anche collegare un iPod al terminale USB dell’unità. Per ulteriori informazioni sul funzionamento, ☞ fare riferimento alle pagine 42 e 43. Cavo USB dalla parte posteriore dell’unità. • Impossibile collegare un computer alla porta USB ( ) dell’unità. 15:45 USB Now Reading...
ITALIANO Attenzione: • Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre dalla guida. • Non rimuovere e collegare il dispositivo USB ripetutamente mentre l’indicazione “Now Reading...” appare sul monitor. • Non avviare il motore del veicolo con un dispositivo USB collegato. • Arrestare la riproduzione prima di scollegare un dispositivo USB. • Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti per evitarne la perdita.
Operazioni Bluetooth®—Cellulare/riproduttore audio Collegamento di un dispositivo Bluetooth per la prima volta Quando si collega per la prima volta un dispositivo Bluetooth all’unità, è necessario “accoppiarlo” a quest’ultima. L’appaiamento consente la comunicazione tra i dispositivi Bluetooth. Per eseguirlo potrebbe essere necessario immettere il codice PIN (numero personale d’identificazione) assegnato al dispositivo Bluetooth da collegare.
3 Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo scollegamento. Per connettere lo stesso dispositivo a partire dalla volta successiva è necessario utilizzare (oppure attivare ). (☞ pagina 62) Bluetooth Dial Menu Device Menu Settings Phone Connect Connessione/disconnessione delle periferiche registrate ITALIANO Deviec Menu Phone Connect Audio Connect Delete Pairing New Pairing 4 1 Inserire un codice PIN (Personal Identification Number)* per l’unità.
Rimozione delle periferiche registrate Effettuare una chiamata 1 L’unità consente di effettuare chiamate in vivavoce. 2 Il microfono incorporato si trova dietro alla porzione superiore sinistra dell’unità. Enter Bluetooth Il suono proviene dai diffusori collegati.
4 *1 Seleziona il metodo di esecuzione delle chiamate. *2 Dial Menu *3 Redial Received Calls Phonebook Preset Calls Phone Number 09845671234 È inoltre possibile visualizzare il premendo sul telecomando e quindi selezionando 6 sull’unità. ITALIANO Redial*1 Mostra l’elenco dei numeri già composti. = Procedere al passo successivo. Received Calls*1 mostra l’elenco delle chiamate ricevute. = Procedere al passo successivo.
Come comporre i numeri telefonici Per copiare la rubrica telefonica Sull’unità: È possibile copiare nell’unità la rubrica telefonica di un telefono cellulare. Per selezionare una cifra. Fare scorrere la posizione d’inserimento. 1 2 AV Menu • Per eliminare una cifra non desiderata, selezionare uno spazio. • Per cancellare il numero completamente, tenere premuto DISP.
ITALIANO 5 Per chiamare un numero preimpostato 6 Utilizzare il telefono cellulare di destinazione. Immettere lo stesso codice PIN inserito al punto precedente, nel telefono cellulare, quindi trasferire la rubrica telefonica nell’unità. Si prega di vedere al riguardo il manuale d’istruzioni fornito con il telefono cellulare in uso. Sul telecomando: 7 Terminare la procedura. Fare riferimento a “Effettuare una chiamata”. (☞ pagine 37 a 38) Al punto 4...
Uso di riproduttori audio Bluetooth • Le indicazioni sul display e le operazioni differiscono in base alla disponibilità nel riproduttore audio collegato. Bluetooth 15:45 FLAT ITALIANO 01 0:02:39 3 Current Track Title Artist Name Album Title Selezione delle modalità di riproduzione 4 ¢: Sfiorare: Salta indietro/salta avanti Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti 5 ∞: Seleziona un gruppo/una cartella. 6: Avvia in pausa la riproduzione.
Ascolto dell’iPod ITALIANO È possibile collegare l’iPod usando il cavo o l’adattatore seguente: Cavo/adattatore Per utilizzare l’unità Per ascoltare la musica Cavo USB 2.0 (in dotazione con l’iPod) ☞ Fare riferimento a “Per il collegamento con un cavo USB” di seguito. Adattatore di interfaccia per ☞ Fare riferimento a “Per il collegamento con un iPod—KS-PD100 (non in dotazione) adattatore di interfaccia” a pagina 44.
4 Selezionare una voce. ES.: Quando viene selezionato nel punto 2. Repeat Off One All Set Music Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres Repeat: One: Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti Uno” dell’iPod. All: Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti Tutti” dell’iPod. Random: Song: Funziona allo stesso modo del comando “Casuale Brani” dell’iPod.* Album: Funziona allo stesso modo del comando “Casuale Album” dell’iPod.
Per il collegamento con un adattatore di interfaccia 15:45 iPod FLAT 01 0:01:20 ITALIANO Track Title Artist Name Album Title ∞: Selezione di una traccia dal menu del lettore Mette in pausa la riproduzione – Per riprendere, sfiorare nuovamente 1 A Nome della sorgente B Modalità sonora (☞ pagina 52) C N. della traccia/durata di riproduzione Accesso al menu del lettore. • Questa modalità viene annullata se non si esegue alcuna operazione per circa 5 secondi. Si accende la spia SEARCH.
Ascolto del CD changer 15:45 MP3 FLAT 01 01 01 0:01:20 ITALIANO CD-CH Current Track Title Artist Name Disc Title ! Selezionare un disco per avviare la 4 ¢: Sfiorare: Seleziona una traccia. Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti 5 ∞: Sfiorare: Seleziona una cartella (solo MP3). Tenere premuto: Visualizza l’elenco dei dischi. riproduzione. Disc List Enter A Spia MP3 (solo MP3) B Modalità sonora (☞ pagina 52) C N. del disco/n. della cartella/n.
Selezione delle modalità di riproduzione 4 È possibile utilizzare la modalità di riproduzione Repeat o Random. Es.: Per selezionare la ripetizione delle tracce Repeat Off Track Folder Disc Set ITALIANO 1 2 Quando viene selezionata una delle modalità di riproduzione, l’indicazione corrispondente si illumina sulla schermata di informazioni. AV Menu Per annullare, selezionare al punto 4.
Ascolto del sintonizzatore DAB 15:45 TEXT FLAT DAB1 P1 227.360 MHz 12C ITALIANO DAB Service Label 1 Emsemble Label 1 News DRC ANN AF A B C D E F G H I ~ Selezionare “DAB”. Ÿ Selezionare la banda. ! Ricercare un gruppo. • Ricerca manuale: Tenere premuto o fino a quando “Manual Search” non compare sul display, quindi sfiorarlo ripetutamente. Indicatore TEXT Modalità sonora (☞ pagina 52) Banda N.
Sull’unità: Impostazione predefinita manuale 1 1 ITALIANO DAB1 2 Ricercare il servizio che si desidera predefinire. [Tenere premuto] 3 • Ogni volta che 5 / ∞ viene tenuto premuto, le bande possono essere cambiate. Visualizzare l’elenco predefinito. DAB1 4 2 1 Service Label 2 No Serv. 3 FFH 4 No Serv. 5 HRS 6 HRH Enter Store [Tenere premuto] Enter Store 1 Service Label 2 No Serv. 3 FFH 4 No Serv. 5 HRS 6 HRH Selezionare un servizio preimpostato.
5 Attivazione/disattivazione della ricezione in standby degli annunci Indicatore Tipi di annunci disponibili: Transport news, Warning, News, Weather, Event, Special Event, Radio Info, Sports News, Financial News ANN Si accende Tracking dello stesso programma—Ricezione di frequenze alternative (DAB AF) Lampeggia • Durante la ricezione di un servizio DAB: Quando si viaggia in un’area in cui non è possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza automaticamente su un altro gruppo o stazione FM RDS c
Ascolto di altri componenti esterni AV-INPUT ITALIANO È possibile collegare un componente esterno alle prese LINE IN/VIDEO IN. AV-IN 15:45 FLAT AV-INPUT DISP: Sfiorare se necessario. (☞ pagina 9) Schermo di navigazione Quando un sistema di navigazione viene collegato all’unità, è possibile visualizzare la schermata di navigazione indipendentemente dalla sorgente.
EXT-INPUT EXT-IN 15:45 FLAT EXT-INPUT ITALIANO È possibile collegare un componente esterno al jack del CD changer situato sul retro dell’unità mediante un adattatore per ingresso linea KS-U57 (non in dotazione) o un adattatore per ingresso ausiliario KS-U58 (non in dotazione). A Modalità sonora (☞ pagina 52) B Titolo assegnato (☞ pagina 53) Preparazione: Assicurarsi di selezionare per . (☞ pagina 58) ~ Selezionare “External Input”.
Equalizzazione sonora ITALIANO Edit +03 Store Selezione di una modalità sonora 60.0 Hz Memorizzazione delle impostazioni personali ~ È possibile memorizzare le impostazioni in , e . Ÿ AV Menu 1 2 Enter Equalizer Exit Selezionare la voce da regolare. Equalizer Edit Exit ! Selezionare una modalità sonora. Equalizer Edit Seguire i punti ~ e Ÿ a sinistra. 3 Flat Hard Rock R&B Pop Jazz Regolare ogni impostazione.
Assegnazione di titoli alle sorgenti AV-In Name ITALIANO Title Entry A-a-0 AV-INPUT Store ⁄ Assegnare un titolo. Alle sorgenti “AV Input” e “External Input” è possibile assegnare un nome. È possibile immettere fino a 16 caratteri. Title Entry A-a-0 AV-In Name AV-INPUT Es.: Assegnazione del nome alla sorgente “AV Input” Store ~ Selezionare “AV Input”. Ÿ ! 1 Selezionare un carattere e fare quindi scorrere la posizione d’inserimento. AV Menu • Per modificare la serie di caratteri, sfiorare DISP.
Voci del menu Operazioni con il menu ITALIANO Per ulteriori informazioni sulle operazioni con il menu, ☞ pagina 6. Setup Display Equalizer Clock Sound Disc Setup 1 AV Menu Disc Setup 2 Enter Disc Surround Setup Tuner • Le indicazioni visualizzate potrebbero variare a seconda delle impostazioni eseguite.
Bright (Luminoso) Display (Display) Picture Adjust (Regol. Immagine)*2 Aspect (Rapporto)*3 Language (Lingua)*4 *1 *2 *3 *4 Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento] Off: Annulla. On: Attiva lo smorzamento. Auto: Quando si accendono i fari del veicolo, la luce del monitor si attenua.*1 Time Set: Sfiorare ¢ per visualizzare la schermata d’impostazione dell’ora e successivamente impostare l’ora di inizio/termine dello smorzamento. È possibile regolare la luminosità del monitor.
Clock (Orologio) Disc Setup 1 (Impost. Disco 1)*1 ITALIANO Voci del menu Time Set (Imposta Orologio) Time Format (Formato Tempo) OSD Clock (Orologio OSD) Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento] OSD Position (Posizione OSD) Selezionare la posizione della barra sullo schermo, ☞ [29]. 1: Posizione più in alto 2: Posizione più in basso Valore predefinito 0:00, ☞ [7] 12Hours, 24Hours Off: Annulla. On: Visualizza l’ora durante la riproduzione di una sorgente video. Clock Adjust (Regola.
Speaker Size (Dim. Diffusori) Selezione del diffusore Disc Setup 2 (Impost. Disco 2)*1 Regolazione delle dimensioni dei diffusori Speaker Level (Livello Diffus.) Selezione del diffusore Regolazione del livello del diffusore Speaker Distance (Dist. Diffusori) Selezione del diffusore Regolazione della distanza dei diffusori Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento] Consente la riproduzione di suoni dettagliati anche a basso volume durante la riproduzione di software Dolby Digital.
Tuner (Sintonizzatore) ITALIANO Voci del menu AF Regional (AF Regionale) TA Volume (Volume TA) Program Search (Ricerca Progr.) IF Band Width (Larg. Banda IF) Input (Ingresso) DAB AF (DAB AF)*2 AV Input (Ingresso AV)*3 Others (Varie) External Input (Ingresso Esterno)*5 Beep (Segnale Acustico) Telephone Muting (Muting telefono)*7 Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento] Se la ricezione del segnale della stazione corrente è scarsa...
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento] Le luci del monitor e i comandi sensibili al tocco possono essere spenti quando l’unità viene accesa. ☞ [5] Comandi sensibili al tocco Schermo Others (Varie) Normal: Si illumina sempre. Proximity/Motion: Le luci si accendono quando Si illumina sempre. si avvicinano le mani ai comandi. Proxi/Motion-LCD: La luce si accende quando si avvicinano le mani ai comandi. Touch Pad: Le luci si accendono quando i Si illumina sempre. comandi vengono sfiorati.
Sound (Suono) ITALIANO Voci del menu Fader/Balance (Fader/ Balance) Regola l’affievolimento Regola il bilanciamento Volume Adjust (Regol. Volume) Subwoofer Level (Woofer Livello)*1 High Pass Filter (Filt. Freq. Alte) Crossover (Crossover) Amplifier Gain (Guad. Usc.) Rear Speaker (Speaker Post.)*2 Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento] Regolare l’affievolimento—compensazione di uscita tra diffusori anteriori e posteriori.
Mode (Modalità)*5 Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento] Solo per FM. (Off, On), ☞ [13] Solo per FM. ☞ [13] Solo con le trasmissioni FM e “DAB”. (Off, News), ☞ [16, 48] • Quando la ricezione in standby PTY è attivata, è possibile modificare il codice PTY per la ricezione in standby PTY. Title Entry (Inser. Titoli) Solo per “AV Input” e “External Input”. ☞ [53] Repeat/Random (Ripetizione/ Solo per “Disc”, “USB”, “USB iPod”, “Changer”, “iPod” e “Bluetooth”. Casuale) ☞ [21, 34, 41, 43, 44, 46] D.
Device Menu (Menu Dispositivo) Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento] Solo per i dispositivi registrati. Stabilire il collegamento con il dispositivo registrato, ☞ [36] Esclusivamente per la periferica attualmente connessa. Per disconnettere la periferica attualmente connessa prima di connetterne un’altra, ☞ [36] Solo per i dispositivi registrati.
Manutenzione Per mantenere il disco pulito È possibile che i dischi sporchi non vengano eseguiti correttamente. Se un disco si sporca, pulirlo con un movimento diretto dal centro verso il bordo utilizzando un panno morbido. • Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti, benzina ecc.) per pulire i dischi. ITALIANO Pulizia del connettore Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori.
Ulteriori informazioni sull’unità Modificare la sorgente Generali • Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si interrompe senza espulsione del disco. Quando viene nuovamente selezionata la sorgente “Disc”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto in cui era stata precedentemente interrotta. ITALIANO Accensione l’unità • Premendo il pulsante SRC (sorgente) sull’unità, è anche possibile accendere l’unità. Se la sorgente è pronta, viene avviata la riproduzione.
• Questa unità è in grado di riprodurre file MPEG1/ MPEG2 con estensione <.mpg>, <.mpeg> o <.mod>*. * <.mod> è un’estensione utilizzata per file MPEG2 creati tramite videocamere portatili JVC Everio. I file MPEG2 con codice di estensione <.mod> non possono essere riprodotti quando vengono archiviati in un dispositivo di classe di archiviazione di massa USB. • Il formato di stream deve essere conforme a quello del sistema MPEG o del programma.
ITALIANO USB Utilizzo di dispositivi Bluetooth • Se dopo aver rimosso un dispositivo appare “No USB device”, ricollegare il dispositivo o selezionare una nuova fonte di riproduzione. • Quando nel dispositivo USB non sono presenti file riproducibili o la formattazione non è stata eseguita correttamente, verrà visualizzato “Cannot play this device Check the device”. • L’unità non è in grado di riconoscere dispositivi USB con caratteristiche di alimentazione elettrica superiori a 500 mA e diverse da 5 V.
Attenzione: Quando viene collegato l’iPod, alcune operazioni potrebbero non essere eseguite correttamente o come previsto. In questo caso, visitare il sito Web JVC all’indirizzo: – Per il collegamento USB: – Per il collegamento con adattatore di interfaccia:
ITALIANO Caratteri da immettere per i titoli Informazioni sul suono riprodotto attraverso i terminali posteriori • Uscita diffusori/uscita discreta analogica—LINE OUT (FRONT/REAR)/CENTER OUT/SUBWOOFER OUT: Vengono immessi segnali multicanale per un software codificato multicanale. (Quando viene attivata l’opzione Dual Zone , lo stesso segnale emesso attraverso le prese 2nd AUDIO OUT viene emesso per la sorgente principale “Disc”).
Frequenz Modalità sonora Flat Hard Rock R&B Pop Jazz Dance Country Reggae Classic User1/2/3 60,0 Hz 150,0 Hz 400,0 Hz 1,0kHz 2,5kHz 6,3kHz 15,0kHz 00 +03 +03 00 +03 +04 +02 +03 +02 00 00 +03 +02 +02 +02 +02 +01 00 +03 00 00 +01 +02 00 +01 00 00 00 +01 00 00 00 00 00 +01 –02 00 +01 00 00 00 00 +01 +01 +01 –01 00 +02 00 00 00 +02 +01 +01 +03 +01 +01 +02 +02 00 00 +01 +03 +02 +02 +01 +02 +03 00 00 ITALIANO Valori di equalizzazione predefiniti Codici lingua (per la selezione della lingua dei DV
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di supporto tecnico. Problema Soluzione/Causa • Dal diffusore centrale non viene emesso • Il diffusore centrale non è attivo. (☞ pagina 57) nessun suono. Dopo aver inizializzato l’unità, assicurarsi di attivare nuovamente il diffusore. • Il diffusore centrale è utilizzato solo per la riproduzione surround. Non viene emesso nessun suono per la riproduzione in stereo.
• • • • • Riproduzione file • • • • Riproduzione USB • • • Soluzione/Causa • Inserire di nuovo il disco correttamente. • Il codice regionale del DVD non è corretto. (☞ pagina 4) • Il formato del file di cui si è tentata la riproduzione non è compatibile con l’unità. L’immagine riprodotta non è Regolare le opzioni della funzione
Riproduzione USB Bluetooth ITALIANO Problema Soluzione/Causa • “Now Reading...” continua a lampeggiare sul • Il tempo di lettura varia a seconda del dispositivo USB. monitor. • Limitare l’uso di gerarchie e cartelle, soprattutto se vuote.* * Cartella vuota o contenente dati diversi da tracce MP3/WMA/WAV/AAC valide. • Spegnere e riaccendere l’unità. • Non rimuovere o collegare il dispositivo USB ripetutamente mentre l’indicazione “Now Reading...” appare sul monitor.
Riproduzione da iPod • Il suono è distorto. • Sul monitor viene visualizzata l’indicazione “Disconnect”. • La riproduzione si interrompe. • • • • • • CD changer • • • • • DAB Sintonizzatore • • • • • AV-IN • • Soluzione/Causa • Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti. • Ricaricare la batteria. Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod. Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti. Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.
Specifiche Impedenza di carico: Gamma di controllo dell’equalizzatore: AMPLIFICATORE ITALIANO Potenza in uscita massima: Potenza in uscita continua (RMS): 50 W per canale Anteriore/Posteriore: 20 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con una inferiore allo 0,8% distorsione armonica totale 4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω) 60,0 Hz, 150,0 Hz, 400,0 Hz, 1,0 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 15,0 kHz ±10 dB 70 dB 5,0 V/20 kΩ carico (a fondo scala) 1 kΩ Frequenze: Livello: Rapporto segnale/interferenza: Livello di
ITALIANO MONITOR USB BLUETOOTH GENERALI Formato schermo: Pannello a cristalli liquidi da 3,5 pollici Numero di pixel: 211 200: 960 (orizzontali) × 220 (verticali) Metodo unità: TFT (Thin Film Transistor) a matrice attiva Sistema colore: PAL/NTSC Formato: 16:9 (ampio schermo) Temperatura di immagazzinamento consentita: Da – 10°C a +60°C Temperatura operativa consentita: Da 0°C a +40°C Standard USB: Cavo USB 2.
Obrigado por ter adquirido um produto JVC. Por favor, antes de utilizar o equipamento leia todas as instruções para adquirir o total conhecimento e o melhor desempenho possível do equipamento. PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE PORTUGUÊS 1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1 2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado. 3.
Como reiniciar o aparelho Índice OPERAÇÕES Operações básicas—menu AV .......... 6 Operações básicas—Painel de controlo ....................................... 8 Operações básicas— Controlo remoto (RM-RK252) ......... 10 Ouvir rádio ...................................... 12 Operações com discos ....................... 18 Operações Dual Zone ........................ 30 Operações com USB .......................... 33 Operações com Bluetooth®— Telefone celular/Leitor áudio ........
PORTUGUÊS Tipo de disco reproduzível Tipo de disco Formato de gravação, tipo de ficheiro, Reproduzível etc.
Controlos do ecrã táctil Monitor As luzes dos controlos do ecrã táctil e do monitor apagam quando nenhuma operação é realizada durante 10 segundos. As luzes acendem nos seguintes casos: – Quando aproximar a mão dos controlos do ecrã táctil. * – Quando o seu dedo tocar nos controlos do ecrã táctil.* – Quando usar o controlo remoto. – Quando chega uma chamada/ SMS. – Quando a fonte é automaticamente alterada ao receber as Notícias do Tráfego ou um programa procurado por pesquisa PTY.
Operações básicas—menu AV Pode usar os menus para definir várias configurações de . Para pormenores sobre cada menu e configuração, consulte “Itens de Menu”. (☞ págs. 54 à 62) PORTUGUÊS AV Menu Enter Setup ~ Ligue a corrente. ⁄ Seleccione um item. Sound As luzes dos controlos do ecrã táctil e do monitor estão acesas. Fader/Balance Volume Adjust Subwoofer Level High Pass Filter Crossover Through Ÿ Abra o menu .
Cancelar a demonstração do ecrã e o acerto do relógio 1 6 2 Setup Display Clock Disc Setup 1 Disc Setup 2 Tuner AV Menu Clock Time Set Time Format OSD Clock Clock Adjust Enter Setup 0:00 7 Time Set Hours Setup Display Clock Disc Setup 1 Disc Setup 2 Tuner PORTUGUÊS 3 18:00 Exit Time Set Minutes Display Demonstration Wall Paper Color Scroll Tag Display On 4 18:35 Exit Demonstration Off On Exit 5 Regressar a , tocando repetidamente no 4. 7 PR02-11_KD-AVX44[E]f.
PORTUGUÊS Operações básicas—Painel de controlo 1 Selecciona fontes.*1 “Tuner” = “DAB” = “Disc” = “USB” ou “USB iPod” = “Changer”, “iPod” ou “External Input” = “Bluetooth” = “AV Input” • Também pode seleccionar origens tocando em 5 / ∞ / 4 / ¢ depois de manter premido SRC, para abrir o menu
Para inclinar o painel de controlo Manter premido 0 até aparecer “Tilt” no monitor e, depois, premir repetidamente o botão. Para colocar o painel de controlo Altere a informação do mostrador PORTUGUÊS As informações disponíveis no mostrador variam de acordo com a origem seleccionada para reprodução. Sempre que toca em DISP, o ecrã muda para mostrar as diversas informações. Ex.: Quando a fonte de reprodução é um disco vídeo DVD.
Operações básicas—Controlo remoto (RM-RK252) Principais elementos e funcionalidades Instalar a bateria PORTUGUÊS R03/LR03/AAA Insira as pilhas no controlo remoto com o cuidado de colocar as polaridades (+ e –) correctamente. Cuidado: A pilha não deve ser exposta a calor excessivo como, o exemplo, o do Sol ou de fogo. Se o raio de acção ou a eficácia do controlo remoto diminuir, substitua as duas pilhas.
q w e r t y u i o ; *1 Quando Dual Zone está activada, estes botões não podem ser utilizados. *2 Funciona como um botão numérico (ver 6 ). *3 5 : Volta ao menu anterior. ∞ : Confirma a selecção. 11 PR02-11_KD-AVX44[E]f.indd 11 • 4 / ¢: – Saltar para trás/Saltar para a frente – Procurar para trás/para a frente [Manter premido] Em modo de selecção de menu: – Seleccione um item. (Em seguida, prima ∞ para confirmar a selecção). – Saltar 10 itens de cada vez [Manter premido].
Ouvir rádio 15:45 TUNER FLAT FM1 P1 87.5 MHz Bayern Radio Pop Music PORTUGUÊS TP A B C D E AF MO ~ Seleccione “Tuner”. Ÿ Seleccione a banda. Frequência Modo de som (☞ pág. 52) N.º Predef. Frequência PS (nome da estação) para FM RDS. Se não forem detectados sinais, aparece “No Name”. F Código PTY para FM RDS G Indicadores de funções de rádio ! Procurar estação—Procura Automática. • Procura Manual: Mantenha premido ou até aparecer “Manual Search” no ecrã e, em seguida, prima rapidamente.
Quando é difícil receber uma estação FM estéreo Predefinição automática de estação FM—SSM (Strongstation Sequential Memory) 1 Funciona apenas para frequências FM. Pode predefinir até seis estações por frequência. 2 AV Menu 1 Enter 2 Mode AV Menu PORTUGUÊS Enter Mode 3 Mode Mono SSM PTy Standby 3 Off 4 Mode Mono SSM PTy Standby Mono Start Off On As estações FM locais com o sinal mais forte são procuradas e memorizadas automaticamente, na frequência FM.
Predefinição manual Seleccionar estações predefinidas Ex.: Memorizar uma estação FM 92,5 MHz na posição predefinida número 4 da frequência FM1. No controlo remoto: 1 2 1 Sintonize a estação que pretende predefinir. 2 15:45 TUNER ou FLAT FM1 92.5 MHz PORTUGUÊS No Name 3 Na unidade: FM1 Enter Store [Manter premido] 1 87.5 2 89.9 3 97.9 4 105.9 5 108.0 6 87.5 Para seleccionar directamente 1 Aparece a lista predefinida • Para FM: Sempre que mantiver premido 5 / ∞, pode alterar as bandas.
Memorizar os seus tipos de programa favoritos As seguintes funcionalidades estão disponíveis apenas para estações FM RDS. Poderá memorizar os seus códigos PTY preferidos na Lista Predefinida PTY. Procurar programa FM RDS— Procura PTY 1 Pode procurar os seus programas favoritos seleccionando os respectivos códigos PTY.
Activar o modo Pronto para Recepção PTY (PTY Standby Reception) Activar/Desactivar Pronto para Recepção TA/PTY Pronto para Recepção TA (Informações sobre o tráfego) 1 Indicador 2 Toque T/P para activar. AV Menu TP PORTUGUÊS Enter A unidade muda temporariamente para “Traffic Announcement (TA)” (notícias sobre o tráfego), se disponível e a origem seleccionada não for AM. O volume altera-se para o nível de volume TA predefinido se o nível actual for inferior que o nível predefinido (☞ pág 58).
Selecção automática de estações—Procura de Programas Quando entra numa área onde a recepção FM não é boa, este aparelho sintoniza automaticamente outra estação FM RDS da mesma rede, provavelmente a emitir o mesmo programa com um sinal mais forte. Normalmente, quando selecciona estações predefinidas, a estação predefinida é sintonizada.
Operações com discos O tipo de disco é automaticamente detectado e a reprodução automaticamente iniciada (para alguns discos: o início automático depende da programação interna). Se um disco não tiver nenhum menu, todas as faixas serão reproduzidas repetidamente, até que seja alterada a origem do som ou ejectado o disco. PORTUGUÊS Se aparecer “ ” no monitor, é porque o aparelho não pode aceitar a operação que está a tentar. • Em alguns casos, mesmo quando não aparece “ ”, as operações não são aceites.
DVD VIDEO 15:45 DIGITAL MULTI T 01 C 02 0:01:20 4 ¢: 5 ∞: DISP: A B C D E Toque: Selecciona capítulo. Manter premido: Procurar para trás/para a frente*1 Selecciona título. Prima, se necessário (☞ página 9). DVD Tipo de disco Formato áudio Modo Sound/Surround (☞ págs. 26 e 52) Título n.º/Capítulo n.º/Tempo de reprodução Modo de reprodução VR-PRG P 01 4 ¢: 5 ∞: DISP: 15:45 DIGITAL FLAT C 02 PORTUGUÊS CHAP.
VCD VCD PBC PBC 15:45 15: 45 FLAT FLAT PORTUGUÊS 02 02 0:01:20 0: 45: 38 A Indicador PBC acende-se, quando PBC está a ser utilizado. B Modo Sound/Surround (☞ págs. 26 e 52) C Faixa n.º/Tempo de reprodução 4 ¢: Toque: Selecciona faixa. Manter premido: Procurar para trás/para a frente*1 DISP: Prima, se necessário (☞ página 9) 15:45 CD FLAT 02 0:01:20 Current Track Title Artist Name Disc Title 4 ¢: A Modo Sound/Surround (☞ págs. 26 e 52) B Faixa n.
3 Seleccionar modos de reprodução Mode Repeat Random Pode usar modo de reprodução Repetida ou Aleatória. Off 4 Ex.: Para seleccionar Repetir Faixa Repeat Off Track Folder 1 2 AV Menu Quando um dos modos de reprodução está seleccionado, o indicador correspondente acendese no ecrã de informações sobre a origem. Enter Mode Para cancelar, seleccione no passo 4.
Seleccionar todas as faixas na lista Operações com o controlo remoto—RM-RK252 Se um disco tiver pastas, pode ver a Lista de Pastas/ Faixas (Ficheiro) e iniciar a reprodução. 1 Abrir . Folder List My Best Cinema Pops My Best2 Favorite Song Cinema2 PORTUGUÊS [Manter premido] • Manter premido o botão para mostrar as pastas anteriores/seguintes. 2 Seleccionar uma pasta. Folder List My Best Cinema Pops My Best2 Favorite Song Cinema2 3 Seleccionar um ficheiro. File List Enter Song011.
Para reprodução. Para reprodução. Inicia ou interrompe a reprodução. *1 • Procurar para trás/para a frente (Não é emitido qualquer som.) • Câmara lenta*2 durante a pausa. (Não é emitido qualquer som.) • Selecciona capítulo (durante a reprodução ou pausa). • Procurar para trás/para a frente*3 [Manter premido] • Procurar para trás/para a frente*1 (Não é emitido qualquer som.) • Câmara lenta para a frente*2 durante uma pausa. (Não é emitido qualquer som.) • A câmara lenta para trás não é possível.
Para reprodução. Inicia ou interrompe a reprodução. PORTUGUÊS Procurar para trás/para a frente*1 (Não é emitido qualquer som.) • Selecciona faixa. • Procurar para trás/para a frente*2 [Manter premido] (Não é emitido qualquer som.) Selecciona pasta. Selecciona faixa (na mesma pasta). [Duas vezes] Selecciona pasta. Altera a relação largura-altura das imagens reproduzidas. Durante a reprodução... Retroceder/Avançar uma cena 5 minutos.
Durante a reprodução PBC... Para reprodução. Selecciona um item no menu. Inicia ou interrompe a reprodução. (Tipo diapositivos: cada ficheiro é mostrado durante alguns segundos). Mostra o ficheiro actual até que seja alterado, se premido durante apresentação de diapositivos. Para cancelar a reprodução PBC 1 Selecciona faixa. 2 Inicie a faixa pretendida. PORTUGUÊS Volta ao menu anterior. Selecciona pasta. • Para retomar PBC: Selecciona faixa (na mesma pasta). [Duas vezes] Para reprodução.
Desfrutar do efeito Surround Pode desfrutar do som de uma reprodução multicanal surround nos altifalantes da frente, central e surround. • Depois de ligar o altifalante central certifique-se de que o activa, ou não será emitido qualquer som nesse altifalante (☞ pág. 57). • Não pode activar esta função nos seguintes casos: – Quando “USB iPod” estiver seleccionado como origem. – Quando Dual Zone estiver a ser utilizado. PORTUGUÊS MULTI: Para origens multicanal codificadas como Dolby Digital*3 e DTS*4.
Para mudar a configuração Ligar o efeito surround 1 No passo 4 na coluna esquerda... 1 2 Seleccione . AV Menu Surround On Auto Through Dolby PLII Movie Dolby PLII Music Enter 2 3 Disc Surround Surround Off Surround On Abra cada sub ecrã e, depois, seleccione a configuração desejada. EX.: Quando a opção é seleccionada no passo 1. Dolby PLII Music Panorama Center Width Auto Off Surround Off: Desactivar o efeito surround.
Operações com a barra no mostrador (DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/ JPEG) Podem ser efectuadas no monitor através do controlo remoto as seguintes operações. PORTUGUÊS ~ Mostra a barra do mostrador. (☞ pág. 29) Ÿ Seleccione um item. ! Efectue uma selecção. • Quando aparece um menu pop-up... • Para introduzir horas/números... Para mover a posição de introdução: Para seleccionar um número: ⁄ Repita os passos Ÿ e ! para configurar outros itens, se necessário.
Na barra do mostrador Informação Operação DVD -V TIME T02-C03 TOTAL 1:25:58 C. RPT TITLE CHAP RPT O exemplo em cima é para DVD Video. Os itens que aoarecem na barra variam, dependendo do tipo de disco. 5 Indicação do tempo DVD-Vídeo C. RPT: T. RPT: DVD-VR C. RPT: PG. RPT: DivX/ T. RPT: MPEG1/ F. RPT: MPEG2 F. RND: A. RND: JPEG F. RPT: VCD T. RPT: A. RND: TOTAL T.
Operações Dual Zone Pode desfrutar da reprodução do disco no monitor externo, ligado às fichas VIDEO OUT e 2nd AUDIO OUT, ao ouvir uma fonte diferente de “USB”, através dos altifalantes. • Quando Dual Zone está activado, só pode operar o reprodutor de DVD/CD através do controlo remoto. No controlo remoto: 1 2 Ajuste o volume através da ficha 2nd AUDIO OUT. 3 Operar o leitor DVD/CD. PORTUGUÊS 1 2 AV Menu Enter Dual Zone 3 * Sistema JVC de surround virtual para auscultadores.
1 Pasta actual (barra em destaque) 2 Número da pasta actual/Total de pastas 3 Lista de pastas * Se os dados da respectiva Tag incluírem “Jacket Picture” (baseline JPEG), a imagem é mostrada. Se premir OSD, aparece a janela de selecção do modo de reprodução. (☞ em baixo). 4 Modo de reprodução seleccionado (☞ em baixo).
Operações com o ecrã de listagem Ecrã de listagem para DVD-VR Para discos diferentes de DVD, VCD e CD Quando Dual Zone está activado, estas operações podem ser efectuadas no monitor externo através do controlo remoto. Pode utilizar o ecrã Programa Original ou Lista de Reprodução em qualquer momento quando reproduzir DVD-VR com dados gravados. • Estes ecrãs podem ser mostrados no monitor incorporado e no monitor externo. Com a reprodução parada... 1 1 Mostrar o ecrã de listagem.
Operações com USB PORTUGUÊS À unidade, pode ligar um dispositivo de armazenamento de dados USB, Digital Audio Player , um HDD portátil, etc. • Também pode ligar o iPod ao terminal USB da unidade. Para pormenores sobre as operações, ☞ págs. 42 e 43. Cabo USB na face posterior da unidade. • Não pode ligar um computador à ficha USB ( ) da unidade. 15:45 USB Now Reading...
Cuidado: PORTUGUÊS • Evite utilizar o dispositivo USB, se isso puser em causa a sua segurança durante a condução. • Não retire e insira repetidamente o dispositivo USB, enquanto a indicação “Now Reading...” estiver a piscar no monitor. • Não ponha motor da viatura a trabalhar com um dispositivo USB ligado. • Pare a reprodução, antes de desligar um dispositivo USB. • Certifique-se de efectuou uma cópia de segurança de todos os dados importantes com vista a prevenir a perda de dados.
Operações com Bluetooth®—Telefone celular/Leitor áudio Ligar um dispositivo Bluetooth pela primeira vez Quando liga um dispositivo Bluetooth à unidade pela primeira vez, faça “pairing” entre a unidade e o dispositivo. A acção “pairing” permite a dispositivos Bluetooth comunicarem entre si. Para fazer “pairing” pode ter de introduzir o código PIN (Personal Identification Number) do dispositivo Bluetooth que deseja ligar.
3 Bluetooth O dispositivo mantém-se registado, mesmo depois de ter desligado o dispositivo. Utilize (ou active ) para ligar o mesmo dispositivo na próxima vez. (☞ pág. 62) Dial Menu Device Menu Settings Phone Connect Ligar/Desligar um dispositivo registado Deviec Menu Phone Connect Audio Connect Delete Pairing New Pairing PORTUGUÊS 4 1 2 Introduza um código PIN (Personal Identification Number)* na unidade. • Pode introduzir um número (de 1 a 16 dígitos).
Eliminar um dispositivo registado Fazer uma chamada 1 Pode fazer chamadas de mãos livres, usando a unidade. 2 AV Menu Enter O microfone incorporado situa-se atrás do canto esquerdo superior da unidade. Bluetooth O som sai dos altifalantes que estiverem ligados. Bluetooth 1 Dial Menu Device Menu Settings 2 Phone Connect PORTUGUÊS 3 AV Menu Deviec Menu Phone Connect Audio Connect Delete Pairing New Pairing 4 Enter Bluetooth Seleccione o dispositivo registado que deseja apagar.
4 *1 Seleccione o método para fazer chamadas. Dial Menu *2 Redial Received Calls Phonebook Preset Calls Phone Number 09845671234 *3 Também pode abrir o menu premindo no controlador remoto e, em seguida, tocando 6 na unidade. PORTUGUÊS Redial*1 Mostra a lista de números de telefone marcados. = Vá para o seguinte passo. Received Calls*1 Mostra a lista de chamadas recebidas. = Vá para o seguinte passo. Phonebook*2 Mostra a lista telefónica copiada de um telemóvel.
Como introduzir um número de telefone Para copiar a lista telefónica 1 Pode copiar a lista telefónica de um telemóvel para a unidade. Seleccione um número. Mover a posição de introdução. 1 2 • Para apagar um dígito, seleccione um vazio. • Para apagar todos os dígitos, manter premido DISP. AV Menu Enter 2 3 Bluetooth Dial Menu Device Menu Settings Como eliminar os números/nomes do telefone • Certifique-se de que o telefone Bluetooth está ligado.
5 Para seleccionar um número predefinido Operar o telemóvel alvo. Introduza o mesmo código PIN (como introduzido no passo anterior) no telemóvel e, depois, transfira a lista telefónica para a unidade. (Consulte o manual de instruções fornecido com o telefone celular.) 7 Beenden Sie den Vorgang. PORTUGUÊS 6 No controlo remoto: Na unidade: Ver “Fazer uma chamada”. (☞ págs. 37 a 38) No passo 4... • Se tentar copiar um 51o item de lista telefónica, aparece „Phonebook Full“ (cheia) no monitor.
Utilizar o leitor Bluetooth Áudio • As operações e as indicações no visor diferem, dependendo da sua disponibilidade no leitor de áudio ligado. Bluetooth 15:45 FLAT 01 0:02:39 3 4 ¢: 5 ∞: 6: BAND: Seleccionar modos de reprodução Toque: Saltar para trás/para a frente Manter premido: Procurar para trás/para a frente Selecciona grupo/pasta. Inicia reprodução. Interrompe a reprodução Pode usar modo de reprodução Repetida ou Aleatória. 1 Abra o menu = . 2 Seleccione ou .
Ouvir o iPod Pode ligar o iPod utilizando o seguinte cabo ou adaptador: Cabo/adaptador Para operar Para ouvir música PORTUGUÊS Para ver vídeo Cabo USB 2.0 (fornecido para iPod) ☞ “Quando ligado com o cabo USB” em baixo. Adaptador de Interface para iPod—KS-PD100 (não fornecido) ☞ “Quando ligado com o adaptador de interface” na página 44. Cabo USB de Áudio e Vídeo para iPod—KS-U20K (não fornecido) ☞ “Quando ligado com o cabo USB” em baixo.
4 Seleccione um item. EX.: Quando a opção é seleccionada no passo 2. Off One All Set Music Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres Repeat (Repetir): One: Funciona da mesma forma que “Repeat One” no iPod. All: Funciona da mesma forma que “Repeat All” no iPod. Random Song: Funciona da mesma forma (Aleatório): que “Shuffle Songs” no iPod.* Album: Funciona da mesma forma que “Shuffle Albums” no iPod. • Repetir o processo de selecção de faixa/vídeo desejado. 4 Confirme a selecção.
Quando ligado com o adaptador de interface 15:45 iPod FLAT 01 0:01:20 PORTUGUÊS Track Title Artist Name Album Title ∞: Seleccionar uma faixa a partir do menu do leitor Interrompe a reprodução – Para retomar, volte a premir 1 A Nome da fonte B Modo de som (☞ pág. 52) C Faixa n.º/Tempo de reprodução Preparação: Abra o menu do leitor. • Este modo será cancelado se não for efectuada nenhuma operação durante 5 segundos. O indicador SEARCH acende-se.
Cambiador de CD’s CD-CH 15:45 MP3 FLAT 01 01 01 0:01:20 4 ¢: 5 ∞: ! Seleccione um disco para iniciar a Toque: Selecciona faixa. Manter premido: Procurar para trás/para a frente Toque: Selecciona pasta (só MP3). Manter premido: Mostra a Lista do Disco. reprodução. Disc List Enter A Indicador MP3 (só MP3) B Modo de som (☞ pág.
Seleccionar modos de reprodução 4 Pode usar modo de reprodução Repetida ou Aleatória. Ex.: Para seleccionar Repetir Faixa Repeat Off Track Folder Disc 1 Set 2 Quando um dos modos de reprodução está seleccionado, o indicador correspondente acendese no ecrã de informações sobre a origem. AV Menu Enter Para cancelar, seleccione no passo 4. PORTUGUÊS Mode 3 Mode Repeat Random Off Tipo de disco Repeat (Repetir) Random (Aleatório) Track: Repete a faixa actual.
Sintonizador DAB DAB 15:45 TEXT FLAT DAB1 P1 227.360 MHz 12C Service Label 1 Emsemble Label 1 News A B C D E F G H I ~ Seleccione “DAB”. Ÿ Seleccione a banda. ! Procurar uma frequência. • Procura Manual: Manter premido ou até aparecer “Manual Search” no ecrã e, em seguida, premir repetidamente. ⁄ Seleccionar um serviço (primário ou Indicador TEXT Modo de som (☞ pág. 52) Frequência N.º Predef.
Predefinição manual Na unidade: 1 1 2 Procure o serviço que deseje predefinir. 3 Ver a lista de predefinições. DAB1 [Manter premido] PORTUGUÊS DAB1 Enter Store [Manter premido] 4 1 Service Label 2 No Serv. 3 FFH 4 No Serv. 5 HRS 6 HRH • Sempre que mantiver premido 5 / ∞, pode alterar as bandas. 2 Seleccionar serviço predefinido. DAB1 Seleccione um número predefinido. DAB1 Enter Store 5 Enter Store 1 Service Label 2 No Serv. 3 FFH 4 No Serv. 5 HRS 6 HRH 1 Service Label 2 No Serv.
5 Activar/Desactivar Recepção de Anúncios Announce Standby Transport News Warning News Weather Exit Event A Pausa para Recepção de Anúncios permite à unidade mudar temporariamente para o seu serviço preferido (tipo de anúncio).
Ouvir outros componentes externos AV-INPUT Pode ligar um componente externo Às fichas LINE IN/VIDEO IN. AV-IN 15:45 FLAT PORTUGUÊS AV-INPUT DISP: Prima, se necessário. (☞ pág. 9) Ecrã de navegação Quando liga um Sistema de Navegação à unidade, pode ver o ecrã de navegação, independentemente da fonte actual. A Modo de som (☞ pág. 52) B Título atribuído (☞ pág. 53) Preparação: Preparação: Certifique-se de que a configuração está seleccionada como . (☞ pág.
EXT-INPUT Poderá também ligar um componente externo ao cabo do cambiador de CDs na parte traseira, utilizando o Adaptador de Entrada Line Input—KS-U57 (não fornecido) ou o Adaptador de Entrada AUX—KS-U58 (não fornecido). EXT-IN 15:45 FLAT PORTUGUÊS EXT-INPUT A Modo de som (☞ pág. 52) B Título atribuído (☞ pág. 53) Preparação: Certifique-se de que está seleccionada para . (☞ pág. 58) ~ Seleccione “External Input”.
Equalizador de som Edit +03 PORTUGUÊS Store 60.0 Hz Seleccionar um modo de som Guardar as suas definições ~ Pode guardar as suas definições em , e . Ÿ 1 2 AV Menu Siga os passos ~ e Ÿ, à esquerda. Seleccione o item que quer ajustar. Equalizer Edit Enter Equalizer Exit 3 ! Seleccionar um modo de som. Equalizer Edit Exit Flat Hard Rock R&B Pop Jazz Ajuste cada definição.
Atribuir títulos a origens Title Entry A-a-0 AV-In Name AV-INPUT ⁄ Introduza um título. Pode atribuir títulos a “AV Input” e “External Input”. Pode introduzir até 16 caracteres. Title Entry A-a-0 Ex.: Atribuir um título a “AV Input” AV-In Name AV-INPUT Store ~ Seleccione “AV Input”. Ÿ ! PORTUGUÊS Store 1 Seleccione um carácter e mova a posição de introdução. AV Menu • Para mudar a configuração de caracteres, prima DISP. (Para ver os caracteres disponíveis, ☞ pág. 68.
Itens de menu Operações com o Menu Para pormenores sobre as operações do menu, ☞ página 6. Setup Display Equalizer Clock Sound Disc Setup 1 PORTUGUÊS AV Menu Disc Setup 2 Enter Disc Surround Setup Tuner • As indicações no mostrador podem mudar consoante a alteração das especificações. Mode Input List Others Dual Zone Bluetooth Inicial: Sublinhado Setup (Configuração) Display (Mostrador) Itens de menu Demonstration (Modo Demo) Definições seleccionáveis, [pág. de referência] Off: Cancela.
Bright (Brilho) Display (Mostrador) Picture Adjust (Ajustar Imagem)*2 Aspect (Aspecto)*3 Language (Idioma)*4 *1 *2 *3 *4 Definições seleccionáveis, [pág. de referência] Off: Cancela. On: Activa escurecimento do monitor. Auto: Escurece o monitor quando acende os faróis.*1 Time Set: Prima ¢ para mostrar o ecrã de configuração do tempo e, depois, defina os tempos do redutor On/Off. Pode alterar a definição do brilho do monitor. –15 (máx. escuro) a +15 (máx.
Clock (Relógio) Itens de menu Time Set (Ajustar Hora) Time Format (Formato Tempo) OSD Clock (Relógio OSD) Clock Adjust (Ajustar Relógio) Disc Setup 1 (Config. Disco 1)*1 PORTUGUÊS Menu Language (Idioma dos Menus) Audio Language (Idioma de Áudio) Subtitle (Legenda) Definições seleccionáveis, [pág. de referência] Inicial 0:00, ☞ [7] 12Hours, 24Hours Off: Cancela. On: Mostra o relógio enquanto reproduz uma fonte de vídeo. Off: Cancela.
Definições seleccionáveis, [pág. de referência] Pode desfrutar de um som com bastante potência com um volume baixo, com um software Dolby Digital. Auto: Seleccionar para aplicar o efeito a software codificado multicanal. On: Seleccionar para utilizar sempre esta função. Speaker Size (Tamanho Altifal.) Pode definir o tamanho do altifalante.
Tuner (Sintonizador) PORTUGUÊS Itens de menu AF Regional (AF Regional) TA Volume (Volume TA) Program Search (Procura Programa) IF Band Width (Largura Freq. IF) Input (Entrada) DAB AF (DAB AF)*2 AV Input (Entrada AV)*3 Others (Outros) External Input (Entrada Externa)*5 Beep (Beep) Telephone Muting (Silenc. Telefone)*7 Definições seleccionáveis, [pág. de referência] Quando os sinais de uma estação enfraquecem... Off: Cancela—não seleccionável quando está definido como .
Definições seleccionáveis, [pág. de referência] Pode desligar os controlos do ecrã táctil e as luzes do monitor, quando ligar a unidade. ☞ [5] Controlos do ecrã táctil Monitor Others (Outros) Normal: Acendem sempre. Proximity/Motion: As luzes acendem quando Acendem sempre. a sua mão se aproxima dos controlos. Proxi/Motion-LCD: As luzes acendem quando a sua mão se aproxima dos controlos. Touch Pad: Acende quando o seu dedo Acendem sempre. toca nos controlos.
Sound (Som) Itens de menu Fader/Balance (Fader/ Balance) Ajustar fader PORTUGUÊS Ajustar balance Volume Adjust (Ajuste Volume) Subwoofer Level (Subwoofer Nível)*1 High Pass Filter (Fil. Passa Altos) Crossover (Cruzamento) Amplifier Gain (Ganho de Amplif.) Rear Speaker (Altif. Traseiro)*2 Definições seleccionáveis, [pág. de referência] Ajustar fader—equilíbrio entre os altifalantes da frente e de trás.
Itens de menu Mono (Mono) SSM (SSM) PTy Standby (Espera PTy) Title Entry (Entrada Título) Repeat/Random (Repetir/ Aleatória) D.(Dynamic) Range Control (Controlo D-Range) Announce Standby (R.Espera Anúncio) AudioBooks (Livros áudio) Definições seleccionáveis, [pág. de referência] Apenas no caso de FM. (Off, On), ☞ [13] Apenas no caso de FM. ☞ [13] Só para FM e “DAB”. (Off, News), ☞ [16, 48] • Quando é activado Pronto para Recepção PTY, pode alterar o código PTY para o modo Pronto para Recepção PTY.
Device Menu (Menu do Disposi.) Settings (Configuração) PORTUGUÊS Itens de menu Phone Connect (Telefone Ligação)/Audio Connect (Áudio Ligação) Phone Disconnect (Telefone Discon.)/Audio Disconnect (Áudio Disconexão) Delete Pairing (Apagar Vínculo) New Pairing (Novo Vínculo) Definições seleccionáveis, [pág. de referência] Apenas para os dispositivos registados. Estabelecer a ligação com o dispositivo registado, ☞ [36] Apenas para o dispositivo a ser ligado.
Manutenção Como limpar as ligações Para manter os discos limpos Um disco sujo pode não ser correctamente reproduzido. Se um disco ficar sujo, limpe-o com um tecido suave, em movimentos do centro para fora. • Não utilize nenhum diluente (nenhum produto de limpeza de discos de vinil, spray, diluentes, benzina, etc.) para limpar discos. Para reproduzir discos novos Os discos novos podem ter algumas rugosidades nas extremidades ou no centro.
Mais informações acerca deste aparelho Alterar a origem do som Geral • Se alterar a origem do som, a reprodução para sem ejectar o disco. Na próxima vez que seleccionar “Disc” como origem, a reprodução é iniciada a partir do ponto em que tiver sido parada. Ligar a corrente • Também pode ligar a corrente premindo SRC (Origem) no aparelho. Se a origem estiver pronta, a reprodução é iniciada.
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros de MPEG1/ MPEG2 com as extensões <.mpg>, <.mpeg> ou <.mod>*. * <.mod> é uma extensão utilizada para ficheiros MPEG2 gravados em camcorders JVC Everio. Os ficheiros MPEG2 com a extensão <.mod> não podem ser reproduzidos quando armazenados num dispositivo de armazenamento em massa USB. • O formato da stream tem de ser compatível com a stream do sistema/programa MPEG.
PORTUGUÊS USB Operações Bluetooth • Se aparecer a indicação “No USB device“ depois de remover um dispositivo, volte a ligar um dispositivo ou seleccione outra origem para reprodução. • Quando um dispositivo USB não tem ficheiros reproduzíveis ou não foi correctamente formatado, aparece a mensagem “Cannot play this device Check the device” no monitor. • A unidade não consegue reconhecer um dispositivo USB, com uma potência diferente de 5 V e mais de 500 mA.
Tipos de ícones para o telefone Aviso: Com um iPod, algumas operações poderão não ser executadas correctamente ou como esperado. Nesse caso, visite o seguinte website da JVC: – Para a ligação USB: – Para a ligação do adaptador de interface: • Estes ícones indicam o tipo de telefone definido no dispositivo.
PORTUGUÊS Caracteres que pode introduzir para os títulos Acerca dos sons reproduzidos pelos terminais da traseira • Saída de altifalante/saída analógico discreto—LINE OUT (FRONT/REAR)/CENTER OUT/SUBWOOFER OUT: Os sinais multicanal são emitidos para um software codificado multicanal. (Quando Dual Zone está activado, o mesmo sinal emitido através das fichas 2nd AUDIO OUT é emitido para a fonte principal “Disc”). • 2nd AUDIO OUT: É emitido um sinal de 2 canais quando Dual Zone está activado.
Frequência 60,0 Hz Modo de som Flat (Liso) 00 Hard Rock (Hard Rock) +03 R&B (R&B) +03 Pop (Pop) 00 Jazz (Jazz) +03 Dance (Dança) +04 Country (Country) +02 Reggae (Reggae) +03 Classic (Clássica) +02 User1/2/3 (Utilizador 1/2/3) 00 150,0 Hz 400,0 Hz 1,0kHz 2,5kHz 6,3kHz 15,0kHz 00 +03 +02 +02 +02 +02 +01 00 +03 00 00 +01 +02 00 +01 00 00 00 +01 00 00 00 00 00 +01 –02 00 +01 00 00 00 00 +01 +01 +01 –01 00 +02 00 00 00 +02 +01 +01 +03 +01 +01 +02 +02 00 00 +01 +03 +02 +02 +01 +02 +03 00 00 Códigos
Resolução de problemas Às vezes um problema não é tão sério como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações. PORTUGUÊS Sintomas • Não é emitido nenhum som no altifalante central. • O monitor não está nítido e legível. Reprodução de disco FM/AM Geral • O aparelho não funciona de todo. • O controlo remoto não funciona. • Aparece “No Signal”. Soluções/Causas • O altifalante central não está activado. (☞ pág.
Reprodução de ficheiro • A imagem reproduzida não está nítida nem legível. • O som e as imagens são frequentemente interrompidas ou distorcidas. • Não aparece nenhuma imagem reproduzida no monitor. • Não aparece nenhuma imagem no monitor externo. • Aparece no monitor a mensagem “Eject Error” ou “Loading Error”. • O disco não é reproduzido. • • • • Reprodução USB • Soluções/Causas • Volte a inserir o disco correctamente. • O Código de Região dos DVD não está correcto. (☞ pág.
Reprodução USB • Os caracteres não são representados correctamente (por exemplo, o nome do álbum). • O som é por vezes interrompido enquanto está a ser lida uma faixa. Bluetooth PORTUGUÊS Sintomas • Aparece “Now Reading...” a piscar no monitor. Soluções/Causas • O tempo de início de leitura pode variar, consoante o dispositivo USB. • Não crie muitas pastas com muitas hierarquias nem pastas vazias.* * Pasta fisicamente vazia ou pasta que contém dados, mas sem nenhuma faixa MP3/WMA/WAV/AAC válida.
Reprodução iPod • O som é distorcido. • Aparece no monitor a mensagem “Disconnect”. • A leitura pára. • • • • • • • Cambiador de CD’s • • • • Rádio DAB • • • • • AV-IN • • Soluções/Causas • Verifique o cabo de ligação e a ligação propriamente dita. • Carregue a bateria. Desactive o equalizador na unidade ou no iPod. Verifique o cabo de ligação e a ligação propriamente dita. Os auscultadores são desencaixados durante a leitura. Reinicie a reprodução.
Especificações Potência Máxima de Saída: Saída de Potência Contínua (RMS): AMPLIFIER PORTUGUÊS Impedância de Carga: Variação do Controlo do Equalizador: 50 W por canal Frente/Traseira: 20 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz com um valor não superior a 0,8% de distorção harmónica total 4 Ω (variação de 4 Ω a 8 Ω) 60,0 Hz, 150,0 Hz, 400,0 Hz, 1,0 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 15,0 kHz ±10 dB 70 dB 5,0 V/20 kΩ de carga (escala máxima) 1 kΩ Frequências: Nível: Relação Sinal-Ruído: Nível de Saída Áudio LINE OU
PORTUGUÊS MONITOR USB BLUETOOTH GERAL Tamanho do ecrã: ecrã de cristais líquidos de 3,5 pol. Número de Pixels: 211 200 pixels: 960 (horizontal) × 220 (vertical) Método: Formato de matriz activa TFT (Thin Film Transistor) Sistema de cores: PAL/NTSC Relação largura-altura: 16:9 (wide) Temperatura em armazenamento permitida: –10°C a +60°C Temperatura de Funcionamento Permitida: 0°C a +40°C Padrões USB: USB 2.
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER SVENSKA 1. LASERPRODUKT AV KLASS 1 2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal. 3. VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning, klass 1M, när denna del är öppnad.
Hur apparaten nollställs Innehållsförteckning FUNKTIONER Grundläggande funktioner— AV-meny ...................................... 6 Grundläggande funktioner— Kontrollpanel ............................... 8 Grundläggande funktioner— Fjärrkontroll (RM-RK252) .............. 10 Lyssna på radio ................................ 12 Skivfunktioner ................................ 18 Dual Zone-funktioner....................... 30 USB-funktioner ...............................
Spelbar skivtyp Skivtyp DVD SVENSKA DVD inspelningsbar/omskrivbar (DVD-R/-RW*2, +R/+RW*3) • DVD Video: UDF-brygga • DVD-VR • DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/ AAC: Överensstämmer med ISO 9660 nivå 1, nivå 2, Romeo och Joliet DualDisc Inspelningsformat, filtyp, o.s.v.
Före användning Reglage på pekpanelen Skärm Belysningen av reglagen på pekpanelen och skärmen släcks när ingen åtgärd görs på cirka 10 sekunder. Belysningen tänds i följande fall: – När du flyttar handen nära reglagen på pekpanelen.* – När fingret rör vid reglagen på pekpanelen.* – När du använder fjärrkontrollen. – När ett samtal/SMS kommer in. – När källan automatiskt ändras vid mottagning av trafikmeddelande eller ett program söks av PTYsökning. – När signalen från den bakre vinkelns kamera kommer in.
Grundläggande funktioner—AV-meny Du kan använda menyerna för att göra diverse inställningar från . Se “Menyobjekt” för information om varje meny och inställning. (☞ sidorna 54, 62) AV Menu Enter Setup SVENSKA ~ Slå på strömmen. ⁄ Välj ett alternativ. Sound Belysningen av reglagen och skärmen tänds. Fader/Balance Volume Adjust Subwoofer Level High Pass Filter Crossover Through Ÿ Öppna . Tidnedräkningsindikator AV Menu Aktuell inställning av vald post @ Öppna nästa skärm.
Avbryta demonstrationen på skärmen och ställa klockan 1 6 2 Setup Display Clock Disc Setup 1 Disc Setup 2 Tuner AV Menu Clock Time Set Time Format OSD Clock Clock Adjust Enter Setup 0:00 3 7 Time Set Hours Setup Display Clock Disc Setup 1 Disc Setup 2 Tuner 18:00 Exit Time Set Demonstration Wall Paper Color Scroll Tag Display On 4 SVENSKA Minutes Display 18:35 Exit Demonstration Off On Exit 5 Återgå till genom att peka på 4 upprepade gånger. 7 SW02-11_KD-AVX44[E]1.
SVENSKA Grundläggande funktioner—Kontrollpanel 1 Väljer källorna.*1 “Tuner” = “DAB” = “Disc” = “USB” eller “USB iPod” = “Changer”, “iPod” eller “External Input” = “Bluetooth” = “AV Input” • Du kan också välja källor genom att peka på 5 / ∞ / 4 / ¢ när du hållt in SRC för att öppna
Luta kontrollpanelen Håll in 0 tills “Tilt” visas på skärmen och tryck sedan på knappen upprepade gånger. För att sätta fast kontrollpanelen Ändra informationen i teckenfönstret Tillgänglig displayinformation varierar med uppspelningskällorna. När du pekar på DISP ändras skärmen så att den visar olika information. SVENSKA Exempel: När uppspelningskällan är en DVD-videoskiva.
Grundläggande funktioner—Fjärrkontroll (RM-RK252) Huvudelement och-funktioner Isättning av batteriet R03/LR03/AAA Sätt i batterierna i fjärrkontrollen och matcha symbolerna (+ och –) korrekt. SVENSKA Varning! Batteriet får inte utsättas för hög värme från exempelvis solljus eller eld. Om du måste gå närmare med fjärrkontrollen för att få den att fungera eller om den fungerar mindre bra är det dags att byta båda batterierna.
q w e r t y u i o ; *1 När Dual Zone har aktiverats kan dessa knappar inte användas. *2 Fungerar endast som sifferknapp (se 6 ). *3 5 : Återgår till föregående meny. ∞ : Bekräfta valet. 11 SW02-11_KD-AVX44[E]f.indd 11 • 4 / ¢: – Hoppa över bakåt/framåt – Sökning bakåt/sökning framåt [Håll] I menyvalsläget: – Välj ett alternativ. (Tryck sedan på ∞ för att bekräfta valet.) – Hoppar över 10 poster åt gången [Håll]. “Bluetooth”: • 5 / ∞: Väljer förinställda stationer. • 4 / ¢: Väljer grupp/mapp.
Lyssna på radio 15:45 TUNER FLAT FM1 P1 87.5 MHz Bayern Radio Pop Music SVENSKA TP A B C D E AF MO ~ Välj “Tuner”. Ÿ Välj band. Frekvensband Ljudläge (☞ sidan 52) förinställningsnummer Frekvens PS (stationsnamn) för FM RDS. Om det inte kommer in någon signal visas “No Name”. F PTY-kod för FM RDS G Mottagarrelaterade funktionsindikatorer ! Sök efter en station—Automatisk sökning. • Manuell sökning: Håll in eller tills “Manual Search” visas på skärmen och tryck sedan på den upprepade gånger.
När mottagningen är dålig för en FM-stereosändning Automatisk förinställning av FMstationer—SSM (Strong-station Sequential Memory) 1 Denna funktion fungerar endast för FM-band. Du kan förinställa sex stationer per band. 2 1 AV Menu Enter 2 Mode AV Menu Enter Mode Mode Mono SSM PTy Standby 3 Off 4 Mode Mono SSM PTy Standby Start Mono Off On Lokala FM-stationer med den starkaste signalen identifieras och lagras automatiskt på FM-bandet.
Manuell förinställning Välja förinställda stationer Exempel: Lagra en FM-station på 92.5 MHz som förinställd kanal nr 4 på FM1-bandet. På fjärrkontrollen: 1 1 2 2 Leta upp en station som du vill ställa in. eller 15:45 TUNER FLAT FM1 92.5 MHz No Name 3 Välja direkt 1 87.5 2 89.9 3 97.9 4 105.9 5 108.0 6 87.5 Enter Store [Håll] SVENSKA På apparaten: FM1 1 Den förinställda listan visas • För FM: Varje gång du håller in 5 / ∞ kan banden ändras. 4 2 Välj ett förinställt kanalnummer.
Lagra dina favorit program typer Följande funktioner finns endast för FM RDSstationer. Du kan lagra din favorit-PTY-kod i listan över förinställda PTY-koder. Sökning efter FM RDSprogram—PTY-sökning 1 PTy Search Memory Cultures Science Varied Speech Pop Music Start Rock Music Eash Listening Du kan söka efter ditt favoritprogram genom att välja dess PTY-kod.
Aktivera standby-mottagning av PTY Aktivera/avaktivera beredskapsmottagning av TA/ PTY TA-standbymottagning 1 2 Indikator AV Menu Peka på T/P för att aktivera. Enter TP Mode SVENSKA Enheten byter tillfälligt till Tänds trafikmeddelande (TA), om tillgängligt, från alla källor utom AM. Volymen ändras till den förinställda volymen för trafikmeddelanden om den aktuella volymen är lägre än den förinställda (☞ sidan 58). Inte aktiverad än. Välj en annan station som ger RDS-signalerna.
Spåra samma program— Nätverksspårning Automatiskt stationsval— Programsökning När du kör i ett område med dålig FM-mottagning ställs mottagaren automatiskt in på en annan FM RDS-station i samma nätverk. Tanken bakom detta är att denna station eventuellt sänder samma program med en starkare signal. När en förinställd station väljs ställs normalt den valda stationen in.
Skivfunktioner Skivtypen avkänns automatiskt, och uppspelningen startar automatiskt (för vissa skivor: automatisk start beror på det interna programmet). Om en skiva inte har någon skivmeny kommer alla spår att spelas upprepade gånger tills du byter källa eller matar ut skivan. Om “ ” visas på skärmen anger det att enheten inte medger aktuell manövrering. • I vissa fall visas inte “ ”, trots att aktuell manövrering inte medges. ~ Öppna frontpanelen. Ÿ Sätt i skivan.
DVD VIDEO 15:45 DIGITAL MULTI T 01 C 02 0:01:20 CHAP.RPT 4 ¢: 5 ∞: DISP: A B C D E Peka: Väljer kapitel. Håll: Sökning bakåt/framåt*1 Väljer titel. Peka vid behov (☞ sidan 9). DVD Skivtyp Ljudformat Ljud-/surroundläge (☞ sidorna 26 och 52) Titelnr./kapitelnr./speltid Uppspelningsläge VR-PRG 15:45 DIGITAL FLAT C 02 0:01:20 SVENSKA P 01 4 ¢: 5 ∞: DISP: A Ljudformat B VR-PRG: Originalprogram VR-PL: Spellista C Ljud-/surroundläge (☞ sidorna 26 och 52) D Programnr.(eller spellistenr.
VCD VCD PBC PBC 15:45 15: 45 FLAT FLAT 02 02 4 ¢: Peka: Väljer spår. Håll: Sökning bakåt/framåt*1 DISP: Peka vid behov (☞ sidan 9) 0:01:20 0: 45: 38 A PBC-indikatorn tänds när PBC används. B Ljud-/surroundläge (☞ sidorna 26 och 52) C Spårnr./speltid 15:45 CD FLAT 02 0:01:20 SVENSKA Current Track Title Artist Name Disc Title 4 ¢: A Ljud-/surroundläge (☞ sidorna 26 och 52) B Spårnr./speltid C Spårtitel (endast för CD-text)/Artistnamn/Skivtitel*2 Peka: Väljer spår.
3 Välja uppspelningslägen Mode Repeat Random Du kan använda läget Upprepa eller Slumpmässig uppspelning. Off 4 Exempel: Välja Upprepa spår Repeat 1 Off Track Folder Set 2 AV Menu När något av uppspelningslägena valts tänds motsvarande indikering på källinformationsskärmen. Enter Mode Om du vill avbryta väljer du i steg 4. Chapter: Title: Chapter: Program: Track: Repeat Upprepar aktuellt kapitel. Upprepar aktuell titel. Upprepar aktuellt kapitel.
Välja spår på listan Funktioner med fjärrkontrollen—RM-RK252 Om en skiva har mappar kan du visa Mapp/Spår-(Fil) listor och sedan starta uppspelningen. 1 Öppna . Folder List My Best Cinema Pops My Best2 Favorite Song Cinema2 [Håll] • Håll in knappen för att visa nästa/föregående mapp. 2 Välj en mapp. Folder List SVENSKA My Best Cinema Pops My Best2 Favorite Song Cinema2 3 Välj en fil. File List Enter Song011.mp3 Song012.mp3 Song013.mp3 Song014.mp3 Song015.mp3 Song016.
Avbryter uppspelning. Avbryter uppspelning. Startar eller pausar uppspelning. Startar eller pausar uppspelning. • Sökning bakåt/framåt*1 (Inget ljud hörs). • Slow motion framåt*2 under paus. (Inget ljud hörs). • Slow motion bakåt fungerar inte. • Välja kapitel (under uppspelning eller paus). • Sökning bakåt/framåt*3 [Håll] • Väljer program. • Väljer spellista (under uppspelning eller paus). • Sökning bakåt/framåt (Inget ljud hörs). • Slow motion*2 under paus (Inget ljud hörs).
Avbryter uppspelning. Startar eller pausar uppspelning. Sökning bakåt/framåt*1 (Inget ljud hörs). • Väljer spår. • Sökning bakåt/framåt*2 [Håll] (Inget ljud hörs). Väljer mapp. SVENSKA Väljer spår (inom samma mapp). [Två gånger] Väljer mapp. Ändrar bildernas sidförhållande. Under spelning... Flytta bakåt/flytta fram scenerna med fem minuter. Aktuell uppspelningsläge Fungerar även som CLR (rensa): Raderar en felaktig inmatning medan SHIFT hålls in.
Under PBC-uppspelning... Avbryter uppspelning. Väljer en post på menyn. Startar eller pausar uppspelning. (bildspel: varje fil visas i fem sekunder). Visar aktuell fil tills du ändrar den genom att trycka ned den under bildspel. Återgår till föregående meny. Väljer spår. Avbryta PBC-uppspelning 1 Väljer mapp. 2 Börja spela det önskade spåret. • Återuppta PBC: SVENSKA Väljer spår (inom samma mapp). [Två gånger] Väljer mapp. Avbryter uppspelning. Ändrar bildernas sidförhållande.
Lyssna på surroundljud Du kan lyssna på flerkanalig surrounduppspelning genom front-, mitt- och surroundhögtalarna. • Se till att mitthögtalaren aktiveras efter att den har anslutits; annars kommer inget ljud ur mitthögtalaren (☞ sidan 57). • Du kan inte aktivera den här funktionen i följande fall: – När ”USB iPod” valts som källa. – När Dual Zone används. SVENSKA MULTI: Flerkanaliga, kodade källor som Dolby Digital*3 och DTS*4. (När det är aktiverat visas MULTI på källinformationsskärmen.
Slå på surround Ändra inställningen 1 I steg 4 till vänster... 1 Välj . Surround On 2 Auto Through Dolby PLII Movie Dolby PLII Music AV Menu Enter Disc Surround 3 2 Öppna varje underskärm och välj sedan önskad inställning. Exempel: När valts i steg 1. Dolby PLII Music Panorama Center Width Disc Surround Surround Off Surround On Off Auto Panorama 4 Exit Panorama: Välj när du vill lägga till en “wraparound” ljudeffekt.
Funktioner med skärmlisten (DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG) Dessa funktioner kan utföras på skärmen med fjärrkontrollen. ~ Visar listen på skärmen. (☞ sidan 29) Ÿ Välj ett alternativ. SVENSKA ! Ange valet. • Om en pop-up-meny visas... • För inmatning av tid/nummer ... Så här flyttar du inskrivningspunkten: För att välja ett nummer: ⁄ Upprepa stegen Ÿ och ! för att vid behov ställa in andra poster. Ta bort skärmlisten 28 SW18-35_KD-AVX44[E]1.
Skärmlister Information Funktion DVD -V TIME T02-C03 TOTAL 1:25:58 C. RPT TITLE CHAP RPT Exemplet ovan är för DVD-video. Poster som visas på skärmen varierar beroende på skivtypen. 5 Tidsindikering TOTAL T. REM DVD-Video C. RPT: T. RPT: DVD-VR C. RPT: PG. RPT: DivX/ T. RPT: MPEG1/ F. RPT: MPEG2 F. RND: A. RND: JPEG VCD Upprepning av kapitel Upprepning av titel Upprepning av kapitel Programupprepning Upprepning av spår Upprepning av mapp Slumpmässig mapp Slumpmässig uppspelning av alla (skiva) F.
Dual Zone-funktioner Du kan lyssna på en skiva på en extern skärm som anslutits till VIDEO OUT och de 2nd AUDIO OUTkontakterna samtidigt som du lyssnar på en annan källa än “USB” genom högtalarna. • När Dual Zone används, kan du endast styra DVD-/CDspelaren med fjärrkontrollen. På fjärrkontrollen: 1 2 Justera volymen genom uttaget 2nd AUDIO OUT. 3 Använda DVD-/CD-spelaren. 1 2 AV Menu Enter SVENSKA Dual Zone 3 * Originalhörlurar från JVC med virtuellt surroundsystem.
1 Aktuell mapp (markerad list) 2 Aktuellt mappnummer/totalt antal mappar 3 Mapplista * Om tagginformation innehåller “Jacket Picture” (baseline JPEG), kommer den att visas. Om du trycker på OSD visas fönstret för val av uppspelningsläge.
Funktioner med listskärmen Listskärm för DVD-VR För skivor utom DVD, VCD och CD När Dual Zone är på kan dessa åtgärder göras på den externa monitorn med fjärrkontrollen. När uppspelning inte pågår... Du kan använda skärmen för originalprogram och spellista när som helst när du spelar DVD-VR med inspelad data. • Dessa skärmar kan visas på den inbyggda skärmen och den externa monitorn. 1 1 Visa listskärmen. Visa skärm för originalprogram/spellista.
USB-funktioner Du kan ansluta en USB-masslagringsenhet, t.ex. ett USB-minne, en digital ljudspelare eller en bärbar hårddisk till mottagaren. • Du kan även ansluta iPod-spelaren till enhetens USB-ingångsterminal. För mer information om funktionerna, ☞ sidorna 42 och 43. • Du kan inte ansluta en dator till USB ( SVENSKA USB-kabel från enhetens baksida. )-uttaget på enheten. 15:45 USB Now Reading...
Varning! • • • • • • Undvik att använda USB-enheten om den kan hindra dig från att köra säkert. Dra inte ur eller anslut USB-enheten upprepade gånger medan “Now Reading...” blinkar på skärmen. Starta inte bilens motor om en USB-enhet är ansluten. Avbryt uppspelningen innan USB-minnet tas loss. Se till att alla viktiga data har säkerhetskopierats för att undvika förlust av data.
Bluetooth®-funktioner—Mobiltelefoner/ljudspelare Ansluta en Bluetooth-apparat för första gången När du ansluter en Bluetooth-enhet för första gången ska du para ihop enheten och apparaten. När Bluetooth-enheter parats ihop kan de kommunicera med varandra. För att kunna utföra parning måste eventuellt PIN-koden (Personal Identification Number) för den Bluetooth-apparat som ska användas registreras. Bluetooth-profil • När anslutningen har skapats förblir den registrerad i enheten även om enheten återställs.
3 Bluetooth Enheten förblir registrerad även efter det att du kopplat bort den. Använd (eller aktivera ) för att koppla upp samma apparat från och med nästa gång. (☞ sidan 62) Dial Menu Device Menu Settings Phone Connect Uppkoppling/frånkoppling av en registrerad apparat Deviec Menu Phone Connect Audio Connect Delete Pairing New Pairing 4 1 Ange en PIN-kod (Personal Identification Number)* på mottagaren. • Du kan ange valfri kod (1 till 16 siffror).
Radering av en registrerad apparat Ringa ett samtal 1 Du kan ringa handsfree-samtal med enheten. 2 AV Menu Enter Den inbyggda mikrofonen finns bakom det övre vänstra hörnet på enheten. Bluetooth Ljudet kommer ut ur de anslutna högtalarna. 3 Bluetooth 1 Dial Menu Device Menu Settings 2 Phone Connect AV Menu Deviec Menu Phone Connect Audio Connect Delete Pairing New Pairing SVENSKA 4 Enter Bluetooth 3 Välj den registrerade enhet som du vill radera.
4 *1 Visas endast när det uppringda eller mottagna numret utförs via enheten. *2 För kopiering, ☞ sidan 39. *3 För förinställning, ☞ sidan 40. Välj metod för uppringning. Dial Menu Redial Received Calls Phonebook Preset Calls Phone Number 09845671234 Du kan även öppna genom att trycka på på fjärrkontrollen och sedan peka på 6 på apparaten. SVENSKA Redial*1 Listan över slagna telefonnummer visas. = Gå över till nästa punkt. Received Calls*1 Listan över mottagna samtal visas.
Hur ett telefonnummer matas in Kopiera telefonboken 1 Du kan kopiera mobiltelefonens telefonboksminne till enheten. Välj ett nummer. Flytta inmatningspositionen. 1 2 • Välj mellanslag för att radera en oönskad siffra. • Håll in DISP om du vill radera alla siffror. AV Menu Enter 2 Bluetooth 3 Bluetooth Dial Menu Device Menu Settings Hur du raderar telefonnumren/namnen • Kontrollera att Bluetooth-telefonen är ansluten.
5 För att ringa upp ett förinställt nummer 6 Styra målmobiltelefonen. Ange samma PIN-kod (som anges i steget ovan) på mobiltelefonen och överför sedan telefonboksminnet till enheten. (Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer mobiltelefonen.) På fjärrkontrollen: 7 Avsluta proceduren. På apparaten: Se “Ringa ett samtal”. (☞ sidorna 37, 38) Gör följande i steg 4... SVENSKA • Om du försöker kopiera mer än 50 poster i telefonboken visas ”Phonebook Full” på skärmen.
Använda Bluetooth-ljudspelaren • Funktioner och indikeringar skiljer sig åt beroende på om de är tillgängliga på den anslutna ljudspelaren. Bluetooth 15:45 FLAT 01 0:02:39 3 Current Track Title Artist Name Album Title 5 ∞: 6: BAND: Välja uppspelningslägen Peka: Hoppa bakåt/framåt Håll: Sökning bakåt/framåt Väljer grupp/mapp. Gör paus i uppspelningen. Gör paus i avspelningen. Du kan använda läget Upprepa eller Slumpmässig uppspelning.
iPod-uppspelning Du kan ansluta iPod-spelaren med följande kabel eller adapter: Kabel/adapter För att använda För att lyssna på musik USB 2.0-kabel (medföljer iPod-spelaren) ☞ “Vid anslutning med USB-kabeln” nedan. Gränssnittsadapter för iPod – KS☞“Vid anslutning med gränssnittsadaptern” på PD100 (medföljer ej) sidan 44. För att se på video USB-ljud- och videokabeln till iPod- ☞ “Vid anslutning med USB-kabeln” nedan. spelaren – KS-U20K (medföljer ej) • Se till att välja för .
4 Välj ett alternativ. Exempel: När valts i steg 2. Repeat Off One All Music Set Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres Repeat: One: Har samma funktion som “Repetera Ett” på iPod-spelaren. All: Har samma funktion som “Repetera Alla” på iPod-spelaren. Random: Song: Har samma funktion som “Blanda Spår” på iPod-spelaren.* Album: Har samma funktion som “Blanda Album” på iPod-spelaren. • Upprepa proceduren för att välja önskat spår/ video. 4 Bekräfta valet.
Vid anslutning med gränssnittsadaptern 15:45 iPod FLAT 01 0:01:20 Track Title Artist Name Album Title SVENSKA ∞: Val av ett spår från spelarens meny Gör paus i uppspelningen – Peka igen om du vill återuppta 1 A Källnamn B Ljudläge (☞ sidan 52) C Spårnr./speltid Öppna spelarens meny. • Detta läge avbryts om inga funktioner utförs på ca 5 sekunder. SEARCH-indikatorn tänds. Förberedelse: 2 När du styra via CD-växlarkontakten måste vara valt som extern ingång.
Lyssna på CD-växlare CD-CH 15:45 MP3 FLAT 01 01 01 0:01:20 Current Track Title Artist Name Disc Title 5 ∞: A B C D ! Välj en skiva för att starta uppspelningen. Peka: Väljer spår. Håll: Sökning bakåt/framåt Peka: Väljer mapp (endast MP3). Håll: Visar skivlistan. Disc List Enter MP3-indikator (endast MP3) Ljudläge (☞ sidan 52) Skivnr/Mappnr/Spårnr/Speltid Aktuell spårtitel/artistnamn/skivtitel “No Name” visas för konventionella CD-skivor.
Välja uppspelningslägen 4 Du kan använda läget Upprepa eller Slumpmässig uppspelning. Exempel: Välja Upprepa spår Repeat Off Track Folder Disc Set 1 2 När något av uppspelningslägena valts tänds motsvarande indikering på källinformationsskärmen. AV Menu Om du vill avbryta väljer du i steg 4. Enter Mode 3 Mode Repeat Random SVENSKA Off Skivtyp Track: Disc: Track: Repeat Upprepa aktuellt spår. Disc: Upprepar alla spår på den aktuella skivan. Upprepa aktuellt spår.
Lyssna på DAB-radio DAB 15:45 TEXT FLAT DAB1 P1 227.360 MHz 12C Service Label 1 Emsemble Label 1 News A B C D E F G H I ~ Välj “DAB”. Ÿ Välj band. ! Sök efter en ensemble. • Manuell sökning: Håll in eller tills “Manual Search” visas på skärmen och tryck sedan på den upprepade gånger.
Manuell förinställning På apparaten: 1 1 2 3 DAB1 Sök efter den tjänst du vill förinställa. Visa listan med förinställda stationer. • Varje gång du håller in 5 / ∞ kan banden ändras. DAB1 [Håll] 4 Enter Store 1 Service Label 2 No Serv. 3 FFH 4 No Serv. 5 HRS 6 HRH 2 SVENSKA Välj en förinställd station. DAB1 Välj ett förinställt kanalnummer. Enter Store DAB1 Enter Store 5 Enter Store [Håll] 1 Service Label 2 No Serv. 3 FFH 4 Bayern2 5 HRS 6 HRH 1 Service Label 2 No Serv.
5 Aktivera/avaktivera beredskapsmottagning för meddelanden Announce Standby Transport News Warning News Weather Exit Event Beredskapsmottagning för meddelande gör att apparaten kan växla tillfälligt till din favorittjänst (meddelandetyp).
Lyssna på andra externa komponenter AV-INPUT Du kan ansluta en extern komponent till LINE IN/VIDEO IN-kontakterna. AV-IN 15:45 FLAT SVENSKA AV-INPUT DISP: Peka vid behov. (☞ sidan 9) Navigeringsskärm När du ansluter ett navigeringssystem till enheten kan du visa navigeringsskärmarna oavsett källa. A Ljudläge (☞ sidan 52) B Tilldelad titel (☞ sidan 53) Förberedelse: Se till att välja inställningen för .
EXT-INPUT Du kan ansluta en extern komponent till CD-växlaruttaget på baksidan med linjeingångsadaptern—KS-U57 (medföljer ej) eller ingångsadaptern för extra enhet (AUX)—KS-U58 (medföljer ej). EXT-IN 15:45 FLAT EXT-INPUT Förberedelse: Se till att välja som . (☞ sidan 58) ~ Välj “External Input”. Ÿ Sätt igång den anslutna komponenten och börja spela källan. 51 SW36-51_KD-AVX44[E]1.
Ljudfrekvenskorrigering Edit +03 SVENSKA Store 60.0 Hz Välja ett ljudläge Lagra egna inställningar ~ Du kan lagra dina inställningar i , och . Ÿ 1 2 AV Menu Följ stegen ~ och Ÿ till vänster. Välj den post du vill justera. Equalizer Edit Enter Equalizer Exit 3 ! Välj ett ljudläge. Equalizer Edit Exit Flat Hard Rock R&B Pop Jazz Justera varje inställning.
Ge källorna titlar Title Entry A-a-0 AV-In Name AV-INPUT Store ⁄ Ge en titel. Titlar kan tilldelas “AV Input” och “External Input”. Du kan mata in högst 16 tecken. Title Entry A-a-0 Exempel: Tilldelning av titel åt “AV Input” SVENSKA AV-INPUT ~ Välj “AV Input”. Ÿ ! AV-In Name Store 1 Välj ett tecken och ändra sedan inmatningspositionen. AV Menu • Du byter teckenuppsättning genom att peka på DISP. (Se sidan ☞ 68 för tillgängliga tecken.) • Du kan radera alla tecken genom att hålla in DISP.
Menyobjekt Menyfunktioner För information om menyfunktionerna, ☞ sidan 6. Setup Equalizer Display Clock AV Menu Sound Disc Setup 2 Enter Disc Surround Setup SVENSKA Disc Setup 1 Tuner • Indikeringarna i teckenfönstret kan ändras i enlighet med ändringar av specifikationerna. Mode Input List Others Dual Zone Bluetooth Ursprungsinst.
Bright (Ljus) Display (Visa) Picture Adjust (Bildjustering)*2 Aspect (Aspekt)*3 Language (Språk)*4 *1 *2 *3 *4 Valbara inställningar, [referenssida] Off: Avbryts. On: Aktiverar dimmer. Auto: Dämpar skärmen när du sätter på strålkastarna.*1 Time Set: Tryck på ¢ för att visa tidsinställningsskärmen och ställ sedan in dimmerns av-/påtid. Du kan justera ljusstyrkan på skärmen. –15 (mörkast) till +15 (ljusast); Ursprungsinst.
Clock (Klocka) Menyobjekt Time Set (Tid Format) Time Format (Tid Formaten) OSD Clock (OSD-Klocka) Clock Adjust (Klockjustering) Menu Language (Menyspråk) Audio Language (Audiospråk) Subtitle (Textning) Monitor Type (Monitortyp) 4:3 Letterbox 4:3 Pan Scan Disc Setup 1 (Skivinställn. 1)*1 SVENSKA 16:9 OSD Position (OSD-Läge) Position 1 Position 2 File Type (Filtyp) DivX Regist. (Registration) (DivX-Registrer.) iPod Artwork (Bildmaterial) Valbara inställningar, [referenssida] Ursprungsinst.
Speaker Distance (Högtalaravstånd) Välj högtalare Ställ in högtalaravståndet SVENSKA Disc Setup 2 (Skivinställn. 2)*1 Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida] D. (Dynamic) Range Compres. Du kan lyssna på ett kraftfullt ljud på låg volym när du spelar en Dolby (Compression) (D.Range- Kompr) Digital-programvara. Auto: Välj detta för att tillämpa effekten på flerkanalskodad programvara. On: Välj detta alternativ för att alltid använda denna funktion.
Tuner (Tuner) Menyobjekt AF Regional (AF-Regional) TA Volume (TA-Volym) Program Search (Programsökning) IF Band Width (IF-Bandbredd) Input (Ingång) SVENSKA DAB AF (DAB AF)*2 AV Input (AV Ingång)*3 Others (Övrigt) External Input (Externingång)*5 Beep (Beep) Telephone Muting (Telefondämpning)*7 Valbara inställningar, [referenssida] När signaler som tas emot från aktuell station blir svaga... Off: Avbryts (går inte att välja när är inställt på ).
Menyobjekt Illumination (Belysningen) Valbara inställningar, [referenssida] Du kan stänga av reglagen på pekpanelen och skärmbelysningen när du sätter igång enheten. ☞ [5] Reglage på pekpanelen Skärm Initialize (Starta) Initialisera alla inställningar som har gjorts på menyn . Håll in 6 och återställ sedan enheten. ☞ [3] SVENSKA Others (Övrigt) Normal: Tänds alltid. Proximity/Motion: Tänds när handen kommer Tänds alltid. nära reglagen. Proxi/Motion-LCD: Tänds när handen kommer nära reglagen.
Sound (Ljud) SVENSKA Menyobjekt Fader/Balance (Fader/ Balans) Valbara inställningar, [referenssida] Justera utgångsbalansen fader—högtalare mellan front- och bakhögtalarna. • Längst upp—endast fram Justerar fadern • Längst ner—endast bak Ställ in fadern till mitten (00) när du använder ett tvåhögtalarsystem. Justera utgångsbalansen balans—högtalare mellan vänster och höger Justera högtalare.
Mode (Läge)*5 Title Entry (Titelinmatning) Repeat/Random (Upprepa/ Randomisera) D.(Dynamic) Range Control (D.Range-kontroll) Announce Standby (Meddel. Standby) AudioBooks (Ljudböcker) Valbara inställningar, [referenssida] Endast för FM. (Off, On), ☞ [13] Endast för FM. ☞ [13] Endast för FM och “DAB”. (Off, News), ☞ [16, 48] • När du aktiverar standby-mottagning av PTY kan du ändra PTY-koden för PTY standby-mottagning. Endast för “AV Input” och “External Input”.
Device Menu (Enheten Menyn) Menyobjekt Phone Connect (Telef. Ansluta)/ Audio Connect (Audio Ansluta) Phone Disconnect (Telef. Kop. Från)/Audio Disconnect (Audio Kop. Från) Delete Pairing (Radera) New Pairing (Ny Anslutning) Auto Connect (Auto Anslutb) SMS Notify (SMS Tillkännage) Settings (Inställning) SVENSKA Auto Answer (Auto Svara) Add Phonebook (Lägg Telefonbok) MIC Setting (Mikrofon Instäl.
Underhåll Rengöring av anslutningen Rengöra skivor Om kontrollpanelen avlägsnas ofta kan kontaktytorna egenskaper försämras. För att minska slitaget bör du regelbundet torka av kontakterna med en bomullstops eller trasa fuktad med alkohol. Var försiktig så att du inte skadar kontakterna. Om skivan är smutsig eller dammig kan det hända att den inte kan spelas av ordentligt. Torka då av skivan med en mjuk trasa i en rörelse som går rakt ut från mitten mot kanten. • Använd inte lösningsmedel (t.ex.
Ytterligare information om mottagaren Byta källa Allmänt • Om du ändrar källan avbryts också uppspelningen utan att skivan matas ut. Nästa gång du väljer “Disc” som uppspelningskälla startar skivspelning från det ställe där den tidigare avbröts. Slå på strömmen • Du kan också slå på strömmen genom att trycka på SRC (källa)-knappen på enheten. Om källan är klar startar uppspelningen.
• Enheten kan spela upp MPEG1/MPEG2-filer med filtillägget <.mpg>, <.mpeg> eller <.mod>*. * <.mod> används som tilläggskod för MPEG2-filer inspelade med JVC Everio videokameror. MPEG2filer med filtillägget <.mod> kan inte spelas upp när de lagras på en USB-enhet i masslagringsklass. • Strömformatet ska vara kompatibelt med MPEGsystemets/programmets ström. • Filformatet ska vara MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
SVENSKA USB Användning av Bluetooth • Om “No USB device” visas efter att en enhet avlägsnats ska den återanslutas eller så ska en annan uppspelningskälla väljas. • Om USB-enheten inte har några spelbara filer eller inte har formaterats korrekt visas “Cannot play this device Check the device” på monitorn. • Enheten kan inte identifiera en USB-enhet med ett annat märkvärde än 5 V och som överstiger 500 mA.
Ikoner för telefontyper Mobiltelefon Hemtelefon Arbetstelefon För USB-anslutning: När är inställt på : Tryck inte på några tangenter under de första 30 sekunderna eller mer vid uppspelning av ett spår som innehåller bildmaterial*. Det tar 30 sekunder eller mer att visa bildmaterial och det går inte att använda några funktioner medan du hämtar det. * Bilden visas på iPod-spelarens skärm medan ett spår spelas upp.
Tecken som du kan mata in för titlar SVENSKA Angående ljud som återges via utgångarna på baksidan • Högtalare ut/analog separat uteffekt—LINE OUT (FRONT/REAR)/CENTER OUT/SUBWOOFER OUT: Flerkanalssignaler avges för en flerkanalskodad programvara. (När Dual Zone är aktiverat avges samma signal som avges genom andra AUDIO OUT-ingångar för huvudkällan “Disc”.) • 2nd AUDIO OUT: En 2-kanalig signal sänds ut när Dual Zone är aktiverad. Flerkanalsignaler mixas ner när du spelar en flerkanalskodad skiva.
Förinställda equalizer-värden Frekvens Ljudläge Flat Hard Rock R&B Pop Jazz Dance Country Reggae Classic User1/2/3 60,0 Hz 150,0 Hz 400,0 Hz 1,0kHz 2,5kHz 6,3kHz 15,0kHz 00 +03 +03 00 +03 +04 +02 +03 +02 00 00 +03 +02 +02 +02 +02 +01 00 +03 00 00 +01 +02 00 +01 00 00 00 +01 00 00 00 00 00 +01 –02 00 +01 00 00 00 00 +01 +01 +01 –01 00 +02 00 00 00 +02 +01 +01 +03 +01 +01 +02 +02 00 00 +01 +03 +02 +02 +01 +02 +03 00 00 Kod AA AB AF AM AR Språk Afar Abchasiska Afrikanska Amehariska Arabiska Ko
Felsökning Det som vid första ögonkastet verkar vara allvarliga fel behöver inte nödvändigtvis vara det. Du bör därför först kontrollera följande innan du kontaktar ett servicecenter. Problem • Det kommer inte ut något ljud från mitthögtalarna. • Skärmen är inte tillräckligt klar och läslig. Allmänt SVENSKA • Mottagaren fungerar inte alls. • Fjärrkontrollen fungerar inte. • “No Signal” visas. Uppspelning av skiva FM/AM • “Mecha Error Push Reset” visas på skärmen och kontrollpanelen rör sig inte.
• Skärmen är inte tillräckligt klar och läslig. • Ljud och bilder avbryts och förvrängs ibland. • Det visas inte någon uppspelningsbild på monitorskärmen. • Ingen bild visas på den externa skärmen. Filuppspelning • “Eject Error” eller “Loading Error” visas på monitorn. • Skivan kan inte spelas. • Det brusar. • Spåren spelas inte upp såsom var avsett. • Förfluten speltid är inte korrekt. USB-uppspelning • “Not Support” visas på skärmen och spåren hoppas över. • Det brusar.
USB-uppspelning Bluetooth SVENSKA Problem Åtgärder/Orsaker • “Now Reading...” blinkar på monitorskärmen. • Avläsningstiden varierar beroende på USB-enheten. • Använd inte för många nivåer i hierarkin, för många mappar och för många tomma mappar.* * Mapp som är fysiskt tom eller mapp som innehåller data men som inte innehåller fungerande MP3/ WMA/WAV/AAC-spår. • Slå av strömmen och slå sedan på den igen. • Dra inte ur eller anslut USB-enheten upprepade gånger medan “Now Reading...” visas på skärmen.
73 SW70-75_KD-AVX44[E]f.indd 73 SVENSKA iPod-uppspelning CD-växlare DAB-tuner AV-IN Problem Åtgärder/Orsaker • iPod-spelaren slås inte på eller fungerar inte. • Kontrollera anslutningskabeln och dess anslutning. • Ladda batteriet. • Ljudet är förvrängt. Avaktivera equalizern på antingen enheten eller iPodspelaren. • “Disconnect” visas på skärmen. Kontrollera anslutningskabeln och dess anslutning. • Uppspelningen stannar. Hörlurarna kopplas bort under uppspelning. Starta uppspelningen igen.
Specifikationer Maxeffekt: Kontinuerlig uteffekt (RMS): SVENSKA FÖRSTÄRKARE Belastningsimpedans: Equalizerkontrollintervall: FM/AM TUNER Frekvenser: Nivå: Signal-brusförhållande: Ljudutgångsnivå Utljudsnivå/Impedans: LINE OUT (FRONT/ Utgångsimpedans: REAR)/CENTER OUT/ SUBWOOFER OUT: Färgsystem: Videoutgång (komposit): Annat uttag: Ingång: Frekvensintervall: FM-mottagning: MV Tuner: LV Tuner: Signaldetektor: Frekvensrespons: DVD/CD Främre/Bakre: Främre/Bakre: Dynamiskt omfång: Signal-brusförhållan
SVENSKA SKÄRM USB BLUETOOTH ALLMÄNT Skärmstorlek: 3,5 tums bred LCD-skärm Antal pixlar: 211 200 pixlar: 960 (horisontellt) × 220 (vertikalt) Drivmetod: TFT (Thin Film Transistor) aktivt matrisformat Färgsystem: PAL/NTSC Sidförhållande: 16:9 (bredd) Förvaringstemperaturområde: –10°C till +60°C Driftstemperatur: 0°C till +40°C USB-standarder: USB 2.0 Full Speed Dataöverföringshastighet: Hög hastighet: Max. 12 Mbyte Låg hastighet: Max.
¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzar l’apparecchio Está a ter PROBLEMAS com a operação? Reinicialize o aparelho Consulte a página “Como reiniciar o aparelho” Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Apreciado cliente, Este aparato cumple con las
Instructions DVD/CD RECEIVER KD-AVX44