ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER FRANÇAIS KD-G401 NEDERLANDS KD-G401 • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 6. • Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 6 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 6.
ENGLISH IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT. How to reset your unit While holding SEL (select), press This will reset the built-in microcomputer.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit ............................... How to use the MODE button ................... 2 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ............................................. 4 BASIC OPERATIONS ....................... 5 Turning on the power ........................
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window KD-G401 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a (standby/on attenuator) button SEL (select) button FM/AM button CD button Loading slot Display window 0 (eject) button TP PTY (traffic programme/programme type) button Remote sensor • You can control this unit with an optionally purchased remote controller.
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 2 Turning on the power 1 4 Adjust the sound as you want. (See pages 28 and 29.) Turn on the power. To drop the volume in a moment Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment.
ENGLISH Canceling the display demonstration 3 When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds. • It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time. To cancel the display demonstration, follow the procedure below: 1 Select “DEMO OFF.” DEMO OFF 4 DEMO ON Finish the setting.
ENGLISH 5 Setting the clock Finish the setting. You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 31.) To check the current clock time or change the display mode Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows: 2 Set the hour. 1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on the display. 2 Adjust the hour.
ENGLISH RADIO OPERATIONS 2 Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching for a station automatically: Auto search 1 Start searching for a station. To search for stations of higher frequencies To search for stations of lower frequencies When a station is received, searching stops. Select the band (FM1 – 3, AM).
1 1 Press MODE to enter the Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 FM2 FM3 AM Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. 2 3 When an FM stereo broadcast is hard to receive ENGLISH Searching for a station manually: Manual search Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display. functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3). 1 Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 10 and 11. 1 ENGLISH 3 Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 Preset number flashes for a while.
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 31.) Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station or CD). ENGLISH 1 • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. Press TP PTY to activate TA Standby Reception.
ENGLISH Using PTY Standby Reception 4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station or CD). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.
3 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. ENGLISH Searching your favorite programme To store your favorite programme types, see below. To search for your favorite programme type, see page 16.
ENGLISH To search for your favorite programme type 1 Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme. Press and hold TP PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 3 To select one of your favorite programme type • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
ENGLISH PTY codes NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M:
ENGLISH CD OPERATIONS Refer “MP3 OPERATIONS” on pages 24 to 27 for operating MP3 discs. Playing a CD Insert a CD into the loading slot. The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically. Notes: • When a CD is inserted upside down, “EJECT” appears on the display and the CD automatically ejects. • If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source. “NO DISC” appears on the display.
ENGLISH Locating a track or a particular portion on a CD To go to a track quickly (+10 and –10 buttons) 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. To fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold reverse the track. 2 Press +10 or –10.
To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play) To play back tracks at random (Disc Random Play) You can play back the current track repeatedly. You can play back all tracks on the CD at random. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. 2 Press RND (random), while “MODE” is still flashing on the display, so that “DISC RND” appears on the display. Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately.
ENGLISH Playing a CD Text Prohibiting disc ejection In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown automatically when you play a CD Text. You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot. While pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds. To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text. Press DISP (display) repeatedly.
What is MP3? MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*). * Bit rate is the average number of bits that one second of audio data will consume. The unit used is Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps. How are MP3 files recorded and played back? MP3 “files (tracks)” can be recorded in “folders” —in PC terminology.
ENGLISH MP3 OPERATIONS Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 19 to 22. Playing an MP3 disc Insert an MP3 disc into the loading slot. Note on One-Touch operation: When a disc is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically. CD indicator Notes: • MP3 discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/file configuration.) • When playback starts, folder and file names (or ID3 tags) will automatically appear.
While playing back an MP3 file, you can change the disc information shown on the display. Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes to show the following: • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (initial setting: see page 32) Album name / performer (folder name*) (TAG lights up on the display) Notes: • The display shows up to 8 characters at a time and scrolls if there are more than 8 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL” on page 32.
ENGLISH To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons) 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. 2 Press +10 or –10. To skip 10 files* forwards to the last file To skip 10 files* backwards to the first file * First time you press +10 or –10 button, the file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Press 5 (up) while playing an MP3 disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded). Press ∞ (down) while playing an MP3 disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded). Note: If the folder does not contain any MP3 files, it is skipped.
ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) Indication pattern changes for each sound mode except for “USER.” You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 2 Press MODE to enter the functions mode. Select the sound mode you want.
Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: TRE (treble) FAD Adjust the setting. VOL LOUD BAL (loudness) (balance) To increase the level or turn on the loudness Range To decrease the level or turn off the loudness –06 (min.) | +06 (max.) Indication pattern changes as you adjust the bass or treble. To do: Adjust the bass. TRE*1 Adjust the treble.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings (PSM) You can change the items listed in the table on page 31 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. 4 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. Basic Procedure 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 31.) Select the PSM item you want to adjust. Ex.
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
ENGLISH To select the dimmer mode—DIMMER You can dim the display at night (according to your preference). When shipped from the factory, dimmer is deactivated. • OFF: • ON: Cancels the dimmer. Activates the dimmer. To select the telephone muting—TEL This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 Unlock the control panel.
ENGLISH USING THE REMOTE CONTROLLER This unit can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK50 or RM-RK60 with your unit. (Ex.: When you are using RM-RK60) 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound. (back side) Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit.
RM-RK60 3 • Selects the preset stations while listening to the radio. Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in. • Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file. ENGLISH Location of the buttons 4 Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer). Each time you press the button, the sound mode (C-EQ) changes.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes • Sound cannot be heard from the speakers. Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Remedies No MP3 files are recorded on the disc. Change the disc. MP3 files do not have the extension code <.mp3> in their file names. Add the extension code <.mp3> to their file names. MP3 files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. Change the disc. (Record MP3 files using a compliant application.) • Noise is generated. The file played back is not an MP3 file (although it has the extension code <.mp3>). Skip to another file or change the disc.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts. • This unit is also compatible with MP3 discs. How to handle discs When removing a disc Center holder from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE DEUTSCH 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus. 4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 2 ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4 Bedienfeld ................................................. 4 GRUNDBEDIENUNGEN .................... 5 Einschalten der Stromversorgung ............. Beendigung der Display-Demonstration ..... Stellen der Uhr .....
ANORDNUNG DER TASTEN Bedienfeld DEUTSCH Displayfenster KD-G401 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) Taste SEL (Auswahl) Taste FM/AM Taste CD Ladeschlitz Displayfenster Taste 0 (Auswerfen) Taste TP PTY (Verkehrsinformationen/ Sendungstypen) Fernbediensensor • Sie können dieses Gerät mit einer optional gekauften Fernbedienung steuern.
1 3 2 4 Einschalten der Stromversorgung 1 Das Gerät einschalten. Die Programmquelle wählen. Für die Bedienung des Tuners (UKW oder MW/LW), siehe Seite 8 – 18. Für die Wiedergabe einer CD, siehe Seite 19 – 22. Zur Wiedergabe einer MP3-Disc, siehe Seite 24 – 27. 3 Den Klang wie gewünscht einstellen. (Siehe Seite 28 und 29). Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
DEUTSCH Beendigung der DisplayDemonstration 3 Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20 Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden. • Es wird empfohlen, die Display-Demonstration vor der ersten Verwendung des Geräts auszuschalten. Wählen Sie „DEMO OFF“ aus.
DEUTSCH 5 Stellen der Uhr Bestätigen Sie die Einstellung. Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird. 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31). So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder ändern die Anzeigebetriebsart Drücken Sie die Taste DISP (Display) wiederholt.
DEUTSCH RADIO-BETRIEB 2 Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. Suchen von Sendern mit höherer Frequenz Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt die Suche. Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf 1 Die Taste MODE drücken, um Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Wellenbereich wie folgt: FM1 FM2 FM3 AM Hinweis: Dieser Receiver verfügt über drei UKWFrequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.
DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKWSender: SSM (Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-/LW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKWWellenbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen. 1 Die gewünschte UKWWellenbereichzahl (FM1 – 3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 10 und 11. 1 Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31). Verwenden des TA-Standby-Empfangs Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD). • Der TA-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Drücken Sie die Taste TP PTY, um den TA-Standby-Empfang zu aktivieren.
Verwenden des PTY-Standby-Empfang 4 Bestätigen Sie die Einstellung. DEUTSCH Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD). • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen. Werkseitig ist der PTY-Standby-Empfang deaktiviert. („OFF“ ist für den PTY-StandbyEmpfang ausgewählt).
Suchen Ihrer Lieblingssendung 3 Halten Sie die Zifferntaste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Festsendernummer zu speichern. DEUTSCH Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp Drücken Sie die Taste TP PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um die PTY-Suche nach Ihrem Lieblingsprogramm zu starten. DEUTSCH 1 3 Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. 2 Auswählen eines Ihrer Lieblingsprogrammtypen • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird normalerweise der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt.
PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.
Siehe „MP3-BETRIEB“ auf den Seiten 24 bis 27 bzgl. des MP3-Betriebs. Wiedergabe einer CD Setzen Sie eine CD in den Ladeschlitz ein. Das Anlage schaltet sich ein, zieht die CD ein und beginnt automatisch mit der Wiedergabe. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von CD das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch.
DEUTSCH Aufsuchen eines Titel oder bestimmten Passage auf einer CD Zum schnellen Wechsel zu einem Titel (Tasten +10 und –10) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD auf die Taste MODE, um auf FunktionModus zu schalten. Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Bei laufender CD die Taste ¢ drücken und halten, um den Titel schnell vorzuspulen. 2 Die Taste +10 oder –10 drücken.
Auswahl des CDWiedergabemodus Zum wiederholten Abspielen der Titel (Titelwiederholung) Sie können alle Titel der CD in zufälliger Reihenfolge wiedergeben. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD auf die Taste MODE, um auf FunktionModus zu schalten. 2 Drücken Sie die Taste RND (Zufall), während „MODE“ im Display blinkt, so daß „DISC RND“ im Display erscheint. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Zufalls-Wiedergabemodus wechselweise ein- und ausgeschaltet.
DEUTSCH Wiedergeben einer CD mit CD-Text Unterdrücken des DiscAuswurfs Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Diese Textinformation wird automatisch angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben. Sie können den Auswurf einer Disc blockieren und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln. Wählen Sie den Textanzeige-Modus während der Wiedergabe einer CD mit CD-Text aus, um die Textinformationen manuell zu ändern.
EINFÜHRUNG IN MP3 MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3 ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10 (128 kbit/s*). * Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits, die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet werden. Die verwendete Einheit lautet kbit/s. Wählen Sie eine höhere Bitrate, um eine bessere Audioqualität zu erzielen. Die beliebteste Bitrate für die Codierung ist 128 kbit/s.
DEUTSCH MP3-BETRIEB Siehe auch „CD-BETRIEB“ auf den Seiten 19 bis 22. Wiedergabe einer MP3-Disc Setzen Sie eine MP3-Disc in den Ladeschlitz ein. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Befindet sich bereits eine Disc im Ladeschlitz, wird durch Drücken von CD das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch. Anzeige CD Hinweise: • MP3-Discs benötigen eine längere Lesezeit. (Abhängig von der Komplexität der Ordner/DateiKonfiguration).
Während der Wiedergabe einer MP3-Datei können die Discinformationen auf dem Display geändert werden. Drücken Sie die Taste DISP (Display) wiederholt. Bei jedem Drücken der Taste wechselt das Display zwischen folgenden Anzeigen um: • Wenn Sie „TAG DISP“ auf „TAG ON“ eingestellt haben (siehe Seite 32 bzgl.
Zum schnellen Wechsel zu einer Datei innerhalb des aktuellen Ordners (Tasten +10 und –10) Zum direkten Anwählen eines bestimmten Ordners 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer WICHTIG: Zur direkten Auswahl der Ordner mit Hilfe der Nummerntaste(n) müssen den Ordner zweistellige Nummern am Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden. (Sie können dies nur während der Aufnahme von CD-Rs oder CD-RWs tun). Beispiel: Wenn der Ordner den Namen „01 ABC“ hat = Drücken Sie 1, um zum Ordner 01 ABC zuwechseln.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste 5 (aufwärts) um zum nächsten Ordner zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird der nächste Ordner gesucht (und die erste Datei in diesem Ordner wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde). Drücken Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste ∞ (abwärts), um zum vorherigen Ordner zu springen.
KLANGEINSTELLUNG DEUTSCH Auswählen der vorprogrammierten Klangmodi (C-EQ: eigener Equalizer) Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen (C-EQ: eigener Equalizer), der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 2 Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen.
Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BAS TRE (Tiefen) (Höhen) (Fader) VOL LOUD BAL FAD Lautstärkekontur vorgenommen werden, werden diese Änderungen für den aktuellen Klangmodus (C-EQ) einschließlich „USER“ gespeichert. *2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader auf „00“.
DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) 4 Sie können die Gegenstände, die in der Tabelle auf Seite 31 aufgeführt sind, mit dem PSMRegler (Präferenzeinstellungsmodus) ändern. 5 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um gegebenenfalls weitere PSMEinstellungen zu ändern. Bestätigen Sie die Einstellung. Grundverfahren 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
Präferenzeinstellungsmodus (PSM)-Elemente Werte/Elemente, die ausgewählt werden können Anzeige DEMO OFF DEMO ON Einstellung ab Werk Siehe Seite DEMO ON 6 DEMO Display-Demonstration CLOCK H Stundeneinstellung 0 — 23 (1 — 12) 0 (0:00) CLOCK M Minuteneinstellung 00 — 59 00 (0:00) 24H/12H 24/12-Std.
Wählen des Abblendmodus—DIMMER DEUTSCH Sie können das Display in der Nacht (nach Wunsch) abblenden. Bei Versand ab Werk ist die Abblendung deaktiviert. • OFF: • ON: Hebt die Abblendfunktion auf. Aktiviert die Abblendfunktion. Wählen Sie die Telefonstummschaltung —TEL Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Bei Versand ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie das Bedienfeld abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite des Bedienfelds und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen des Bedienfelds 1 Setzen Sie die linke Seite des Bedienfelds in die Rille am Feldhalter. DEUTSCH Abnehmen des Bedienfelds Abnehmen des Bedienfelds Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG DEUTSCH Dieser Gerät kann auch entsprechend den hier aufgeführten Anweisungen gesteuert werden (mit separat erworbener Fernbedienung). Es wird empfohlen, die Fernbedienung RM-RK50 oder RMRK60 für dieses Gerät zu verwenden. (Beispiel: Verwenden der Fernsteuerung RM-RK60) Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. 3.
RM-RK60 3 • Wählt die Festsender während Sie Radio hören. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer ausgewählt, und der entsprechende Sender wird eingestellt. • Springt während der Wiedergabe einer MP3-Disc zur ersten Datei oder dem vorherigen Ordner. Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum vorhergehenden Ordner gewechselt und die erste Datei abgespielt werden.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Allgemeines CD-Wiedergabe FM/AM DEUTSCH • Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder. Abhilfen Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Abhilfen • Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Keine MP3-Dateien sind auf der Disc aufgezeichnet. Wechseln Sie die Disc. Die Dateinamen der MP3Dateien verfügen nicht über das Dateisuffix <.mp3>. Fügen Sie den Dateinamen das Dateisuffix <.mp3> hinzu. Die MP3-Dateien wurden nicht in dem Format gemäß ISO 9660 Ebene 1, Ebene 2, Romeo oder Joilet. Wechseln Sie die disc aus. (Nehmen Sie MP3-Dateien mit Hilfe einer konformen Anwendung auf). • Die Musikwiedergabe ist verrauscht.
WARTUNG Handhaben der Discs DEUTSCH Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs (Wiederbeschreibbar) und CD Texts. • Dieses Gerät ist auch zu MP3-Discs kompatibel. Umgehen mit Discs Beim Entnehmen einer Disc Mittlerer Halter aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER FRANÇAIS 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon. 4.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIÈRES 2 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. 4 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5 Mise sous tension ..................................... Annulation de la démonstration des affichages .........................................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command FRANÇAIS Fenêtre d’affichage KD-G401 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a Touche (attente/en service/sourdine) Touche SEL (sélection) Touche FM/AM Touche CD La fente d’insertion Fenêtre d’affichage Touche 0 (éjection) Touche TP PTY (émission d’informations routières/type de programme) Capteur de télécommande • Vous pouvez commander cet appareil avec une télécommande optionnelle en vente séparément.
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 2 4 Mise sous tension 1 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 28 et 29). FRANÇAIS 1 Mettez l’appareil sous tension. Pour baisser le son instantanément Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source.
FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages 3 À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous: 1 Choisissez “DEMO OFF”. DEMO OFF 4 DEMO ON Terminez le réglage.
5 Terminez le réglage. FRANÇAIS Réglage de l’horloge Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir la page 31). Appuyez répétitivement sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit: • Pendant l’écoute d’une station AM et FM non RDS: Réglez les heures.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 2 FRANÇAIS Écoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM2 FM3 Pour rechercher des stations de fréquences supérieures Pour rechercher des stations de fréquences inférieures Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). FM1 Commencez la recherche d’une station.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Appuyez sur MODE pour entrer Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM1 FM2 FM3 AM Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) • Présélection manuelle des stations FM et AM FRANÇAIS Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3). 1 Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 10 et 11. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir la page 31). Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD). • L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Utilisation de l’attente de réception PTY 4 Terminez le réglage. L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou un CD). FRANÇAIS • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service.
3 Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 16.
Pour rechercher votre type de programme préférée FRANÇAIS 1 Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré. Maintenez pressée sur TP PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 3 Pour choisir un de vos types de programme préféré • S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 30. Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Codes PTY FRANÇAIS NEWS: AFFAIRS: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M:
Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3” aux pages 24 à 27 pour l’utilisation des disques MP3. Lecture d’un CD Insérez un CD dans la fente de d’insertion. L’appareil se met sous tension, avale le CD et démarre la lecture automatiquement. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
Localisation d’une plage ou d’un passage particulier sur un CD Pour aller rapidement à une plage (touches +10 et –10) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD. Pour avancer rapidement ou inverser une plage FRANÇAIS Maintenez pressée ¢ , pendant la lecture d’un CD pour avancer rapidement la plage. 2 Appuyez sur +10 ou –10. Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage Maintenez pressée 4, pendant la lecture d’un CD pour inverser la plage.
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque) Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD. 2 Appuyez sur RND (aléatoire), pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “DISC RND” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de disque se met alternativement en et hors service.
Lecture des CD Text Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (Titre du disque, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Ces informations de CD Text apparaissent automatiquement quand vous reproduisez un CD Text. FRANÇAIS Pour changer l’information de CD Text manuellement, choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text. Appuyez répétitivement sur DISP (affichage).
INTRODUCTION AU MP3 MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*). * Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps. Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage est 128 Kbps.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DES MP3 Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD” aux pages 19 à 22. Lecture d’un disque MP3 Insérez un disque MP3 dans la fente d’insertion. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement. Remarques: • Les disques MP3 nécessitent un temps d’analyse plus long. (Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossier/fichier).
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez changer l’information du disque qui apparaît sur l’affichage. Appuyez répétitivement sur DISP (affichage).
Pour aller rapidement à un fichier particulier dans le dossier actuel (touches +10 et –10) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque. FRANÇAIS 2 Appuyez sur +10 ou –10. Pour sauter 10 fichiers* vers l’avant jusqu’au dernier fichier. Pour sauter 10 fichiers* vers l’arrière jusqu’au premier fichier.
Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture d’un disque MP3 pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s’il y en a un). Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s’il y en a un).
AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) Le modèle d’affichage change pour chaque mode sonore sauf pour “USER”. FRANÇAIS Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 1 2 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.
Ajustement du son *1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: BAS TRE (graves) (aigus) (fader) VOL LOUD BAL (volume) (contour) (balance) Indication FAD Pour: 2 Ajustez le réglage. Pour augmenter le niveau ou pour mettre en service le loudness Plage BAS*1 Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages généraux (PSM) 4 Vous pouvez changer les réglages du tableau de la page 31 en utilisant la commande PSM (Mode des réglages préférés). 5 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM. Terminez le réglage. Procédure de base FRANÇAIS 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 31).
Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM) • Pour des informations détaillées sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages données dans le tableau.
Pour choisir le mode d’assombrissement —DIMMER Pour mettre en ou hors service l’affichage des balises—TAG DISP Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit (en fonction de vos préférences). À l’expédition de l’usine, le gradateur est hors service. Un fichier MP3 peut contenir des informations sur le fichier appelées “Balise ID3” où le nom de l’album, le nom de l’interprète, le titre de l’plage, etc. sont enregistrés. Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2).
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Cet appareil peut aussi être télécommande de la façon décrite ici (avec une télécommande disponible en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50 ou RM-RK60 avec cet appareil. (Ex.: Lors de l’utilisation de la RM-RK60) 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
RM-RK60 3 • Choisissez les stations préréglées pendant l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée augmente et la station choisie est accordée. • Saute au premier fichier du dossier précédent pendant l’écoute d’un disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier. 4 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur personnalisé).
DÉPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez-la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Remèdes Aucun fichier MP3 n’est enregistré sur le disque. Changez le disque. Les fichiers MP3 ne possèdent pas le code d’extension <.mp3> dans leur nom. Ajoutez le code d’extension <.mp3> aux noms de fichier. Les fichiers MP3 ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. Changez le disque. (Enregistrez des fichiers MP3 en utilisant une application compatible). • Du bruit est produit.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (Enregistrable), CD-RW (Réinscriptible) et CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3. FRANÇAIS Manipulation des disques Pour retirer un disque de Support central son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal. 4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL AANGEBRACHT.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 2 PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4 Bedieningspaneel ..................................... 4 BASISBEDIENING .......................... 5 De stroomtoevoer inschakelen .................. Annuleren van de displaydemonstratie .....
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display-venster NEDERLANDS KD-G401 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a De toets (standby/aan/attenuator) De toets SEL (selecteren) De toets FM/AM De toets CD CD-lade Het display-venster De toets 0 (uitwerpen) De toets TP PTY (traffic programme/ programme type) Afstandssensor • U kunt dit toestel tevens bedienen met een los verkrijgbare afstandsbediening.
BASISBEDIENING 1 3 2 De stroomtoevoer inschakelen 1 4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt. (Zie bladzijden 28 en 29). Schakel de spanning in. Volume in een oogwenk zachter zetten 2 Start de weergave van de geluidsbron. NEDERLANDS Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.
Annuleren van de displaydemonstratie 3 NEDERLANDS Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start deze automatisch indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert. • Het wordt aanbevolen de demonstratie op het display te annuleren voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken.
5 Klok instellen Voltooi de instelling. Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijde 31). Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” (uur) als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan.
GEBRUIK VAN DE RADIO 2 Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. NEDERLANDS Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: FM1 FM2 FM3 Zoek een station.
Handmatig naar een station zoeken: Manual search 1 Druk op MODE om de Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: FM1 FM2 FM3 AM Opmerking: Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren. 2 3 Druk op ¢ of op 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen.
Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (vastleggen sterke zenders) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd—nummer 1 (laagste frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijden 10 en 11, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijde 31). Het gebruik van TA standby ontvangst Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender of CD). • TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Het gebruik van PTY standby ontvangst Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programme Type) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender of CD). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. NEDERLANDS U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen. Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby ontvangst uitgeschakeld.
Uw favoriete programmagenre opzoeken 3 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen. Druk op cijfertoets in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt om de gekozen PTY-code onder het gewenste voorkeurnummer vast te leggen.
Een favoriet programmatype opzoeken 1 Druk op TP PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. NEDERLANDS 2 Kiezen van een favoriet programmatype 3 Druk op ¢ of 4 om het PTY-zoeken naar uw gewenste programma te starten.
Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders.
PTY-codes NEDERLANDS NEWS: AFFAIRS: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws INFO: Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen SPORT: Sportverslagen EDUCATE: Educatieve programma’s DRAMA: Radio-hoorspelen CULTURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur SCIENCE: Wetenschappelijke en technische programma’s VARIED: Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M: Easy-listening muziek LIGHT M: Lic
Zie “BEDIENING VAN MP3” op bladzijden 24 tot 27 voor bedieningen aangaande MP3 discs. Afspelen van een CD Plaats een CD in de CD-lade. Het toestel wordt ingeschakeld, de CD in het mechanisme getrokken en de weergave automatisch gestart. Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op CD om het toestel aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen.
Opzoeken van een fragment of een bepaalde gedeelte van de CD Snel naar een fragment verspringen (+10 en –10 toetsen) 1 Druk tijdens weergave van een CD op MODE om de functiemodus te activeren. Versnelde weergave van een fragment in voor- of achterwaartse richting Houd ¢ tijdens weergave van een CD ingedrukt om het fragment snel in voorwaartse richting af te spelen. NEDERLANDS Houd 4 tijdens weergave van een CD ingedrukt om het fragment snel in achterwaartse richting af te spelen.
Kiezen van CD weergavefuncties Fragmenten meerdere keren afspelen (Herhaalde weergave van een fragment) U kunt alle fragmenten van de CD in willekeurige volgorde afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een CD op MODE om de functiemodus te activeren. 2 Druk terwijl “MODE” nog op het display knippert op RND (willekeurig), zodat “DISC RND” op het display verschijnt. Door iedere druk op de toets wordt de functie voor willekeurige weergave van een disc afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
De tekst van een CD met CD Text weergeven Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de fragmenttitel. Deze tekstinformatie van de CD wordt automatisch bij weergave van een CD Text getoond. NEDERLANDS Voor het handmatig veranderen van de tekstinformatie van de CD, moet u tijdens weergave van de CD Text de tekstdisplayfunctie kiezen. Druk herhaaldelijk op DISP (display).
MP3 INTRODUCTIE MP3 is de afkorting van een lange Engelse term: Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio Layer 3. Kort gezegd is MP3 een indeling voor gegevensbestanden met een compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps*). * Bit-rate is het gemiddelde aantal bits dat er voor 1 seconde aan audio nodig is. De bit-rate wordt uitgedrukt in Kbps, ofwel kilobits per seconde. Hoe hoger de bit-rate, hoe beter de geluidskwaliteit. De meest gangbare bit-rate voor het coderen van audio is 128 Kbps.
BEDIENING VAN MP3 Zie tevens “GEBRUIK VAN DE CD-SPELER” op bladzijden 19 tot 22. Weergave van een MP3 disc NEDERLANDS Plaats een MP3 disc in de CD-lade. Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Wanneer er al een discs in de CD-lade zit, drukt u op CD om het toestel aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen. De indicator CD Opmerkingen: • MP3 discs vereisen een langere afleestijd. (De tijd verschilt afhankelijk van de complexiteit van de configuratie van mappen/bestanden).
Tijdens weergave van een MP3 bestand kan andere discinformatie op het display worden getoond. Druk herhaaldelijk op DISP (display).
Direct snel naar een bepaald bestand in de huidige map gaan (+10 en –10 toetsen) 1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren. 2 Druk op +10 of –10.
Druk tijdens weergave van een MP3 disc op 5 (hoger) om naar de volgende map te verspringen. Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de volgende map opgezocht (en start de weergave van het eerste bestand in die map, mits opgenomen). Druk tijdens weergave van een MP3 disc op ∞ (lager) om naar de voorgaande map te verspringen. Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de voorgaande map opgezocht (en start de weergave van het eerste bestand in die map, mits opgenomen).
GELUID REGELEN Selecteren van vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer) De patroonaanduiding verandert voor iedere geluidsfunctie, uitgezonderd voor “USER”. U kunt een van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer) kiezen die bij de af te spelen muziek past. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
Geluid aanpassen *1 Indien u de lage tonen, hoge tonen of 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: Indicatie BAS*1 BAS TRE (bas) (treble) (faden) VOL LOUD BAL (volume) (loudness) (balans) FAD Verhogen van het niveau of activeren van de toonversterking Doel: Bereik Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) De patroonaanduiding verandert wanneer u de lage of hoge tonen instelt. Treble aanpassen.
ANDERE HOOFDFUNCTIES De algemene instellingen wijzigen (PSM) 4 U kunt de in de tabel op bladzijde 31 aangegeven onderdelen met de PSM (Modus met voorkeursinstellingen) regelaar veranderen. 5 Herhaal stappen 2 en 3 als u de andere PSM-vermeldingen wilt aanpassen. Voltooi de instelling. Basisprocedure NEDERLANDS 1 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 31).
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-vermeldingen • Zie de in de tabel aangegeven bladzijden voor details aangaande de betreffende PSM-vermeldingen. Kiesbare waarden/ onderdelen Indicaties DEMO OFF DEMO ON Fabrieksinstellingen Zie blz.
De instelling voor de dimmerfunctie selecteren—DIMMER Het weergeven van tags in- en uitschakelen—TAG DISP U kunt het display ‘s nachts dimmen (als gewenst). De dimmer is bij het verlaten van de fabriek niet geactiveerd. Een MP3 bestand kan bestandinformatie bevattten die we “ID3 Tag” noemen. Hierin is onder andere de naam van het album, zanger(es), fragmenttitels, enz. in opgenomen. Er zijn twee verschillende versies—ID3v1 (ID3 Tag versie 1) en ID3v2 (ID3 Tag versie 2).
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Stop de linkerkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Deze toestel kan ook op afstand worden bediend als u onderstaande instructies opvolgt (met een apart aangeschafte afstandsbediening). We raden u aan om de afstandsbediening RM-RK50 of RM-RK60 in combinatie met de toestel te gebruiken. (Bijv.: Bij gebruik van de RM-RK60) Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. 3.
Plaatsing van de toetsen RM-RK60 3 • Voor het kiezen van voorkeurzenders tijdens het luisteren naar de radio. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een voorkeurzender met een hoger nummer geselecteerd en wordt op het geselecteerde station afgestemd. • Verspringen naar het eerste bestand van de voorgaande map tijdens weergave van een MP3 disc. Door iedere druk op de toets wordt naar de voorgaande map versprongen en de weergave van het eerste bestand in die map gestart.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken FM/AM Het volume is ingesteld op het minimale niveau. Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt. Verkeerde verbindingen. Controleer de bedrading en de verbindingen. • Het apparaat werkt helemaal niet. De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz.
Oplossingen Er zijn geen MP3 bestanden op deze disc. Plaats een andere disc. De MP3-bestanden hebben niet de <.mp3> extensie in de bestandsnaam. Voeg de extensie <.mp3> aan de bestandsnamen toe. De MP3-bestanden zijn niet opgenomen in een indeling die voldoet aan de ISO 9660 Niveau 1-, Niveau 2-, Romeo of Joliet-norm. Plaats een andere disc. (Neem de MP3-bestanden op met een toepassing die aan deze normen voldoet). • Er is ongewenst geluid hoorbaar.
ONDERHOUD Omgaan met discs Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar) en CD Text. • Dit toestel is tevens geschikt voor MP3 discs. De manier waarop u met discs moet omgaan NEDERLANDS Wanneer u een disc Rondje in het midden uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de disc uit het doosje halen terwijl u de disc aan de rand vasthoudt.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen 1103KKSMDTJEIN EN, GE, FR, NL © 2003 VICTOR COMP
Instructions CD RECEIVER KD-G401