KS-FX250 RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE KS-FX250 ESPAÑOL RADIOCASSETTE KS-FX250 FRANÇAIS ENGLISH CASSETTE RECEIVER ATT For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES OPERATIONS DE BASE ................................................ 3 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ................................ 4 Ecoute de la radio ........................................................................... 4 Mémorisation des stations ......................
OPERATIONS DE BASE 1 2 1 ATT Remarque: Si vous utilisez cette appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant à la page 18. FRANÇAIS 3 Mettez l'appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez une source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension. 2 Choisissez la source.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio FRANÇAIS 1 1 2 Choisissez la bande ( FM1, FM2, FM3 ou AM). Vous pouvez choisir n'importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. La bande choisie apparaît FM1 FM2 FM3 AM Indicateur de niveau audio ou volume 2 Pour rechercher des stations de fréquences supérieures Commencez la recherche d'une station Quand une station est accordée, la recherche s'arrête.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM. Présélection automatique des stations FM: SSM FRANÇAIS Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). FRANÇAIS EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 3 1 1 2 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88,3 MHz. Reportez-vous à la page 4 pour accorder une station. 3 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes. Le numéro de présélection “P1” clignote quelques instants.
Accord d'une station présélectionnée 2 1 FRANÇAIS Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6. 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. FM1 FM2 FM3 AM 2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée. 7 FR04-08.
Autres fonctions pratiques du tuner SCAN MO/RND FRANÇAIS Control dial ¢ 4 Si vous appuyez sur SCAN lors de l'écoute de la radio, le balayage des stations commence. Chaque fois qu'une émission est accordée, le balayage s'arrête pendant environ 5 secondes (la fréquence accordée clignote sur l'affichage), et vous pouvez vérifier quel programme est en train d'être diffusé. Si vous souhaitez écouter ce programme, appuyez de nouveau sur la même touche pour arrêter le balayage.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTES Ecoute d'une cassette 1 2 FRANÇAIS 1 Insérez une cassette. L'appareil se met sous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement. Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l'autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement.
FRANÇAIS Avance rapide et rebobinage de la bande • Appuyez sur ¢ pendant plus d'une seconde pour avancer rapidement la bande. Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et la lecture commence à partir du début de l'autre Direction de défilement de la bande face. 4 pendant plus d'une seconde pour • Appuyez sur rebobiner la bande. Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.
Autres fonctions pratiques du lecteur de cassettes 0 Pour interdire l’éjection de la cassette TAPE 23 Vous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et “verrouiller” une cassette dans le compartiment à cassette. Maintenez pressées les touches TAPE 2 3 et 0 pendant plus de 2 secondes. “NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est “verrouillée”.
AJUSTEMENT DU SON Mise en/hors service de la fonction loudness FRANÇAIS L'oreille humaine est moins sensible aux basses et hautes fréquences à faible volume. La fonction loudness peut accentuer ces fréquences pour produire un son bien équilibré à faible volume. Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la fonction loudness se met alternativement en/ hors service. Sélection des modes sonores préréglés Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.
Ajustement du son Vous pouvez ajuster les sons aigus/graves et la balance des enceintes. 1 1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster. Indication Pour: FRANÇAIS 2 Plage BAS (graves) Ajuster les graves –6 (min.) — +6 (max.) TRE (aigus) Ajuster les aigus –6 (min.) — +6 (max.) FAD (Fader)* Ajuster l'équilibre entre les enceintes avant et arrière.
Utilisation de la mémoire de commande du son Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. (SCM avancé) FRANÇAIS Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappelé chaque fois que vous choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, Une cassette, changeur de CD et les appareils extérieurs.
Rappel des modes sonores 1 Choisissez la source pendant que l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage. FRANÇAIS 1 L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. La courbe d’égalisation du mode sonore choisi apparaît. Indicateurs du mode sonore Remarques: • Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Annulation de SCM avancé FRANÇAIS Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, POP, SOFT: reportez-vous à la page 12) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 2 1,4 2 1 2 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. FRANÇAIS 3 Reportez-vous à la page 12 pour les détails. En moins de 5 secondes Pour ajuster le niveau sonore des graves ou des aigus Choisissez “BAS” ou “TRE.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l'horloge 2,3 FRANÇAIS 1,4 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes. 1 “CLOCK H,” “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “AREA”, “B.SKIP” ou “LINE IN★” apparaît sur l'affichage. ★ Est affiché uniquement quand l’une des sources suivantes est choisie — FM, AM et TAPE. 2 Réglez l'heure. 1. Choisissez “CLOCK H” s'il n'apparaît pas sur l'afficage. 1. 2. 2. Ajustez l'heure. 3 1. Réglez les minutes. 1. Choisissez “CLOCK M.” 2. 2. Ajustez les minutes.
S Sélection de l’affichage du niveau Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences. À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi. AUDIO1: Montre l’indicateur du niveau audio. AUDIO2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1” et l’affichage de l’éclairage. OFF: Efface l’indicateur du niveau audio. 1, 4 t 2 1 FRANÇAIS 3 Maintenez pressée la touche SEL pendant plus de 2 secondes. “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “AREA”, “B.SKIP” ou “LINE IN★” apparaît sur l'affichage.
Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le panneau de commande FRANÇAIS Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Avant d'utiliser votre changeur automatique de CD: • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD. • Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l'envers, “NO CD” ou “NO DISC” apparaît sur l'affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. FRANÇAIS 4 pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour Maintenez inverser la plage. Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d'un CD, pour avancer jusqu'au début de la plage suivante.
Sélection des modes de lecture de CD RPT Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit: Mode RND1 RND2 (Random1) (Random2) Indicateur RND FRANÇAIS MO RND Canceled Reproduit aléatoirement RND1 Allumé Toutes les plages du disque actuelle, puis celles du disque suivant, etc.
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). FRANÇAIS 3 1 Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/connexion (document séparé). • Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure correctement.
R Sélection de l’appareil extérieur 4 2,5 1 1 3 FRANÇAIS Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliser — changeur CD ou appareil extérieur. À l’expédition de l’usine, le changeur CD est choisi comme appareil extérieur.
ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie de l’appareil Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. FRANÇAIS Pour nettoyer les têtes • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant un cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio). Quand la tête devient sale, les symptômes suivants apparaissent: – La qualité du son est réduite. – Le niveau sonore diminue.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme une problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. Causes Remèdes • La cassette ne peut pas être insérée. Vous avez essayé d'insérer la Insérez la cassette avec la cassette dans le mauvais sens. bande dirigée vers la droite. • La cassette devient chaude. Ce n'est pas une défaillance. • Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée. La tête de lecture est sale.
FRANÇAIS SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR DE CASSETTE Puissance de sortie maximum: Avant: 40 watts par canal Arrière: 40 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 16 watts par canal pour 4 Ω, 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 16 watts par canal pour 4 Ω, 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvcservice.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED V EN, SP, FR EN00.COVER.