Česky Polski MICRO COMPONENT SYSTEM —Skládá se z CA-UXS10 a SP-UXS10 —Składa się z CA-UXS10 i SP-UXS10 —A CA-UXS10-ből és az SP-UXS10-ből tevődik össze —Содержит модули CA-UXS10 и SP-UXS10 Pyccкий UX-S10 Magyar MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB INSTRUCTONS PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ LVT1563-004A [EV] cover 1 4/12/06, 12:37 PM
Varování, upozorněni a jiné Ostrzeżenia, uwagi i inne Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók Предупреждения, меры предосторожности и другие указания Upozornění—Tlačítko STANDBY/ON! Odpojte síťovou zástrčku, abyste vypnuli proud úplně (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou). Umístěte přístroj tak, aby byla elektrická zásuvka snadno přístupná. Tlačítko STANDBY/ON v žádné poloze nevypíná síťové napájení. • Pokud je přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně.
UPOZORNĚNĺ Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.: 1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku. 2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti. OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.: 1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. ÓVINTÉZKEDÉS A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében: 1.
Upozornění: Správná ventilace Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor. 2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže. 3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení Upozornění: Tento symbol je platný jen v Evropské unii. ČESKY [Evropská unie] Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Česky Úvod Děkujeme vám za zakoupení jednoho z výrobků JVC. Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte tuto příručku, aby výkon přístroje byl co nejlepší. Příručku poté uschovejte pro budoucí potřebu. Informace o této příručce Tato příručka je uspořádána takto: • Tato příručka vysvětluje především ovládání pomocí tlačítek na dálkovém ovladači.
Česky Obsah Umístění tlačítek a ovládacích prvků ............................. 3 Základní jednotka ................................................................... 3 Dálkový ovladač ...................................................................... 5 Začínáme ........................................................................... 6 Vybalování přístroje ............................................................... 6 Vložení baterií do dálkového ovladače ................................
Česky Umístění tlačítek a ovládacích prvků Seznamte se s tlačítky a ovládacími prvky na přístroji.
Česky Pokračování Displej na čelním panelu 1 2 3 4 5 7 6 ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS MP3 8 9 p SYNC MHz kHz 1ALL GR. PRGM RAND TOTAL REMAIN q w e r t Podrobnosti najdete na stránkách uvedených v závorkách.
Česky Dálkový ovladač Podrobnosti najdete na stránkách uvedených v závorkách.
Česky Začínáme Pokračování Vybalování přístroje Přípojky Po vybalení přístroje zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny následující položky. Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů. • Anténa FM (1) • Smyčková anténa AM - pro střední vlny (1) • Dálkový ovladač (1) • Baterie (2) Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na prodejce. Připojení reproduktorů Reproduktory je možné připojit pomocí kabelů reproduktorů.
Česky Připojení antén AM (MW) a FM Zapojení venkovní antény FM Před zapojením odpojte dodávanou anténu FM. Anténa FM FM COA75 Ω XIA L 1 Venkovní anténa FM (není součástí balení) Koaxiální kabel (není součástí balení) AM LOO P 2 FM COA75 Ω XIA L AM LOO P Smyčková AM (MW) anténa (součást balení) 1 Připojte anténu FM ke konektoru FM COAXIAL 75 Ω. Upevněte ji v poloze, která zajišťuje nejlepší příjem, a připevněte ji na zeď nebo jiné místo.
Česky Běžné postupy Pokračování Nastavení hodin Před jakýmkoliv dalším používáním přístroje nejprve nastavte hodiny. Po zapojení napájecí šňůry začne na displeji blikat údaj „0:00”. Hodiny je možné nastavit, když je přístroj zapnutý nebo je v pohotovostním režimu. • Následující kroky je nutné provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
Česky Výběr zdroje Volba zvukových režimů Chcete-li vybrat zdroj, stiskněte tlačítko TAPE, TUNER/BAND nebo CD. TAPE TUNER/ BAND CD • Pokud jako zdroj vyberete TAPE nebo CD, nespustí se přehrávání automaticky. Informace o obsluze rádia (FM nebo AM (MW)) naleznete na stranách 10 – 13. Informace o obsluze přehrávače disků CD naleznete na stranách 14 – 16. Informace o obsluze přehrávače kazet naleznete na straně 17. Informace o nahrávání na kazetu naleznete na stranách 18 a 19.
Naladění stanice Česky Poslech rozhlasového vysílání na vlnách FM a AM (MW) Pokračování Změna režimu příjmu FM POUZE na dálkovém ovladači: 1 Stisknutím tlačítka TUNER/BAND TUNER/ BAND vyberte možnost FM nebo AM. Přístroj se automaticky zapne a naladí na předchozí přijímanou stanici FM nebo AM (MW). • Každým stisknutím tohoto tlačítka se přepne mezi pásmy FM a AM (střední vlny). 2 Stiskněte a podržte tlačítko ¢ nebo 4 (nebo ¡/ ¢ nebo 4/1 na přístroji) po dobu nejméně 1 sekundy.
Česky Předvolba stanic Naladění předvolené stanice Je možné ručně předvolit 30 stanic v pásmu FM a 10 stanic v pásmu AM (MW). POUZE na dálkovém ovladači: Někdy jsou v tuneru již uloženy testovací frekvence, protože byly funkce předvolby tuneru před expedicí kontrolovány. V tomto případě nejde o závadu. Předvolbu požadovaných stanic do paměti můžete provádět některým z uvedených způsobů. • Následující kroky je nutné provést v časovém limitu.
Systém Radio Data System umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat kromě obvyklých programových signálů ještě dodatečný signál. Stanice mohou například vysílat svá jména a informace o tom, jaký program vysílají: sportovní, hudební atd. Tento přístroj umožňuje přijímat následující typy signálů Radio Data System: PS (Programová služba): Zobrazuje názvy běžně známých stanic. Změny informací systému Radio Data System Informace systému Radio Data System se zobrazují na displeji během poslechu stanice v pásmu FM.
Česky Popis kódů PTY: NEWS: Zprávy. WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. AFFAIRS: Publicistický program s doplňujícími informacemi ke zprávám—diskuse nebo analýzy. FINANCE: Zprávy z burzy, obchodní zprávy atd. CHILDREN: Programy zaměřené na dětské posluchače. SOCIAL: Programy o sociologii, historii, geografii, psychologii a společenském dění. RELIGION: Náboženské programy. PHONE IN: Posluchači vyjadřují své názory buď telefonicky, nebo ve veřejné diskusi.
Tento přístroj přehrává disky CD, CD-R a CD-RW. Přehrávání CD-R nebo CD-RW Je možné přehrávat pouze „finalizované” disky CD-R (zapisovatelné) a CD-RW (přepisovatelné). • Obvykle lze přehrávat originální disky CD-R nebo disky CD-RW ve formátu hudebního CD. Možnost přehrávání těchto disků však závisí na jejich charakteristikách nebo podmínkách nahrávání. • Před přehráváním disků CD-R nebo CD-RW si pečlivě přečtěte pokyny a upozornění pro použití.
Česky Při přehrávání disku MP3 Na displeji se zobrazí informace z tagu ID3 (název skladby, jméno umělce a název alba o délce až 30 znaků). Pokud je název příliš dlouhý pro zobrazení najednou, bude text rolovat. Tento přístroj podporuje tagy ID3 verze 1.1 a 2.0. Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko 7. Programování pořadí přehrávání stop— programované přehrávání Před spuštěním přehrávání je možné nastavit pořadí, ve kterém se stopy budou přehrávat. Lze naprogramovat až 60 skladeb.
Česky Změna poslední naprogramované stopy Při přehrávání disku MP3: V režimu zastavení stiskněte tlačítko PROGRAM a pak zopakujte krok 3 uvedený výše. Chcete-li ukončit změny a spustit přehrávání, stiskněte tlačítko CD 3/8. • Po naprogramování 60. stopy již nemůžete naprogramované pořadí změnit. 1 PROGRAM ALL Zrušeno GR. 1: Vymazání programu a ukončení režimu programovaného přehrávání V režimu zastavení stiskněte tlačítko 7. Objeví se nápis „PRG CLR” a indikátor PRGM z displeje zmizí.
Česky Přehrávání magnetofonových kazet Pro ovládání kazet slouží tlačítka uvnitř přístroje pod předním krytem. 4 Opatrně zavřete přihrádku na kazetu. Přehrávání magnetofonové kazety Lze přehrávat pouze pásky třídy I. POUZE na přístroji: 1 Otevřete přední kryt. 5 Stiskněte tlačítko TAPE. TAPE Přístroj se automaticky zapne a zdroj se změní na kazetový přehrávač. • Na kazetový přehrávač můžete přepnout stisknutím tlačítka TAPE na dálkovém ovladači. 2 Stiskněte &/) (zastavení/otevření přihrádky kazety).
Česky Nahrávání Pokračování UPOZORNĚNÍ: Nahrávání z rádia • Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet, gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné. • Úroveň nahrávání se správně nastaví automaticky, takže nahrávaní není ovlivněno dalším nastavením zvuku. Během nahrávání můžete nastavovat zvuk, který právě posloucháte, aniž byste ovlivňovali hlasitost záznamu.
Česky Nahrávání disků—synchronizované nahrávání disků Přehrávání disku a nahrávání je možné spustit současně. POUZE na přístroji: 1 Vložte kazetu umožňující zápis odkrytou částí pásky směrem dolů. • Viz také strana 17. 2 Opatrně zavřete přihrádku na kazetu. 3 Stisknutím tlačítka CD vyberte CD přehrávač disků CD jako zdroj. 4 Stiskněte tlačítko ‡ (nahrávání). Na displeji se zobrazí indikátor SYNC a automaticky se spustí přehrávání disku CD a nahrávání.
Česky Používání časovačů Pokračování 3 Opakovaným stisknutím K dispozici je denní časovač a časovač vypnutí. • Před použitím těchto časovačů se ujistěte, že jsou správně nastaveny vestavěné hodiny (viz strana 8). tlačítka ¢ nebo 4 nastavte hlasitost přehrávání s časovačem. Použití denního časovače Po nastavení hlasitosti stiskněte tlačítko PROGRAM. Objeví se indikát ON (čas zapnutí) a začne blikat indikace hodin. Denní časovač je možné nastavit, pokud je přístroj zapnutý nebo v pohotovostním režimu.
Česky Chcete-li dočasně časovač deaktivovat, stiskněte tlačítko TIMER ON/OFF, dokud indikátor (časovač) nezhasne. TIMER ON/OFF Pokud chcete aktivovat a změnit nastavení časovače, opakujte kroky 1 až 7 na straně 20. TIMER • Chcete-li aktivovat časovač znovu bez ON/OFF změny nastavení, stiskněte tlačítko TIMER ON/OFF, dokud se na displeji nerozsvítí indikátor (časovač). Použití časovače vypnutí přehrávání Díky časovači vypnutí přehrávání můžete usínat u své oblíbené hudby nebo rozhlasové stanice.
Česky Údržba Udržujte disky, magnetofonové kazety a mechaniku v čistotě, aby výkon přístroje byl co nejlepší. Všeobecné poznámky Zacházení s magnetofonovými kazetami Pro zajištění nejvyššího výkonu zařízení udržujte disky, pásky a mechaniku v čistotě. • Disky a pásky ukládejte do obalů a uchovávejte je ve skříňkách nebo na policích. • Je-li pásek v kazetě uvolněný, vložte do jedné z cívek tužku a otáčením pásek naviňte. • Uvolněný pásek se může pomačkat, přetrhnout nebo zaseknout v kazetě.
Česky Odstraňování problémů Nepracuje-li přístroj správně, vyhledejte dříve, než se obrátíte na servis, možné řešení v tomto seznamu. Jestliže není možné odstranit závadu podle uvedených pokynů nebo došlo k fyzickému poškození přístroje, požádejte o odstranění závady kvalifikovaného odborníka, například prodejce. Příznak Možná příčina Postup odstranění Přístroj nelze zapnout. Napájecí šňůra není zapojena do síťové zásuvky. Zapojte zástrčku do zásuvky. Není slyšet žádný zvuk.
Změna technických údajů a vzhledu přístroje bez předchozího upozornění vyhrazena.
Polski Wprowadzenie Dziękujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie możliwości zestawu. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności użycia jej w przyszłości. Uwagi na temat instrukcji obsługi Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji obsługi: • W instrukcji opisane zostały głównie operacje wykonywane przy użyciu przycisków na pilocie.
Spis treści Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących ..... 3 Urządzenie ............................................................................... 3 Pilot ........................................................................................... 5 Polski Czynności wstępne ............................................................ 6 Rozpakowanie urządzenia ..................................................... 6 Wkładanie baterii do pilota ...................................................
Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.
Ciąg dalszy Okienko wyświetlacza na panelu przednim 2 3 4 5 7 6 Polski 1 ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS MP3 8 9 p SYNC MHz kHz 1ALL GR. PRGM RAND TOTAL REMAIN q w e r t Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Pilot Polski Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Czynności wstępne Ciąg dalszy Rozpakowanie urządzenia Podłączanie przewodów i anten Po wyjęciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano ich liczbę. • Antena FM (1) • Antena ramowa AM (MW) (1) • Pilot (1) • Baterie (2) W przypadku braku któregokolwiek elementu niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. Podłączanie głośników 1 Polski Do podłączenia głośników służą przewody głośnikowe.
Podłączanie anten AM (MW) i FM Podłączanie zewnętrznej anteny FM Przed podłączeniem anteny zewnętrznej należy odłączyć antenę FM dostarczoną wraz z urządzeniem. Polski Antena FM FM COA75 Ω XIA L 1 AM LOO P Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia) Przewód koncentryczny (nie należy do wyposażenia) 2 FM COA75 Ω XIA L AM LOO P Antena ramowa AM (MW) (należy do wyposażenia) 1 Podłącz antenę FM do gniazda FM COAXIAL 75 Ω.
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia Ciąg dalszy Nastawianie zegara TYLKO przy użyciu pilota: 1 Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, naciśnij przycisk DISPLAY/CLOCK SET i przytrzymaj go do czasu, aż zacznie migać cyfra godzin. • W przypadku odłączenia lub awarii zasilania Ustawienia zegara zostaną skasowane (wskazanie „0:00”). Należy wówczas ponownie nastawić zegar. • Dokładność wskazań zegara wynosi od 1 do 2 minut na miesiąc W razie potrzeby zegar należy nastawić ponownie.
Wybieranie źródła dźwięku Polski Aby wybrać źródło dźwięku, naciśnij przycisk TAPE, TUNER/ BAND lub CD. Zmiana charakterystyki dźwięku TAPE TUNER/ BAND CD • W przypadku wybrania źródła TAPE lub CD odtwarzanie nie rozpoczyna się automatycznie. Obsługa tunera (FM lub AM (MW)) — patrz strony 10 – 13. Obsługa odtwarzacza CD — patrz str. 14 – 16. Obsługa magnetofonu — patrz str. 17. Nagrywanie na taśmie magnetofonowej — patrz str. 18 i 19. Do wyboru są 4 charakterystyki.
Obsługa tunera FM i AM (MW) Ręczne wyszukiwanie stacji Ciąg dalszy Zmiana trybu odbioru sygnału FM TYLKO przy użyciu pilota: TUNER/ BAND aby wybrać pasmo „FM” lub „AM”. Tuner automatycznie włączy się i dostroi do częstotliwości ostatnio odbieranej stacji— w paśmie FM lub AM (MW). • Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę pasma z FM na AM (MW) i odwrotnie. 2 Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 1 sekundę przycisk ¢ lub 4 (albo przycisk ¡/¢ lub 4/1 na panelu przednim urządzenia).
Polski Programowanie stacji Odbiór zaprogramowanych stacji Istnieje możliwość zaprogramowania 30 stacji w paśmie FM i 10 w paśmie AM (MW). TYLKO przy użyciu pilota: W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne częstotliwości, zaprogramowane fabrycznie podczas testowania urządzenia. Nie oznacza to usterki. Wybrane przez siebie stacje można zaprogramować, postępując zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami. • Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy.
Odbiór stacji FM obsługujących system Radio Data System PS (Program Service — nazwa stacji): Wyświetlanie nazwy stacji. PTY (Program Type — typ programu): Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego programu. TEXT (Radio Text — tekst): Wyświetlanie komunikatów nadawanych przez stacje. Dodatkowe informacje o systemie Radio Data System • Nie wszystkie stacje FM i AM (MW) nadają sygnały Radio Data System. • Nie wszystkie stacje FM nadające w systemie Radio Data System oferują takie same usługi.
Polski Opis kodów PTY: NEWS: Programy informacyjne. AFFAIRS: Programy tematyczne będące uzupełnieniem lub komentarzem do informacji, takie jak debaty, analizy czy publicystyka. CHILDREN: Programy adresowane do młodych słuchaczy. SOCIAL: Programy poświęcone socjologii, historii, geografii, psychologii i problemom społecznym. RELIGION: Programy religijne. PHONE IN: Programy, w których słuchacze wyrażają swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc w publicznej dyskusji.
Odtwarzanie płyt Odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable — jednokrotnego zapisu) i CD-RW (CD-ReWritable — wielokrotnego zapisu) mogą być odtwarzane tylko jeśli zostały „sfinalizowane”. • Zwykle można odtwarzać płyty CD-R i CD-RW zapisane w formacie Audio CD. Możliwość odtwarzania płyt zależy od ich parametrów i warunków nagrywania. • Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub CD-RW należy uważnie przeczytać dołączone do nich instrukcje i uwagi.
Polski W czasie odtwarzania płyty z plikami MP3 Na wyświetlaczu pokazywane są informacje ID3 (tytuł utworu, nazwa wykonawcy i tytuł albumu — maks. 30 znaków). Jeśli nazwa jest zbyt długa, przesuwa się na wyświetlaczu. Urządzenie obsługuje format ID3 w wersji 1.1 oraz 2.0. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7. Programowanie kolejności odtwarzania utworów— odtwarzanie programowane Przed rozpoczęciem odtwarzania można określić kolejność odtwarzania utworów.
Naciśnij przycisk PROGRAM, gdy płyta nie PROGRAM jest odtwarzana, a następnie powtórz czynność opisaną w punkcie 3 powyżej. Aby zakończyć edycję listy pozycji programu i rozpocząć odtwarzanie, naciśnij przycisk CD 3/8. • Po dodaniu 60-tego utworu nie można edytować listy pozycji programu. Podczas odtwarzania płyty MP3: 1 Anulowanie 1: ALL: Aby skasować program i anulować tryb odtwarzania programowanego Naciśnij przycisk 7, gdy płyta nie jest odtwarzana.
Odtwarzanie kaset Do obsługi magnetofonu służą przyciski znajdujące się pod przednią pokrywką urządzenia. 4 Delikatnie zamknij kieszeń kasety. Polski Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset Odtwarzać można tylko kasety z taśmą typu I. TYLKO na panelu przednim urządzenia: 1 Otwórz przednią pokrywkę. 5 Naciśnij przycisk TAPE. TAPE Urządzenie automatycznie włączy się, zmieniając źródło dźwięku na magnetofon. • Magnetofon można wybrać jako źródło dźwięku, naciskając przycisk TAPE na pilocie.
Nagrywanie Ciąg dalszy WAŻNE: Nagrywanie z radia • NIE wyłączaj urządzenia podczas nagrywania lub odtwarzania taśmy. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia magnetofonu lub kasety. • NIE używaj kaset z taśmą typu II lub IV, ponieważ urządzenie nie jest przystosowane do odtwarzania takich kaset.
Polski Nagrywanie z płyt —nagrywanie synchroniczne Przycisku ‡ nie można wcisnąć w następujących przypadkach: • jeśli w kieszeni magnetofonu nie ma kasety, • jeśli w kieszeni magnetofonu umieszczono kasetę zabezpieczoną przed zapisem. Istnieje możliwość jednoczesnego rozpoczęcia odtwarzania płyty i nagrywania na taśmie. TYLKO na panelu przednim urządzenia: 1 Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę przeznaczoną do nagrania — tak, aby taśma była skierowana w dół. • Patrz także str. 17.
Korzystanie z zegarów programowanych Ciąg dalszy Korzystanie z funkcji automatycznego włączania Czas automatycznego włączania można zaprogramować, gdy urządzenie jest włączone lub pracuje w trybie gotowości. przycisk ¢ lub 4, aby ustawić poziom głośności dźwięku odtwarzanego po samoczynnym włączeniu urządzenia. Polski 3 Naciśnij kilkakrotnie Dostępny jest zegar programowany dla funkcji automatycznego włączania oraz dla funkcji automatycznego wyłączania urządzenia.
Polski Aby tymczasowo anulować funkcję automatycznego włączania, naciśnij i przytrzymaj przycisk TIMER ON/OFF, aż wskaźnik (zegar programowany) zgaśnie. TIMER ON/OFF Aby uaktywnić funkcję i zmienić jej ustawienia, powtórz czynności opisane w punktach od 1 do 7 na stronie 20. TIMER • Aby uaktywnić funkcję automatycznego ON/OFF włączania bez zmiany ustawień, naciśnij i przytrzymaj przycisk TIMER ON/OFF, aż na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik (zegar programowany).
Przechowywanie i konserwacja Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety i mechanizmy urządzenia. Zalecenia dotyczące kaset magnetofonowych Warunkiem zachowania wysokiej jakości dźwięku jest utrzymywanie w czystości płyt, kaset i elementów mechanicznych urządzenia. • Płyty i kasety należy przechowywać w oryginalnych pudełkach, w szafkach lub na półkach. Czyszczenie urządzenia • Plamy Usuń plamy miękką ściereczką.
Rozwiązywanie problemów Polski W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli. W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego. Problem Nie można włączyć zasilania. Brak dźwięku. Odbiór audycji radiowych jest utrudniony ze względu na szumy. Płyta CD nie jest odtwarzana.
Dane techniczne Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Bevezetés Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta. A készülék használata előtt figyelmesen és alaposan tanulmányozza ezt a használati utasítást, hogy minél jobban megismerje a készülék funkcióit. A használati utasítást őrizze meg, hogy később is fellapozhassa. Magyar Néhány szó a használati utasításról A használati utasítás szerkezete: • A használati utasítás elsősorban a készülék távirányítóján található gombok használatát mutatja be.
Témakörök A gombok és vezérlők elhelyezkedése ........................... 3 Készülék .................................................................................. 3 Távirányító ............................................................................... 5 Kezdeti lépések ................................................................. 6 Kicsomagolás .......................................................................... 6 Az elemek behelyezése a távirányítóba ............................
A gombok és vezérlők elhelyezkedése Az ábra alapján megismerkedhet a készülék gombjaival és vezérlőivel.
Folytatás Kijelzőablak az előlapon 1 2 3 4 5 7 6 ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS 8 9 p q w e r Magyar MP3 SYNC MHz kHz 1ALL GR. PRGM RAND TOTAL REMAIN t További részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.
Távirányító További részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.
Kezdeti lépések Folytatás Kicsomagolás Csatlakozások Kicsomagolás után ellenőrizze a következő alkatrészek hiánytalan meglétét. A zárójelben feltüntetett számok a tartozékok mennyiségét jelölik. • FM antenna (1) • Keretantenna a középhullámú AM (MW) adások vételéhez (1) • Távvezérlő (1) • Elemek (2) Ha ezek közül bármelyik hiányzik, haladéktalanul forduljon a kereskedőhöz. A hangszórók csatlakoztatása A hangszórókat a hangszórókábelekkel csatlakoztathatja.
Az FM és az AM (MW) antennák csatlakoztatása Kültéri FM antenna csatlakoztatása Az antenna csatlakoztatása előtt szüntesse meg a tartozék FM antenna csatlakoztatását. FM antenna Kültéri FM antenna (nem tartozék) FM COA75 Ω XIA L 1 Koaxiális kábel (nem tartozék) AM LOO P Magyar 2 FM COA75 Ω XIA L AM LOO P AM (MW) keretantenna (tartozék) 1 Az FM antennát csatlakoztassa az FM COAXIAL 75 Ω jelölésű, koaxiális csatlakozóhoz. Állítsa a legmegfelelőbb vételt biztosító helyzetbe, majd rögzítse (pl.
Alapvető és általános műveletek Folytatás Az óra beállítása KIZÁRÓLAG a távvezérlőn: 1 Ha a készülék készenléti módban van, tartsa lenyomva a DISPLAY/ CLOCK SET (kijelző- és órabeállítás) gombot, amíg az órajelzés villogni nem kezd. DISPLAY/ CLOCK SET • Ha kihúzza a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy áramszünet esetén: Az óra azonnal nullázódik „0:00”. Ebben az esetben ismételten be kell állítani az órát. • Az óra havonta 1–2 percet siethet vagy késhet.
A forrás kiválasztása. A forrás kiválasztásához nyomja meg TAPE, TUNER/BAND vagy CD gombok egyikét. Hanglejátszási módok kiválasztása TAPE TUNER/ BAND CD Magyar • Ha TAPE vagy CD forrást választ, a lejátszás nem indul el automatikusan. A rádióvevő (FM vagy AM (MW)) kezelését lásd a 10 – 13. oldalon. A CD-lejátszó kezelését lásd a 14 – 16. oldalon. A kazettás egység kezelését lásd a 17. oldalon. A kazettára rögzítést lásd a 18. és 19. oldalon.
FM és AM (középhullámú) rádióadások hallgatása Állomáskeresés Folytatás Az FM vételi mód módosítása KIZÁRÓLAG a távvezérlőn: TUNER/ BAND megnyomásával válassza ki az „FM” vagy „AM” módot. A készülék automatikusan bekapcsol, majd az utoljára hangolt FM vagy AM (MW) állomásra áll. • A gomb az FM és az AM (MW) sáv közötti átkapcsolásra szolgál. Amikor az FM adás vétele zajos vagy nehézségekbe ütközik, nyomja meg az FM MODE gombot, így a MONO jelzés világítani kezd a kijelzőn. A vétel ekkor megjavul.
Állomások beprogramozása Beprogramozott állomás beállítása 30 FM és 10 AM (MW) rádióállomás programozható manuálisan. KIZÁRÓLAG a távvezérlőn: Magyar Néhány esetben a memóriában szerepelnek tesztelési céllal tárolt frekvenciák, mivel a rádióvevőt a kereskedelmi forgalomba kerülés előtt a gyárban bevizsgálták. Ez nem rendellenesség. A beprogramozni kívánt állomás számait tárolhatja a memóriában az alábbi beprogramozási módszerek valamelyikével.
Radio Data System jeleket sugárzó FM állomások vétele Az Radio Data System rendszer lehetővé teszi, hogy az FM állomások egyéb jeleket is sugározzanak a rendes programjukat hordozó jelekkel együtt. Az állomások például közölhetik állomásnevüket, valamint különböző információkat a sugárzott műsor jellegével kapcsolatban, például sport, zene stb. A készülék a következő típusú Radio Data System jelek vételére képes: PS (műsorszolgáltatás): Az általánosan ismert állomások nevét mutatja.
A PTY-kódok ismertetése: NEWS: Hírek. WEATHER: Időjárásjelentések és -előrejelzések. AFFAIRS: Téma szerint szerkesztett program. Tartalma a hírektől függ, lehet pl. vita vagy elemzés. FINANCE Tőzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet stb. CHILDREN: Gyermekeknek, fiataloknak szóló műsorok. SOCIAL: Szociológiai, történelmi, földrajzi, pszichológiai és társadalmi vonatkozású műsorok. Magyar INFO: A legszélesebb körű tájékoztatást célzó műsorok.
Lemezek lejátszása Folytatás A készülék CD, CD-R és CD-RW típusú lemezek lejátszására szolgál. A teljes lemez lejátszása - normál lejátszás CD-R vagy CD-RW-lemezek lejátszása 1 Nyomja meg a készüléken a 0 OPEN MP3 fájlokkal kapcsolatos megjegyzések • A lejátszó csak az „MP3” és „mp3” kiterjesztésű fájlokat ismeri fel, amelyek kis- és nagybetűk bármilyen kombinációját tartalmazhatják. A fájlnév legfeljebb 30 karakter hosszú lehet.
MP3 lemez lejátszása közben Az ID3 címkeadatok (a szám címe, előadója és az album címe legfeljebb 30 karakterben) megjelennek a kijelzőn. Ha a név túl hosszú és nem jeleníthető meg egyben, görgetve jelenik meg. A készülék támogatja az ID3 1.1 és 2.0 címkeverziókat. A lejátszási sorrend programozása—Programlejátszás A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot. KIZÁRÓLAG a távvezérlőn: Lejátszás előtt megadhatja a műsorszámok lejátszási sorrendjét.
A legutóbb programozott műsorszám módosítása MP3 lemez lejátszásakor: A program törlése és kilépés a programlejátszás módból Álló helyzetben nyomja meg a 7 gombot. A kijelzőn megjelenik a „PRG CLR” (program törlése) üzenet és a PRGM jelzés eltűnik. • A műsorforrás-váltás és a készülék kikapcsolása ugyancsak törli a programot. Lejátszás véletlenszerűen—Véletlen sorrendű lejátszás 1 ALL GR. Törölve 1: Egy műsorszámot ismétel. Véletlenszerű lejátszásnál ez a funkció nem áll rendelkezésre.
Szalag lejátszása A kazettás egység kezeléséhez használja a készülék előlapja mögött található gombokat. 4 Óvatosan csukja be a kazettás egység ajtaját. Szalag lejátszása Csak I típusú szalagok játszhatók le. KIZÁRÓLAG a készüléken: Magyar 1 Nyissa ki az előlapot. 5 Nyomja meg a TAPE gombot. TAPE A készülék automatikusan bekapcsol, és átvált a kazettás egységre. • A kazettás egységre a távvezérlő TAPE gombjának megnyomásával válthat át. 2 Nyomja meg a &/) (állj/kazettaajtó nyitása) gombot.
Felvétel Folytatás FONTOS! Felvétel rádióból • NE kapcsolja ki a készüléket szalag lejátszása vagy felvétele közben. Ekkor ugyanis a kazettás egység vagy a szalagok károsodhatnak. • NE használjon II és IV típusú kazettákat, mert a készülék ezekkel a szalagokkal nem kompatibilis. • 120 percnél hosszabb szalag használata nem ajánlott, mert romolhatnak a minőségi jellemzők, továbbá ezek a szalagok könnyen begyűrődhetnek a szorítógörgő és a szalagtovábbító tengely közé.
Felvétel lemezről —Szinkronizált lemezfelvétel Lemez lejátszása és felvétele egy időben nem lehetséges. KIZÁRÓLAG a készüléken: 1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a szalagot szabadon hagyó részével lefelé. Magyar • Lásd a 17. oldalt is. 2 Óvatosan csukja be a kazettás egység ajtaját. 3A CD gomb megnyomásával válassza CD ki a CD lejátszót forrásnak. Nem lehet megnyomni a ‡ gombot a következő esetekben: • Ha nincs bent kazetta. • Ha védett kazetta van bent.
Az időkapcsolók használata Napi időkapcsoló és alváskapcsoló állítható be. • Az időkapcsolók használata előtt ne felejtse el beállítani a beépített órán a pontos időt (lásd a 8. oldalon). A napi időkapcsoló használata Folytatás 3 Nyomja meg ismételten a ¢ vagy a 4 gombot az időzített-lejátszás hangerő beállításához. Miután beállította a hangerőt, nyomja meg a PROGRAM gombot. Az ON (bekapcsolási idő) jelzés megjelenik, és az óraérték számjegyei villogni kezdenek.
Az időkapcsoló ideiglenes kikapcsolásához nyomja meg a TIMER ON/OFF gombot, amíg az (időzítő) jelző ki nem alszik. TIMER ON/OFF Magyar Az időkapcsoló bekapcsolásához és módosításához ismételje meg az 1 – 7. lépést a 20. oldalon. • Az időkapcsoló módosítás nélküli ismételt TIMER ON/OFF bekapcsolásához nyomja meg a TIMER ON/OFF gombot, míg az (időzítő) jelző meg nem jelenik a kijelzőn. Az elalvási időkapcsoló használata Az alváskapcsoló segítségével kedvenc zenéjére vagy rádióműsorára alhat el.
Karbantartás A készülék kifogástalan működése érdekében tartsa tisztán a szalagokat, a készülék mechanikus alkatrészeit és a CD-lemezeket. Általános megjegyzések A kazettás szalagok kezelése • Ha a szalag laza a kazettában, illesszen ceruzát valamelyik orsóba, és az orsó elforgatásával simítsa el a meglazult részt. • Ha a szalag laza, könnyen elszakadhat, vagy beszorulhat a kazettába. A készülék tisztítása • Vigyázzon, nehogy hozzáérjen a szalag felületéhez.
Hibaelhárítás Ha problémák vannak a készülékkel, még mielőtt a szervizhez fordulna, fussa végig ezt a listát, és próbálja meg önállóan megtalálni a megoldást. Ha az itt felsoroltak alapján nem tudja orvosolni a problémát, illetve ha a készülék fizikailag megrongálódott, a szervizelés érdekében forduljon szakemberhez, például a márkakereskedőhöz. Magyar Jelenség Lehetséges ok Művelet A készülék nem kapcsol be. A hálózati tápkábel nincs csatlakoztatva a fali aljathoz. A dugót illessze be az aljzatba.
Műszaki adatok A kivitel és a műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
Введение Благодарим вас за покупку устройства, произведенного компанией JVC. Прежде чем начинать работу с устройством, внимательно прочтите данное руководство, что гарантирует наилучшую работу устройства, и сохраните руководство, чтобы обращаться к нему в дальнейшем. Pyccкий Информация о руководстве Руководство устроено следующим образом: • В руководстве в основном приводятся объяснения по работе с использованием кнопок пульта дистанционного управления.
Содержание Расположение кнопок и элементов управления .... 3 Основное устройство ............................................................ 3 Пульт дистанционного управления .................................... 5 Ознакомительное руководство .................................. 6 Распаковывание ..................................................................... 6 Установка батарей в пульт дистанционного управления ........................................................................ 6 Разъемы .........
Расположение кнопок и элементов управления Ознакомьтесь с кнопками и элементами управления данного устройства. Основное устройство Вид сверху 1 5 6 OPEN Pyccкий 2 3 4 TIMER ON/OFF BAND SOUND /BASS TAPE TUNER CD MULTI CONTROL PHONES 7 CD CONTROL 8 Вид спереди 9 STANDBY/ON p q VOLUME e STANDBY r MICRO COMPONENT SYSTEM UX-S10 w CD SYNCHRO RECORDING OPEN t Под передней крышкой y 3 1_5.p65 3 20.04.
Продолжение Дисплей на передней панели 1 2 3 4 5 7 6 ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS MP3 8 SYNC MHz kHz 1ALL GR. PRGM RAND TOTAL REMAIN 9 p q w e r t Подробнее смотрите на страницах, указанных в скобках. Основное устройство 7 8 9 p q w e r t y Pyccкий Дисплей Крышка диска (14) Разъем PHONES (9) Кнопка TIMER ON/OFF (20) Кнопка SOUND/BASS (звук/басы) (9) 0 OPEN (открыть крышку диска) (14, 15) Кнопки источников • TAPE, TUNER/BAND, CD Любой из этих кнопок можно также включить устройство.
Пульт дистанционного управления Подробнее смотрите на страницах, указанных в скобках.
Ознакомительное руководство Продолжение Распаковывание Разъемы Распаковав устройство, убедитесь в том, что присутствуют все нижеперечисленные детали. Число в скобках означает количество указанных деталей. • Антенна FM (1) • Рамочная антенна AM (MW) (1) • Пульт дистанционного управления (1) • Элементы питания (2) Если что-нибудь отсутствует, обратитесь к представителю организации, в которой вы приобрели устройство.
Подключение антенн FM и AM (MW) Подключение внешней антенны FM Прежде чем подключать антенну, отсоедините прилагаемую антенну FM. Антенна FM FM COA75 Ω XIA L 1 AM LOO P Внешняя антенна FM (не входит в комплект поставки) Коаксиальный кабель (не входит в комплект поставки) 2 FM COA75 Ω XIA L Pyccкий AM LOO P Рамочная антенна AM (MW) (прилагается) 1 Подсоедините антенну FM к разъему FM COAXIAL 75 Ω. Закрепите антенну так, чтобы она обеспечивала наилучший прием (на стене и т.п.).
Основные операции Продолжение Установка времени на часах Прежде чем проводить какие-либо операции с устройством, установите часы. При включении устройства в сеть на дисплее начинает мигать “0:00”. Часы можно установить, когда устройство включено или находится в режиме ожидания. • Существует ограничение по времени на описанные ниже действия. Если программирование прервалось до того, как вы его завершили, повторите процедуру, начиная с шага 1.
Выбор источника Выбор режима звука Чтобы выбрать источник, нажмите кнопку TAPE, TUNER/ BAND или CD. TAPE TUNER/ BAND CD • Если в качестве источника выбирается TAPE или CD, воспроизведение не начнется автоматически. Управление тюнером (FM или AM (MW)) описано на стр. 10 – 13. Управление проигрывателем компакт-дисков описано на стр. 14 – 16. Управление кассетной декой описано на стр. 17. Процедура записи кассеты описана на стр. 18 и 19.
Прослушивание радиопередач на волнах FM и AM (MW) Настройка радиостанций Изменение режима приема FM Нажмите кнопку TUNER/BAND для выбора “FM” или “AM”. TUNER/ BAND Устройство автоматически включится и настроится на радиостанцию FM или AM (MW), которая принималась последней. • При каждом нажатии кнопки происходит переключение диапазона между FM и AM (MW). FM MODE Чтобы восстановить эффект стерео, нажмите кнопку FM MODE еще раз, индикатор MONO погаснет.
Программирование радиостанций Можно вручную запрограммировать до 30 радиостанций FM и до 10 радиостанций AM (MW). Некоторые станции уже запрограммированы, поскольку производитель перед отправкой товара проверял работу функции программирования тюнера. Это не является неисправностью. Нужные радиостанции можно сохранить в памяти, выполнив процедуру программирования. • Существует ограничение по времени на описанные ниже действия.
Прием станций FM с Radio Data System Функция Radio Data System позволяют FM станциям передавать дополнительные данные вместе с основными передаваемыми сигналами. Например, станция сообщает свое название, тип транслируемой программы: спортивная, музыкальная и т.д. С помощью данного устройства можно принимать следующие типы сигналов Radio Data System. PS (Название станции): Отображаются известные названия радиостанций.
Pyccкий Описание кодов PTY. NEWS: новости. CHILDREN: AFFAIRS: тематические программы, дополнения к новостям - обсуждение или анализ. программы, рассчитанные на детскую аудиторию. SOCIAL: передачи о социологии, истории, географии, психологии и обществоведении. INFO: программы, цель которых - передавать сообщения по разным темам. SPORT: спортивные передачи. RELIGION: религиозные программы. EDUCATE: образовательные программы. PHONE IN: DRAMA: радиопостановки и сериалы.
Воспроизведение дисков Это устройство способно воспроизводить диски CD, CD-R и CD-RW. Продолжение Воспроизведение диска целиком—обычное воспроизведение Воспроизведение дисков CD-R и CD-RW MP3 файлы • Проигрыватель может распознать только файлы с расширением “MP3” или “mp3” (с любым сочетанием строчных и прописных букв). Имя файла не должно содержать более 30 символов.
Во время воспроизведения диска MP3 На дисплее отображается информация ID3 Tag (название дорожки, исполнитель, название альбома, не более 30 символов). Если название слишком длинное и не помещается на дисплее, оно прокручивается. Это устройство поддерживает ID3 Tag ver. 1.1 и 2.0. Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7. Программирование порядка воспроизведения дорожек—запрограммированное воспроизведение Можно указать порядок, в котором будут воспроизводиться дорожки, до начала воспроизведения.
Когда воспроизведение остановлено, нажмите PROGRAM кнопку PROGRAM и повторите шаг 3, описанный выше. Для завершения изменения и начала воспроизведения нажмите кнопку 3/8. • После программирования 60 дорожки программу невозможно изменить. Для очистки программы и выхода из режима запрограммированного воспроизведения Нажмите кнопку 7, когда воспроизведение остановлено. На дисплее появится “PRG CLR”, индикатор PRGM исчезнет с дисплея.
Воспроизведение кассет Для управления кассетой используйте кнопки, находящиеся под передней крышкой устройства. 4 Аккуратно закройте держатель кассеты. 5 Нажмите TAPE. Воспроизведение кассеты Устройство воспроизводит только кассеты типа I. ТОЛЬКО на панели устройства: 1 Откройте переднюю крышку. Pyccкий Устройство автоматически включится, TAPE а в качестве источника будет выбрана кассетная дека.
Запись Продолжение Запись с радио • Перезапись кассет, пластинок или дисков без разрешения владельца авторских прав на звуковой или визуальный материал, передачу или кабельную программу, может противоречить закону. • Уровень громкости записи устанавливается автоматически, прочие настройки громкости на него не влияют. Это означает, что во время записи можно изменять уровень громкости прослушиваемого звука, что не повлияет на уровень громкости записи.
Запись с дисков —синхронизированная запись с дисков Воспроизведение и запись с диска могут происходить одновременно. ТОЛЬКО на панели устройства: 1 Вставьте кассету, на которую будет производиться запись, открытой частью пленки вниз. Pyccкий • См. также стр. 17. 2 Аккуратно закройте держатель кассеты. 3 Нажмите кнопку CD, чтобы выбрать в качестве источника диск. 4 Кнопку невозможно нажать в следующих случаях: • Если кассета не вставлена. • Если вставлена защищенная кассета.
Использование таймеров Продолжение 3 Использование ежедневного таймера 4 В устройстве есть ежедневный таймер и таймер Сон. • Прежде чем использовать таймеры, убедитесь, что установлено время на встроенных часах (см. стр. 8). Нажмите кнопку или 4 несколько раз для настройки громкости воспроизведения по таймеру. После настройки уровня громкости нажмите кнопку PROGRAM. На дисплее появится индикатор ON (время включения) и начнет мигать индикация часов.
Чтобы временно отменить срабатывание таймера, нажимайте кнопку TIMER ON/OFF, пока индикатор (таймер) не погаснет. TIMER ON/OFF Чтобы активировать или изменить настройки таймера, повторите шаги с 1 по 7, описанные на стр. 20. • Чтобы снова активировать таймер, не TIMER ON/OFF меняя настройки, нажимайте кнопку TIMER ON/OFF, пока на дисплее не загорится индикатор (таймер). Использование таймера сна Используя таймер Сон, вы можете засыпать под любимую музыку или радиопередачу.
Обслуживание Чтобы избежать ухудшения качества работы устройства, следует регулярно производить очистку дисков, кассет и механизмов. Уход за кассетами Наилучшее функционирование обеспечивается за счет регулярного ухода за дисками, кассетами и механизмами. • Храните диски в футлярах в шкафу или на полках. Очистка установки • Пятна на устройстве Пятна удаляются при помощи мягкой ткани.
Поиск и устранение неисправностей Если возникли проблемы с работой устройства, просмотрите этот список, чтобы найти возможное решение, прежде чем обращаться в центр обслуживания. Если, следуя данным советам, проблему решить не удалось или устройство повреждено механически, обратитесь за помощью к квалифицированному специалисту (представителю организации, в которой было приобретено устройство). Внешний признак Возможная причина Действие Не включается питание. Шнур питания не включен в розетку.
Технические характеристики Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предупреждения.
CZ, PL, HU, RU © 2006 Victor Company of Japan, Limited cover 2 0406NYMLMCORI 4/12/06, 12:37 PM
BB_UXS20[EV].p65 1 Instructions MICRO COMPONENT SYSTEM 06.3.