COLOUR VIDEO CAMERA TK-C1460 INSTRUCTIONS COLO AM EO C R VID ERA OK BF LO L DIGITA For Customer Use: Enter below the Serial No. which is located on the body. Retain this information for future reference. Model No. Serial No.
IMPORTANT SAFEGUARDS 1. 2. 3. 4. Read all of these instructions. Save these instructions for later use. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. 5. Do not use attachments not recommended by the appliance manufacturer as they may cause hazards. 6.
13. Follow all warnings and instructions marked on the appliance. 14. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock. 15. Never push objects of any kind into this appliance through cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the appliance. 16.
Safety Precautions FOR USA AND CANADA Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Thank you for purchasing this product. (These instrustions are for TK-C1460U and TK-C1460E) Before beginning to operate this unit, please read the instruction manual carefully in order to make sure that the best possible performance is obtained. CONTENTS INTRODUCTION Features ............................................................................................................................... 6 Operating Precautions ..................................................................................
INTRODUCTION Features A new DSP (Digital Signal Processor) features a Extended Dynamic Range (ExDR) and enables to shoot both bright and dark locations. The use of a new CCD with a SENSE UP (X32) function realized the minimum luminous flux density for subject of 0.8 lx (F1.2, 50%, AGC 20dB) and 0.025 lx (at SENSE UP (X32)). Furthermore, we realized 0.03 lx (F1.2, 50% AGC 20dB) thanks to the function of B/W mode. A motion detector function detects the motion inside an image and emits alarm signals.
Operating Precautions ● To save energy, when it is not being used turn the system’s power off. ● This camera has been designed for indoor use. When you use it outdoor, be sure to use a housing and the like. ● Do not install or use the camera in the following places. • In a place exposed to rain or moisture. • In a place with vapor or oil soot, for example in a kitchen. • When the ambient temperature rises above or falls below the acceptable range (from –10°C to 50°C).
INTRODUCTION Controls, Connectors and Indicators 2 1 3 4 5 7 1 Lens mount This means to attach the lens. This is applicable to both the C-mount lenses and CS-mount lenses. 2 Back focus adjustment ring Adjusting the back focus during lens installation. When readjustment is required, loosen the locking screw 3 by turning it counterclockwise and turn the back focus adjustment ring 2 . After the adjustment, tighten the locking screw 3 again.
! @# $ SET AWC CAMERA SETUP MENU ON LL SIMPLEX ON EXT TERM-OFF INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED IRIS VIDEO DC 8 8 Cover 90 12 [SET/AWC] Set. Auto White Control The cover opens if it is pulled to the left while being pushed. 9 [VIDEO/DC] Iris Selector Switch This is set according to the type of lens when an automatic iris control lens is used. VIDEO: In case of lens with EE amp builtin. DC: In case of lens without EE amp built-in.
INTRODUCTION Controls, Connectors and Indicators (Continued) 13 [ , , , ] Up-and-down, left-andright Button These buttons select items on the menu screen and change a set value. ( Page 23) 14 [EXT.TERM-ON/OFF] Terminal On/Off Switch of External Synchronization Signal This is a terminating ON/OFF switch for the external synchronization input signal. When this is switched ON, termination is executed via a 75 Ω resistor. ON: terminates at 75Ω. OFF: does not terminate at 75Ω.
) - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V ( ⁄ TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C D fi Y/C OUT ¤ SYNC IN › VIDEO OUT SEE INSTRUCTION MANUAL POWER ‹ 19 [DC 12V, AC 24V] Power input terminals 4 3 2 1 To input DC 12V or AC 24V power. 20 [TX+A, TX-B, RX+C, RX-D] Control signal connection terminals Terminals for inputting signals with electrical characteristics conforming to the EIA/TIA RS-422A or RS-485 standard. ( Page 10 17 RX.TERM switch) Pin No.
CONNECTION/INSTALLATION RM-P2580 System ALC L Av Pk L System with up to 8 cameras Camera TK-C1460 H Av Pk L ALC LEVEL MACHINE ID:1 (Menu screen) RX TERM: OFF (switch) Control signal cable Video signal cable Camera 1 AC24V or DC12V Power cable Camera TK-C1460 Camera 2 AC24V or DC12V MACHINE ID:2 (Menu screen) RX TERM: OFF (switch) H Av Pk L ALC LEVEL Camera TK-C1460 MONITOR Camera 8 AC24V or DC12V MACHINE ID:8 (Menu screen) RX TERM: ON (switch) • • • • CAM SW Time lapse VCR • OUT RE
Connecting the control signal cable (Use a twisted-pair cable for connection. Page 17.
CONNECTION/INSTALLATION Procedures Execute connection/installation according to the procedures described below. Turn OFF the power supply to all equipment to be used before making carefully. 4.Setting the switches 6.Back focus adjustment ( Page 10) ( Page 21) SET CAMERA SETUP H ALC LEVEL IOT USED Av Pk L ON LL SIMPLEX ON EXT TERM-OFF INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF MENU VIDEO DC 5.Lens adjustment 7.Auto white balance control adjustment ( Page 22) ( Page 20) 3.Mounting the camera 1.
Mounting the lens Mount the lens according to the procedures described below. 1. LO BF CK (b) F (c) 3. VIDEO DC Before mounting a lens, check whether it is a C-mount or CS-mount lens. To change the mounting method, loosen the back-focus locking screw (M 2.6) using a Phillips head screwdriver, turn the back-focus adjusting ring with your fingers or the screwdriver and change the mounting method.
CONNECTION/INSTALLATION Connections on the back - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V Power supply (DC 12 V or AC 24 V) TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C D Y/C OUT SYNC IN POWER VIDEO OUT Connect the DC 12 V or the AC 24 V power supply to the DC 12V/AC 24V terminals. To prevent connection errors or a cable disconnection, we recommend the use of lug plates for the connections.
Control signal cables Genlock connection These cables should be connected only when it is required to control the camera using the RS-442A or RS-485 signals. The use of 0.65 4-conductor twisted pair cables is recommended. With these cables, the maximum extension distance is 1,200 m.
CONNECTION/INSTALLATION Mounting the camera When mounting the camera on a fixer, pan/ tilt, etc., use the camera mounting screw hole located on the camera-mounting bracket. Camera mounting screw hole Camera-mounting bracket 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) AC24V DC12V 1 - AUX GND - RX+ RXD TX+ TX C A B T Y/C OU 6mm 2mm E-18 IN SYNC R POWE MAX. 7mm Furthermore, make use of the rotation prevention hole to prevent the camera from falling and securely mount the camera.
q IRIS VIDEO DC w Installation of camera • Mounting from the bottom This camera is originally designed to be mounted from the bottom, as shown q. The hole is standard photographic panhead screw size (1/4-20 UNC). Example the Fixing unit or Pan/Tilt unit. • Mounting from the top Remove the CAMERA MOUNTING BRACKET from the bottom of the camera by removing two fixing screws as shown w. Attach the CAMERA MOUNTING BRACKET to the top, then mount the camera on the Fixing Unit as shown e.
CONNECTION/INSTALLATION Lens adjustment Connect the camera according to the connection method, turn it on, display an image on the monitor, and check the image. The camera has been factory-adjusted to the best position, but it may need to be adjusted according to the object conditions or combination of lenses. If the image is unnatural, adjust it as follows: (Also read the instruction manual of the lens.) ALC LEVEL Av Pk L H LEVEL adjustment ALC adjustment (Does not operate.
Back focus adjustment Back focus adjustment Be sure to make back-focus adjustments when changing the lens mounting method or using a different lens. If required, adjust it as follows: ● To make accurate back focus adjustments, use the electronic shutter and the ND filter, and carry out the following adjustments in a state where the lens iris is released. (The ND filter acts to reduce the amount of incident light entering the lens evenly over the entire wavelength band.
CONNECTION/INSTALLATION Auto white balance control adjustment Each light source has its own colour temperature. Therefore, when the main light source lighting an object is changed, the white balance should be adjusted again by pressing the AWC button. AWC button SET AWC MENU CAMERA SETUP EXT TERM-OFF ON LL SIMPLEX ON INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF 1. Place a white object under the same lighting condition as the object to be shot and zoom in to fill the screen with white. 2.
MENU SETTING Setting the menu 4. MENU button Use the , button to set the cursor (>) to a desired item. A L C SE T T I NGS SET AWC I R I S L E VE L A V E RA GE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC SET button CAMERA SETUP MENU 5. SET CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU ON LL SIMPLEX ON INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF Change the set value using the , button. Change of the set value displays a change mark (∗). NOT USED VIDEO DC IRIS A L C SE T T I NGS ∗I R I S 1.
MENU SETTING The flow of menu screen Page 26 MENU S YNC A DJ UST . . A L C S E T T I NGS . . V I DEO A DJ UST . . MODE S E L ECT . . MOT I ON D E T E CT . . COMMUN I CAT I ON . . F A C TORY SET T I NGS . . SYNC A D J US T V PHASE H PHASE S C COARS E S C F I NE 0 0 0 1 28 Page 37 Page 31 V I DE O ADJ U ST WH I T E BAL A NCE COL OUR L E V E L E N HANCE L E V E L P E DE ST AL LE V E L AU T O BL AC K C T L WH I T E BALANC E CONT RO L ATW NORMAL NORMAL NORMAL OF F AWC SE T . .
Page 27 SHUT TE R ( E x DR ) S HUT T ER SPEED F AST L I M I T E x D R L EV E L M . E x D R SPEED 1 / 120 – –– – –– – –– Page 26 A L C SE T T I NGS I R I S L E VE L A V E RA GE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC B&W/COLOUR MODE NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F ––– OF F Page 36 Page 32 MODE S EL E C T CAMERA T I T L E ED I T . . RE V ERS E MODE OF F AL M . T I T L E S I Z E DOUBLE AL ARM COLOUR WH I T E AUX TERMINAL (B&W IN) D.
MENU SETTING SYNC ADJUST Screen This executes the setting regarding synchronization. Item Functions and set values Initial value V PHASE This adjusts the vertical synchronization to those of other cameras when a selector switch for the synchronizing system on the side is at LL. (50Hz (60Hz) power region only. ( ): TK-C1460U) When it is not set to LL, “---” will appear, disabling change the set value.
Item SHUTTER (ExDR) Functions and set values This sets the electronic shutter as well as the ExDR (Extended Dynamic Range). The use of an electronic shutter function enables shooting with proper brightness, as more brightness results in higher shutter speed. The ExDR function allows even the shooting of a subject having different luminous flux density by composing a picture shot at 1/100 (1/120) sec. shutter speed with a picture shot by a high-speed shutter.
MENU SETTING ALC SETTINGS Screen (Continued) Item Functions and set values Initial value FAST LIMIT This sets the fastest value of a shutter speed when AUTO is set. The MANUAL, M. ExDR, A. ExDR set value is displayed as “- - -” and cannot be changed. The higher the shutter speed becomes, the more smear phenomenon is emphasized, which is peculiar to the CCD.
Item PRIORITY Functions and set values This item sets the order in which the AGC and slow shutter speed decrease function when the object brightness becomes low. Initial value MOTION If B&W item of the B&W/COLOUR mode is set to AUTO, and the AGC MODE item or the SENSE UP item is set to OFF, “- - -” will appear, disabling any setting. MOTION: Priority is given to motion.
MENU SETTING ALC SETTINGS Screen (Continued) Item Functions and set values Initial value B&W COLOUR This function sets the colour modes to colour or B&W. When switching the mode between “colour’ and “B&W” is MODE ..... carried out, the focus may be dislocated. In such a case adjust the focus again. B&W Switches the mode from colour to B&W and visa-versa. OFF : Turns the B&W mode switching function off. ON : Sets the camera permanently to B&W mode.
VIDEO ADJUST Screen Adjustments are made on video signals. Item Functions and set values Initial value WHITE BALANCE Selects the white balance adjustment function. The white balance can be adjusted manually or automatically for light within the colour temperature range of 2500K to 8000K. • ATW: Auto-Tracking White Balance mode. This automatically adjusts the white balance. • AWC: Auto White Balance Controll mode. When the SET button is pressed, the adjustment screen appears. ( See page 37.
MENU SETTING MODE SELECT Screen Titles, image reversion, etc., are set. Item Functions and set values Initial value – CAMERA TITLE EDIT Bring up the CAMERA TITLE, EDIT screen. ( Page 38) REVERSE MODE Settings are executed for image reversion. OFF: Image does not reverse. R-L: Left and right of the image are reversed. U-D: Up and down of the image are reversed. ALL: Up and down and left and right of the image are reversed. OFF ALM.
Item AUX TERMINAL Functions and set values For setting the signal input or output of the AUX terminal. Initial value (B&W IN) MOTION: A signal is output if there is a change in the area set on the MOTION DETECT screen. B&W OUT: A signal is output when the camera switches to B&W or Colour mode. B&W IN: Set to this position when inputting the B&W/ Colour switching control signal to the AUX terminal. ( Page 11, 30.
MENU SETTING MOTION DETECT Screen Settings are executed about the motion detecting function that emits alarm signals when there exists any motion in the image. Alarm signals are output from the auxiliary terminals on the back. Item Functions and set values Initial value MODE This sets ON/OFF of motion detecting function. OFF: Motion detecting function does not work. ON: Motion detecting function works. LEVEL This sets the level that detects motion.
COMMUNICATION Screen Settings are made for the control signal-connecting terminals on the back. If the setting is changed, be absolutely sure to switch on the power again. Item Functions and set values Initial value STYLE This sets a communication system according to the system used. P TO P (Point to point) This is set when a remote control unit controls a camera. M.DROP (Multi-drop) This is set when a remote control unit controls a plural number of cameras.
MENU SETTING BLC EDITTING Screen It is possible to set freely the light metering area for backlight compensation. The 2 screens of EDIT1 and EDIT2 can be set. MENU button SET button A L C SE T T I NGS I R I S L E VE L A V E RAGE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F MOT I ON EDIT 1 SET AWC CAMERA SETUP MENU EDIT 1 screen Light metering area 1. Set the item BLC on the ALC SETTING screen to EDT1. 2. Press the SET button.
Manual Adjustment of White Balance When automatic adjustment of the white balance results in a “reddish screen”, etc., adjust the white balance manually. MENU button SET button 1. Set the WHITE BALANCE item on the VIDEO ADJUST screen to AWC and press the SET button. * The WHITE BALANCE adjustment screen appears on the monitor. 2. Select the hue to be adjusted. (R/B or Mg/G) or button. Press the 3. Adjust the hue. or button. Press the * The “ ı ” indicator moves in accordance with the setting.
MENU SETTING CAMERA TITLE Setting Up to 24 characters can be selected as camera text for each camera. The set characters are displayed at the bottom of the screen. MENU button SET button 1. Then, the CAMERA TITLE screen is brought up. SET AWC CAMERA SETUP MENU Select the item CAMERA TITLE on the MODE SELECT screen, and push the SET button. 2. Select the first character from the character area using buttons. The selected character is displayed flashing on and off. 3.
Setting the MOTION DETECT Function It is possible to set freely the area where MOTION DETECTING functions. MO T I O N DE T EC T MOD E L E VE L AR EA E D I T . . AL ARM T I M E DE MON S TRA T I ON . . 1. Select the item AREA EDIT on the MOTION DETECT screen. 2. Press the SET button. OFF NORMAL 10s The setting screen is brought up. 3. MOTION DETECT screen Select the area not subject to detection using the button. The area flashing ON and OFF in black and white moves. flash 4. Press the SET button.
Output of Black-White/Color switching signal It is possible to output black-White/color switching signal from the AUX terminal on the back of this unit. Set the B&W Item to AUTO. MENU button SET button 1. 2. SET AWC CAMERA SETUP 3. MENU 4. 5. B&W/COLOUR MODE B&W LEVE L AUX NORMAL Set the AUX TERMINAL Item to B&W OUT. 1. 2. 3. MODE S EL E C T CAMERA T I T L E ED I T . . RE V ERS E MODE OF F AL M . T I T L E S I Z E DOUBLE AL ARM COLOUR WH I T E AU X T E R M I N A L B&W OUT D.
Control by Black-White/Color Switching Signal From the Outside Carry out the following setting when you link in motion the black-white/color switching of this unit and infrared illumination, etc., using the switching signal from the outside control device. Infrared illumination, etc.
OTHERS Installing the ferrite core To retain electromagnetic compatibility, use the ferrite cores provided when connecting to the lens or the power source. Video-iris lens (or galvanometnc-iris lens) Wind twice Av Pk L H ALC LEVEL IRIS VIDEO DC Ferrite core Notes: Install the ferrite cores within 50 mm of the camera-side connectors. (Fasten the ferrite core with the wire clamp provided.) For lens connection: Pass the lens cable through the ferrite core twice and connect it to the camera.
Specifications (Continued) Image pickup device: TK-C1460U 1/3 type IT CCD, 768 (H) × 494 (V) TK-C1460E 1/2 type IT CCD, 752 (H) × 582 (V) Synchronization method : Internal, Line lock, Full Genlock Scanning frequency: TK-C1460U (H) 15.734 kHz, (V) 59.94 Hz TK-C1460E (H) 15.625 kHz, (V) 50 Hz Resolution: 480 TV lines (H) VIDEO OUT: Composite video signal 1 V (p-p), 75Ω (BNC) Y/C OUT: TK-C1460U (4-pin) Y: 0.714V(p–p), 75Ω C: 0.286V(p–p), 75Ω TK-C1460E (4-pin) Y: 0.7V(p–p), 75Ω C: 0.
TK-C1460 COLOUR VIDEO CAMERA VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED ® ® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
FARBVIDEOKAMERA TK-C1460 BEDIENUNGSANLEITUNG COLO AM EO C R VID ERA OK BF LO L DIGITA SC961012H-001 (CD-ROM)
Safety Precautions Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. (Diese Anleitung gilt für das Modell TK-C1460U und TK-C1460E.) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Gerätes sorgfältig durch, damit Sie die bestmögliche Leistung erreichen können. Inhalt EINLEITUNG Eigenschaften ...................................................................................................................... 4 Vorsichtshinweis für den Betrieb .................................................................
EINLEITUNG Eigenschaften Eine neue DSP-Funktion bietet einen erweiterten Dynamikbereich (ExDR) und ermöglicht Aufnahme an hellen und an dunklen Orten. Die Verwendung eines neuen CCDElements mit der Funktion SENSE UP (×32) realisier t die minimale Lichtflussdichte für ein Objekt von 0,8 lx (F 1,2, 50%, AGC 20 dB) und 0,025 lx (SENSE UP (×32)). Weiterhin haben wir dank der Funktion des Schwarz– weißmodus 0,02 lx (F1,2, 50% AGC 20 dB) realisiert.
EINLEITUNG Vorsichtshinweis für den Betrieb ● Schalten Sie zum Einsparen von Energie die Stromversorgung des Systems aus, wenn das System nicht verwendet wird. ● Diese Kamera ist für Verwendung in Gebäuden entworfen worden. Achten Sie bei Verwendung im Freien auf gute Verwendung eines Gehäuses usw. ● Installieren und verwenden Sie die Kamera nicht an den folgenden Orten. • Orte, die Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind. • Orte mit Dämpfen oder Öldünsten, z.B. in einer Küche.
EINLEITUNG Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen 2 1 3 4 5 7 1 Objektivfassung Die Objektivfassung ist mit kompatibel mit Objektiven mit C-Fassung und mit CS-Fassung. 2 Einstellring für die Schnittweite Dieser Ring ermöglicht Einstellung der Schnittweite und Umschalten der Objektivanbringung zwischen C- und CSFassung.
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt) ! @# $ SET AWC CAMERA SETUP MENU ON LL SIMPLEX ON EXT TERM-OFF INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED IRIS VIDEO DC 8 8 Deckel 90 12 [SET/AWC] Taste für Untermenüs und Der Deckel öffnet sich, wenn er gedrückt und nach links geschoben wird. 9 [VIDEO/DC] Blendenwahlschalter Bei Verwendung eines Objektivs mit automatischer Blendensteuerung wird dieser Schalter entsprechend dem Objektivtyp eingestellt.
EINLEITUNG Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt) 13 [ , , , ] Tasten für aufwärts, abwärts, rechts und links Hiermit können Menüpunkte gewählt und Einstellwerte verändert werden. ( Seite 21) 14 [EXT.TERM-ON/OFF] Ein-/Ausschalter für den Abschlusswiderstand für das externe Synchronisationssignal Hiermit kann der Abschlusswiderstand von 75 Ω fur den Synchronisationssignaleingang zum Anschluss 25 SYNC IN an der Rückseite des Gerätes ein- oder ausgeschaltet werden.
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt) ) - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V ( ⁄ TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C D fi Y/C OUT ¤ SYNC IN › VIDEO OUT SEE INSTRUCTION MANUAL POWER ‹ 19 [DC 12 V, AC 24 V] Stromversorgungsanschlüsse Für Versorgung mit 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung.
ANSCHLUSS/INSTALLATION RM-P2580-System System mit bis zu acht Kameras H Av Pk L Kamera 1 ALC LEVEL Kamera TK-C1460 H Av Pk L Kamera 2 Kamera TK-C1460 Netzkabel 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung ALC LEVEL MACHINE ID: 1 (Menübildschirm) RX TERM: OFF (Schalter) Steuersignalkabel Videosignalkabel 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung MACHINE ID: 2 (Menübildschirm) RX TERM: OFF (Schalter) CAM SW OUT (Kameraschalter, Ausgang) Zeitraffer-Videorekorder ALC LEVEL • 12 V Gleichsp
RM-P2580-System (fortgesetzt) Anschluss des Steuersignalkabels (Verwenden Sie für den Anschluss ein verdrilltes Kabel. Seite 15.
ANSCHLUSS/INSTALLATION Verfahren Führen Sie Anschluss/Installation entsprechend den nachfolgend beschriebenen Verfahren durch. Schalten Sie vor der Herstellung die Stromversorgung für alle zu verwendenden Geräte aus. 4.Einstellen der Schalter 6.Schnittweiteneinstellung ( Seite 8) ( Seite 19) SET CAMERA SETUP IOT USED H ALC LEVEL ON LL SIMPLEX ON EXT TERM-OFF INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF Av Pk L MENU VIDEO DC 5.Objektiveinstellung 7.
Anbringen des Objektivs Bringen Sie das Objektiv entsprechend der nachfolgend beschriebenen Verfahren an. 1. BF LO CK (b) F (c) 3. VIDEO DC 2. IRIS VIDEO DC Objektiv 3 4 2 5,5 mm oder weniger Objektiv mit CS-Fassung 12,5 mm 5,5 mm oder weniger 1 3 2. 2 4 3. ACHTUNG: Bringen Sie immer den Ferritkern (mitgeliefert) am Objektivkabel an. ( Seite 40.) 4. Angebrachte 4 Anschlussfahnen Objektiv Stift Nr.
ANSCHLUSS/INSTALLATION Anschlüsse auf der Rückseite - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V Stromversorgung (DC 12 V or AC 24V) TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C D Y/C OUT SYNC IN POWER Schließen Sie die Stromversorgung für 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung an die Anschlüsse DC 12 V/AC 24 V an. Zum Vermeiden von Anschlussfehlern und zur Verhütung von Ablösen des Kabels empfehlen wir die Verwendung von Kabelschuhen für den Anschluss.
Anschlüsse auf der Rückseite (fortgesetzt) Zum Steuersystem, z.B. RM-P2580 - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V Stromversorgung 12 V Gleichspannung/ 24 V Wechselspannung TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C Steuersignalkabel Diese Kabel sollten nur angeschlossen werden, wenn es erforderlich ist, die Kamera mit RS-422A oder RS-485 Signalen zu steuern. Es wird die Verwendung von verdrillten Leiterpaaren mit vier Leitern von 0,65 mm Durchmesser empfohlen.
ANSCHLUSS/INSTALLATION Anbringen der Kamera Stativgewinde Kamerahalterung Verwenden Sie weiterhin das Drehverhütungsloch, um Drehung der Kamera zu verhüten und die Kamera sicher anzubringen. Bei Anbringen der Kamera an einer Wand oder an der Decke sind besondere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich. Wir haften nicht für durch unangemessene Installation verursachte Schäden.
Anbringen der Kamera (fortgesetzt) q IRIS VIDEO DC w Installation der Kamera • Diese Kamera ist ursprünglich für Anbringung von der Unterseite her entworfen, wie in q gezeigt. Das Gewindeloch ist ein Standardstativgewinde (1/4-20 UNC). Beispiel: Befestigungseinheit oder Kameraschwenkkopf. • Anbringung von der Oberseite her Entfernen Sie die Kamerahalterung von der Unterseite der Kamera, indem Sie wie in w gezeigt die zwei Schrauben entfernen.
ANSCHLUSS/INSTALLATION Einstellen des Objektivs Schließen Sie die Kamera entsprechend der Anschlussmethode an, schalten Sie sie ein, zeigen Sie ein Bild auf dem Monitor an und überprüfen Sie das Bild. Die Kamera ist im Werk auf die beste Position eingestellt worden, aber abhängig von den Objektbedingungen bzw. der Objektivkombination kann Einstellung erforderlich sein. Wenn das Bild nicht natürlich ist, so stellen Sie wie folgt ein: (Bitte lesen Sie auch die Bedienungsanleitung für das Objektiv.
Einstellen der Schnittweite Einstellen der Schnittweite Achten Sie darauf, die Schnittweite einzustellen, wenn Sie die Anbringungsmethode für das Objektiv ändern oder ein anderes Objektiv verwenden.: • Verwenden Sie für genaue Einstellung der Schnittweite den elektronischen Verschluss und das ND-Filter, und führen Sie die folgenden Einstellungen bei freigegebener Blende durch. (Das ND-Filter verringert die Menge des in das Objektivs eintretenden Lichtes gleichförmig über den gesamten Wellenlängenbereich.
ANSCHLUSS/INSTALLATION Einstellung für automatischen Weißabgleich Jede Lichtquelle hat ihre eigene Farbtemperatur. Wenn die Hauptlichtquelle geändert wird, sollte deshalb der Weißabgleich durch Drücken der Taste AWC neu eingestellt werden. Taste AWC 1. Stellen Sie ein weißes Objekt unter den gleichen Beleuchtungsbedingungen wie das aufzunehmende Objekt auf und Zoomen Sie so, dass der gesamte Bildschirm weiß ist. 2.
Menüeinstellung Einstellen des Menüs 4. Taste MENU SET AWC A L C SE T T I NGS Taste SET CAMERA SETUP I R I S L E VE L A V E RA GE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC MENU 5. SET CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU Verwenden Sie die Tasten , um den Cursor (>) auf einen gewünschten Punkt zu stellen.
Menüeinstellung Ablauf der Menübildschirme Seite 24 MENU S YNC A DJ UST . . A L C S E T T I NGS . . V I DEO A DJ UST . . MODE S E L ECT . . MOT I ON D E T E CT . . COMMUN I CAT I ON . . F A C TORY SET T I NGS . . SYNC A D J US T V PHASE H PHASE S C COARS E S C F I NE 0 0 0 1 28 Seite 29 Seite 35 V I DE O ADJ U ST WH I T E BAL A NCE COL OUR L E V E L E N HANCE L E V E L P E DE ST AL LE V E L AU T O BL AC K C T L WH I T E BALANC E CONT RO L ATW NORMAL NORMAL NORMAL OF F Seite 32 AWC SE T . .
Seite 25 SHUT TE R ( E x DR ) S HUT T ER SPEED F AST L I M I T E x D R L EV E L M . E x D R SPEED 1 / 120 – –– – –– – –– Seite 24 A L C SE T T I NGS I R I S L E VE L A V E RA GE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC B&W/COLOUR MODE NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F ––– OF F Seite 34 Seite 30 MODE S EL E C T CAMERA T I T L E ED I T . . RE V ERS E MODE OF F AL M . T I T L E S I Z E DOUBLE AL ARM COLOUR WH I T E AUX TERMINAL (B&W IN) D.
Menüeinstellung Bildschirm SYNC ADJUST Hier werden die Einstellungen in Bezug auf die Synchronisation durchgeführt. Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert Hiermit wird die vertikale Synchronisation auf die einer anderen Kamera eingestellt, wenn der Wahlschalter für das Synchronisationssystem an der Seite auf LL gestellt ist. (Nur für Bereiche mit 50 Hz (60 Hz)-Stromversorgung.
Punkt SHUTTER (ExDR) Funktionen und Einstellwerte Hiermit werden der Verschluss und der erweiterte Dynamikbereich (ExDR) eingestellt. Die Verwendung einer elektronischen Verschlussfunktion ermöglicht Aufnahme mit angemessener Helligkeit, da größere Helligkeit zu einer kürzeren Verschlusszeit führt.
Menüeinstellung Bildschirm ALC SETTINGS (fortgesetzt) Punkt FAST LIMIT ExDR LEVEL Funktionen und Einstellwerte Hiermit wird die kürzeste Verschlusszeit bei Einstellung von AUTO eingestellt. Der Einstellwert für MANUAL, M.ExDR, A.ExDR wird als “- - -” angezeigt und kann nicht verändert werden. Je kürzer die Verschlusszeit wird, um so mehr werden die für CCDs eigentümlichen Eigenschaften betont.
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert PRIORITY Dieser Punkt stellt die Reihenfolge ein, in der AGC abnimmt und die Verschlusszeit länger wird, wenn die Helligkeit des Objekts abnimmt. Wenn der Punkt AGC MODE oder der Punkt SENSE UP auf OFF gestellt ist, wird “- - -” angezeigt und Einstellung ist nicht möglich. MOTION: Bewegung erhält Vorrang.
Menüeinstellung Bildschirm ALC SETTING (ALC-Einstellung) (fortgesetzt) Punkt Funktionen und Einstellwerte B&W COLOUR Diese Funktion stellt den Farbmodus auf Farbe oder Schwarzweiß. Beim Umschalten des Modus zwischen MODE ..... Farbe (COLOUR) und Schwarzweiß (B&W) kann die Scharfeinstellung verstellt werden. Führen Sie in einem solchen Fall erneut Scharfeinstellung durch. Schaltet den Modus von Farbe zu Schwarzweiß bzw. B&W umgekehrt. OFF : Schaltet die Funktion zum Umschalten des Schwarzweißmodus aus.
Bildschirm VIDEO ADJUST Einstellungen für Videosignale werden durchgeführt. Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert WHITE BALANCE Wahl der Einstellungsfunktion für den Weissabgleich. Der Weissabgleich kann für Licht im Farbtemperaturbereich von 2500 K bis 8000 K manuell oder automatisch durchgeführt werden. • ATW: Weissableichmodus mit automatischer Verfolgung. Hierdurch wird automatisch der Weissabgleich entsprechend der Farbtemperatur des Lichtes eingestellt.
Bildschirm MODE SELECT Titel, Bildumkehrungen usw. werden eingestellt. Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert CAMERA TITLE EDIT Zeigen Sie den Bildschirm CAMERA TITLE; EDIT an. ( Seite 36) – REVERSE MODE Einstellungen für Bildumkehr. OFF: Das Bild wird nicht umgekehrt. R-L: Das Bild wird horizontal umgekehrt. U-D: Das Bild wird vertikal umgekehrt. ALL: Das Bild wird horizontal und vertikal umgekehrt. OFF ALM.TITLE SIZE Einstellen der Größe von im Alarmfall angezeigten Schriftzeichen.
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert AUX TERMINAL Zum Einstellen des Signalein- oder -ausgangs am Anschluss AUX. MOTION : Bei einer Änderung in dem am Bildschirm MOTION DETECT (Bewegungsentdeckung) eingestellten Bereich wird ein Signal ausgegeben. B&W OUT : Beim Umschalten des Kameramodus zu Schwarzweiß oder Farbe wird ein Signal ausgegeben. B&W IN : Bei Eingabe des Steuersignals zum Umschalten zwischen Schwarzweißmodus und Farbmodus am Anschluss AUX auf diese Position stellen.
Menüeinstellung Bildschirm MOTION DETECT Einstellungen für die Bewegungsentdeckungsfunktion, bei der Alarmsignale abgegeben werden, wenn eine Bewegung im Bild vorhanden ist. Alarmsignale werden von den Hilfsklemmen an der Rückseite ausgegeben. Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert MODE Hiermit wird die Bewegungsentdeckungsfunktion ein- oder ausgeschaltet. OFF: Die Bewegungsentdeckungsfunktion ist unwirksam. ON: Die Bewegungsentdeckungsfunktion ist wirksam.
Bildschirm COMMUNICATION Einstellungen für die Anschlüsse für Steuersignale an der Rückseite. Wenn die Einstellung geändert wird, so achten Sie unbedingt darauf, die Stromversorgung aus- und wieder einzuschalten. Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert STYLE Einstellung eines Kommunikationssystems entsprechend dem verwendeten System. P TO P (Punkt zu Punkt) Diese Einstellung wird verwendet, wenn eine Fernbedienung eine Kamera steuert. M.
Menüeinstellung Bildschirm BLC EDITING Der Lichtmessbereich für Gegenlichtausgleich kann frei eingestellt werden. Die zwei Bildschirme EDIT 1 und EDIT 2 können eingestellt werden. A L C SE T T I NGS I R I S L E VE L A V E RAGE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC Taste MENU NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F MOT I ON EDIT 1 Taste SET SET AWC CAMERA SETUP MENU Bildschirm EDIT 1 Lichtmess bereich 1. Stellen Sie den Punkt BLC am Bildschirm ALC SETTING auf EDT1. 2.
Manuelle Einstellung des Weissableichs Wenn automatische Einstellung des Weissableichs zu einem „rötlichen Bildschirm“ usw. führt, so stellen Sie den Weissabgleich manuell ein. Taste MENU Taste SET 1. Stellen Sie den Punkt WHITE BALANCE auf dem Bildschirm VIDEO ADJUST auf AWC und drücken Sie die Taste SET. * Der Bildschirm WHITE BALANCE CONTROL erscheint auf dem Monitor. 2. Wählen Sie den einzustellenden Farbton. (R/B oder Mg/G) oder . Drücken Sie die Taste 3. Stellen Sie den Farbton ein. or button.
Menüeinstellung Einstellung CAMERA TITLE Bis zu 24 Zeichen können als Kameratext für jede Kamera gewählt werden. Die eingestellten Zeichen werden am Unterteil des Bildschirms angezeigt. Taste MENU Taste SET 1. Wählen Sie den Punkt CAMERA TITLE am Bildschirm MODE SELECT und drücken Sie die Taste SET. Der Bildschirm CAMERA TITLE wird dann angezeigt. 2. Wählen Sie das erste Zeichen mit den , , und aus dem Tasten Zeichenbereich. Das gewählte Zeichen wird blinkend angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste SET.
Einstellung der Bewegungsentdeckungsfunktion Der Funktionsbereich für die Bewegungsentdeckung (MOTION DETECT) kann frei eingestellt werden. MO T I O N DE T EC T MOD E L E VE L AR EA E D I T . . AL ARM T I M E DE MON S TRA T I ON . . 1. Wählen Sie den Punkt AREA EDIT am Bildschirm MOTION DETECT. 2. Drücken Sie die Taste SET. Der Einstellungsbildschirm erscheint. 3. Wählen Sie den Bereich, der nicht Entdeckung unterliegen soll, mit den Tasten , , und .
Ausgabe des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe Es ist möglich, ein Umschaltsignal zwischen Schwarzweiß und Farbe vom Anschluss AUX an der Rückseite des Gerätes auszugeben. Machen Sie die folgenden Einstellungen. Taste MENU Taste SET Stellen Sie den Punkt B&W auf AUTO. 1. SET AWC CAMERA SETUP 2. MENU 3. 4. 5. B&W/COLOUR MODE B&W LEVE L AUX NORMAL Stellen Sie den Punkt AUX TERMINAL auf B&W OUT. 1. 2. MODE S EL E C T CAMERA T I T L E ED I T . . RE V ERS E MODE OF F AL M .
Steuerung des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe von außen her Führen Sie die folgende Einstellung durch, wenn Sie ein Schaltsignal von einer externen Steuerung verwenden, um mit Bewegungsentdeckung verbundenes Umschalten zwischen Schwarzweiß und Farbe und Infrarotbeleuchtung usw. durchzuführen.
SONSTIGES Ferritkerninstallation Verwenden Sie die mitgelieferten Ferritkerne beim Anschluss des Objektivs bzw. beim Anschluss an die Stromversorgung, um elektromagnetische Kompatibilität beizubehalten. Objektiv mit Videoblende (oder Objektiv mit galvanometrischer Blende) Zwei Windungen Av Pk L H ALC LEVEL IRIS VIDEO DC Ferritkern Hinweise: Installieren Sie die Ferritkerne innerhalb von 50 mm von den Anschlüssen an der Kameraseite. (Befestigen Sie den Ferritkern mit dem mitgelieferten Kabelband.
Bildaufnahmeelement: TK-C1460U 1/3-Typ IT CCD, 768 (H) × 494 (V) TK-C1460E 1/2-Typ IT CCD, 752 (H) × 582 (V) Synchronisationsmethode: Intern, Leitungsverriegelung, voll Genlock Abtastfrequenz: TK-C1460U (H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz TK-C1460E (H) 15,625 kHz, (V) 50 Hz Auflösung: 480 Fernsehzeilen (H) Videoausgang (VIDEO OUT): Komponentenvideosignal 1V(p-p), 75 Ω (BNC) Y/C-Ausgang (Y/C OUT): TK-C1460U (4 Stifte) Y: 0,714 V (p-p), 75 Ω C: 0,286 V (p-p), 75 Ω TK-C1460E (4 Stifte) Y: 0,7 V (p-p), 75 Ω C: 0,3 V
TK-C1460 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED ® ® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
CAMERA VIDEO COULEUR MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C1460 COLO AM EO C R VID ERA OK BF LO L DIGITA SC961012H-001 (CD-ROM)
Safety Precautions Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil. (Ces instructions s’appliquent au modèle TK-C1460U, TK-C1460E.) Avant de mettre l’appareil en service, veuillez lire attentivement toutes ces instructions de façon à en obtenir les meilleurs résultats. Table des matières INTRODUCTION Caractéristiques ................................................................................................................... 4 Précautions d’utilisation ..................................................................
INTRODUCTION Caractéristiques Un DSP de conception nouvelle offre une plage dynamique étendue (ExDR) et permet la prise de vue dans les lieux sombres aussi bien que clairs. L’adoption d’un capteur CCD avec fonction SENSE UP (×32) permet d’obtenir une densité de flux lumineux minimale du sujet de 0,8 lx (F1,2, 50%, AGC 20 dB) et de 0,025 lx (SENSE UP (×32)). De plus, nous atteignons 0,02 lx (F1,2 50% AGC 20dB) grâce à la fonction de mode noir et blanc.
INTRODUCTION Précautions d’utilisation ● Pour économiser l’énergie, bien éteindre le système lorsqu’on ne s’en sert pas. ● La caméra a été conçue pour un usage intérieur. Si vous l’utilisez à l’extérieur, prévoyez un boîtier de protection ou quelque chose de similaire.
INTRODUCTION Commandes, connecteurs et indicateurs 2 1 3 4 5 7 1 Monture d’objectif La monture d’objectif est compatible avec les objectifs à monture C et les objectifs à monture CS. 2 Bague de réglage de la mise au point arrière Cette bague permet à la fois de régler la mise au point arrière et de commuter entre la monture C et la monture CS.
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite) ! @# $ SET AWC CAMERA SETUP MENU ON LL SIMPLEX ON EXT TERM-OFF INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED IRIS VIDEO DC 8 8 Couvercle 90 12 Touche de commande de réglage Le couvercle s’ouvre lorsqu’on le tire vers la gauche tout en appuyant dessus. 9 Sélecteur de diaphragme [VIDEO/DC] Le régler en fonction de l’objectif lorsqu’on utilise un objectif à commande automatique de diaphragme.
INTRODUCTION Commandes, connecteurs et indicateurs (suite) 13 Touche haut-et-bas, gauche-et-droite [ , , , ] Elle permet de sélectionner les rubriques sur le menu et de modifier les valeurs. ( Page 21) 14 Commutateur de marche/arrêt de prise de signal de synchronisation externe [EXT/TERM-ON/OFF] Il permet de régler si le signal de synchronisation envoyé à la prise SYNC IN du panneau arrière 25 doit être terminé à 75 Ω ou non. ON: Terminaison à 75 Ω. OFF: Pas de terminaison à 75 Ω.
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite) ) - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V ( ⁄ TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C fi D Y/C OUT ¤ SYNC IN › VIDEO OUT SEE INSTRUCTION MANUAL POWER ‹ 19 Prises d’entrée d’alimentation [DC 12V, AC 24V] Pour acheminer l’alimentation CC 12 V ou CA 24 V.
RACCORDEMENTS/INSTALLATION Système RM-P2580 Système avec 8 caméras maximum H Av Pk L Caméra 1 ALC LEVEL Caméra TK-C1460 H Av Pk L Caméra 2 Caméra TK-C1460 ALC LEVEL ID MACHINE : 1 (écran de menu) RX TERM : OFF (commutateur) Câble de signal de commande Câble de signal vidéo CA 24 V Cordon ou d’alimentation CC 12 V CA 24 V ou CC 12 V ID MACHINE : 2 (écran de menu) RX TERM : OFF (commutateur) Magnétoscope à CAL SW temps échelonné OUT ALC LEVEL Caméra 8 Av Pk L H Caméra TK-C1460 CA 24 V ou CC
Système RM-P2580 (suite) Raccordement du câble de signal de commande (Pour le raccordement, utiliser un câble à paire torsadée. Page 15.
RACCORDEMENTS/INSTALLATION Procedures Effectuer les raccordements/installation en procédant comme indiqué ci-dessous. Mettre tous les appareils à raccorder hors tension avant d’effectuer les raccordements. 4.Réglage des commutateurs 6.Réglage de la mise au point arrière ( Page 8) ( Page 19) SET CAMERA SETUP H ALC LEVEL IOT USED Av Pk L ON LL SIMPLEX ON EXT TERM-OFF INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF MENU VIDEO DC 5.Réglage de l’objectif 7.
Montage de l’objectif Monter l’objectif en procédant comme indiqué ci-dessous. 1. BF LO CK (b) F (c) 3. VIDEO DC 2. IRIS VIDEO DC Objectif 3 1 5,5 mm ou moins Objectif à monture CS 12,5 mm 5,5 mm ou moins 1 3 2. 2 4 3. 4. 4 2 Indicateurs des 4 broches Objectif No. de broche 1 2 3 4 Tirage optique (c) Dimension (b) Objectif à monture C 17,526 mm 4. ATTENTION: Toujours fixer le tore de ferrite (fourni) au câble d’objectif. ( Page 40.
RACCORDEMENTS/INSTALLATION Raccordements sur le panneau arrière - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V Alimentation (CC 12V ou CA 24 V) TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C D Rallonge maximale 100 m 260 m 410 m 500 m (référence) Y/C OUT SYNC IN POWER Raccorder l’alimentation CC 12 V ou CA 24 V aux prises DC 12V/AC 24V. Pour éviter toute erreur de raccordement, il est recommandé d’utiliser des plaques à cosse terminale pour les raccordements.
Raccordements sur le panneau arrière (suite) Vers les systèmes de commande, par exemple la télécommande RM-P2580 Générateur de signal de synchronisation de verrouilleur de synchronisation - 1 2 On ne raccordera ces câbles que si la caméra doit être pilotée avec des signaux RS-442A ou RS-485. Il est recommandé d’utiliser des câbles à paire torsadée à 4 conducteurs de calibre 0,65. Avec ces câbles, la distance de rallonge maximale est de 1.200 m.
RACCORDEMENTS/INSTALLATION Montage de la caméra Vis de montage de caméra Etrier de montage de caméra Par ailleurs, utiliser l’orifice de prévention de chute pour empêcher que la caméra ne tombe et la fixer solidement. Prendre des précautions spéciales pour le montage de la caméra sur un mur ou un plafond. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’une installation incorrecte.
Montage de la caméra (suite) q IRIS VIDEO DC w Installation de la caméra • Montage sur le fond A l’origine, la caméra a été conçue en vue d’un montage sur le fond, comme indiqué en q. L’orifice est de la taille d’une vis à tête cylindrique photographique standard (UNC 1/4-20). Exemple avec le module de fixation ou le module de mouvement horizontal/vertical. • Montage sur le dessus Retirer l’ETRIER DE MONTAGE DE CAMERA du fond de la caméra comme indiqué en w .
RACCORDEMENTS/INSTALLATION Réglage de l’objectif Raccorder la caméra en fonction de la méthode de raccordement, la mettre sous tension, afficher une image sur le moniteur et vérifier l’image. La caméra a été réglée en usine sur la position optimale, mais il faudra peut-être la rerégler en fonction des conditions du sujet ou de la combinaison des objectifs. Si l’image ne semble pas naturelle, régler la caméra comme suit : (Lire également le manuel d’instructions de l’objectif.
Réglage de la mise au point arrière Réglage de la mise au point arrière Il faudra rerégler la mise au point arrière si l’on change de méthode de monture d’objectif ou qu’on utilise un objectif différent. Au besoin, effectuer le réglage comme suit: • Pour régler le tirage optique avec précision, utiliser l’obturateur électronique et le filtre ND, et effectuer les réglages suivants avec le diaphragme à l’état relâché.
RACCORDEMENTS/INSTALLATION Réglage de commande automatique de la balance des blancs Chaque source lumineuse possède sa propre température de couleur. Lorsque la source d’éclairage principale qui éclaire le sujet change, il faut donc rerégler la balance des blancs en appuyant sur la touche AWC. Touche AWC 1. Placer un objet blanc soumis aux mêmes conditions d’éclairage que le sujet devant la caméra et effectuer un zoom avant de façon que l’objet blanc remplisse tout l’écran. 2.
REGLAGE DES MENUS Réglage du menu 4. Touche MENU Utiliser la touche , pour amener le curseur (>) sur la rubrique voulue. A L C SE T T I NGS SET AWC I R I S L E VE L A V E RA GE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC Touche SET CAMERA SETUP MENU 5. SET CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU ON LL SIMPLEX ON INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED VIDEO DC IRIS NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F ––– OF F Modifier le paramètre à l’aide de la touche , .
REGLAGE DES MENUS Déroulement des menus Page 24 MENU S YNC A DJ UST . . A L C S E T T I NGS . . V I DEO A DJ UST . . MODE S E L ECT . . MOT I ON D E T E CT . . COMMUN I CAT I ON . . F A C TORY SET T I NGS . . SYNC A D J US T V PHASE H PHASE S C COARS E S C F I NE 0 0 0 1 28 Page 29 Page 35 V I DE O ADJ U ST WH I T E BAL A NCE COL OUR L E V E L E N HANCE L E V E L P E DE ST AL LE V E L AU T O BL AC K C T L WH I T E BALANC E CONT RO L ATW NORMAL NORMAL NORMAL OF F Page 32 AWC SE T . .
Page 25 SHUT TE R ( E x DR ) S HUT T ER SPEED F AST L I M I T E x D R L EV E L M . E x D R SPEED 1 / 120 – –– – –– – –– Page 24 A L C SE T T I NGS I R I S L E VE L A V E RA GE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC B&W/COLOUR MODE NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F ––– OF F Page 34 Page 30 MODE S EL E C T CAMERA T I T L E ED I T . . RE V ERS E MODE OF F AL M . T I T L E S I Z E DOUBLE AL ARM COLOUR WH I T E AUX TERMINAL (B&W IN) D.
REGLAGE DES MENUS Ecran SYNC ADJUST Ce menu permet d’effectuer les réglages de synchronisation. Rubrique V PHASE H PHASE SC COARSE SC FINE Fonctions et paramètres V PHASE - Permet de régler la synchronisation verticale sur celle des autres caméras lorsque le sélecteur de système de synchronisation situé sur le côté est réglé sur LL. (Régions alimentées sur 50 Hz (60 Hz) seulement. ( ): TK-C1460U) Si le sélecteur n’est pas réglé sur LL, “---” s’affiche et il n’est pas possible de modifier le paramètre.
Rubrique SHUTTER (ExDR) Fonctions et paramètres Permet de régler l’obturateur électronique ainsi que la fonction ExDR (Extended Dynamic Range: plage dynamique étendue). L’utilisation de la fonction d’obturateur électronique permet d’effectuer des prises de vue avec une luminosité correcte, puisqu’une plus grande luminosité entraîne une plus grande vitesse d’obturation.
REGLAGE DES MENUS Ecran ALC SETTINGS (suite) Rubrique FAST LIMIT ExDR LEVEL Fonctions et paramètres Permet de régler la vitesse d’obturation maximale lorsque AUTO est validé. Les paramètres MANUAL, M.ExDR et A.ExDR s’affichent comme “- - -” et il n’est pas possible de les modifier. Plus la vitesse d’obturation est élevée, plus le phénomène de marbrures est accentué, ce qui est typique des capteurs CCD.
Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale PRIORITY Cette rubrique permet de régler l’ordre dans lequel l’AGC et la diminution de la vitesse d’obturation lente fonctionnent lorsque la luminosité du sujet diminue. Si la rubrique AGC MODE ou la rubrique SENSE UP sont désactivées (OFF), “- - -” s’affiche et il n’est pas possible de modifier le paramètre. MOTION: La priorité est donnée au mouvement.
REGLAGE DES MENUS Ecran ALC SETTINGS (suite) Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale B&W COLOUR Cette fonction règle les modes de couleur sur couleur ou sur B&W. Lorsque l’on passe de “couleur” à “B&W”, la MODE ..... mise au point est perturbée. Il faudra la recommencer. B&W Commute le mode de couleur sur B&W et vice versa. OFF : Désactive la fonction de commutation du mode B&W. ON : Règle la caméra en permanence sur le mode B&W.
Ecran VIDEO ADJUST Ce menu permet de régler les signaux vidéo. Rubrique WHITE BALANCE COLOUR LEVEL ENHANCE LEVEL Fonctions et paramètres Permet de sélectionner la fonction de réglage de la balance. La balance des blancs se règle manuellement ou automatiquement pour une lumière comprise dans la plage de température de couleur de 2500 K à 8000 K. • ATW: Mode de balance des blancs à suivi automatique. Règle automatiquement la balance des blancs en fonction de la température de couleur de la lumière.
REGLAGE DES MENUS Ecran MODE SELECT Ce menu permet de régler les titres, l’inversion d’image, etc. Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale CAMERA TITLE EDIT Permet d’afficher l’écran CAMERA TITLE, EDIT. ( Page 36) REVERSE MODE Permet d’effectuer les réglages de l’inversion d’image. OFF: L’image ne s’inverse pas. R-L: La gauche et la droite de l’image s’inversent. U-D: Le haut et le bas de l’image s’inversent. ALL: Le haut et le bas et la gauche et la droite de l’image s’inversent. OFF ALM.
Rubrique AUX TERMINAL Fonctions et paramètres Permet de régler l’entrée ou la sortie de signal de la prise AUX. MOTION: Le signal est envoyé s’il y a une modification dans la zone réglée à l’écran MOTION DETECT. B&W OUT: Le signal est envoyé si la caméra commute du mode B&W au mode couleur. B&W IN: Régler sur cette position pour l’entrée du signal de commande de commutation B&W/ couleur à la prise AUX. ( Page 9, 28.
REGLAGE DES MENUS Ecran MOTION DETECT Permet d’effectuer les réglages de la fonction de détection de mouvement qui envoie des signaux d’alarme lorsqu’il se produit un mouvement sur l’image. Les signaux d’alarme sont envoyés par les prises auxiliaires du panneau arrière. Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale MODE Permet d’activer/désactiver la fonction de détection de mouvement. OFF: La détection de mouvement ne fonctionne pas. ON: La détection de mouvement fonctionne.
Ecran COMMUNICATION Ce menu permet d’effectuer les réglages des prises de raccordement du signal de commande sur le panneau arrière. Lorsqu’on modifie le réglage, il faut impérativement effectuer une nouvelle mise sous tension. Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale STYLE Permet de régler le système de communication en fonction du système utilisé. P TO P (Point à point) Régler ce paramètre pour piloter la caméra avec une télécommande. M.
REGLAGE DES MENUS Ecran BLC EDITTING Ce menu permet de régler la zone de mesure de la lumière pour la compensation de contrejour à volonté. Les deux écrans EDIT1 et EDIT2 peuvent se régler. Touche MENU Touche SET A L C SE T T I NGS I R I S L E VE L A V E RAGE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F MOT I ON EDIT 1 SET AWC CAMERA SETUP MENU Ecran EDIT 1 Zone de mesure de la lumière Touche SET 1.
Réglage manuel de la balance des blancs Si le réglage automatique de la balance des blancs donne un “écran rougeâtre”, régler la balance des blancs manuellement. Touche MENU Touche SET 1. Régler la rubrique WHITE BALANCE de l’écran VIDEO ADJUST sur AWC et appuyer sur la touche SET. * L’écran de réglage WHITE BALANCE s’affiche sur le moniteur. 2. Sélectionner la teinte que l’on souhaite régler. (R/B ou Mg/G) Appuyer sur la touche ou . 3. Régler la teinte. Appuyer sur la touche ou .
REGLAGE DES MENUS Réglage de CAMERA TITLE Il est possible de sélectionner un maximum de 24 caractères pour le texte de chaque caméra. Les caractères réglés s’affichent en bas de l’écran. Touche MENU Touche SET 1. Sélectionner la rubrique CAMERA TITLE à l’écran MODE SELECT, et appuyer sur la touche SET. Ensuite, l’écran CAMERA TITLE s’affiche. 2. Sélectionner le premier caractère dans la zone des caractères avec les touches . Le caractère sélectionné s’affiche et il clignote. 3.
Réglage de la fonction MOTION DETECT Il est possible de régler la zone de fonctionnement de la fonction MOTION DETECT à volonté. MO T I O N DE T EC T MOD E L E VE L AR EA E D I T . . AL ARM T I M E DE MON S TRA T I ON . . 1. Sélectionner la rubrique AREA EDIT à l’écran MOTION DETECT. 2. Appuyer sur la touche SET. L’écran de réglage s’affiche. 3. Sélectionner la zone qui ne sera pas soumise à la détection avec les touches . La zone ON et OFF qui clignote en noir et blanc se déplace. 4.
Envoi du signal de commutation noir-et-blanc/couleur Il est possible d’envoyer le signal de commutation noir-et-blanc/couleur par la prise AUX du panneau arrière de l’appareil. Effectuer les réglages suivants. Touche MENU Touche SET Régler la rubrique B&W sur AUTO. 1. 2. SET AWC CAMERA SETUP 3. MENU 4. 5. B&W/COLOUR MODE B&W LEVE L AUX NORMAL Régler la rubrique AUX TERMINAL sur B&W OUT. 1. 2. 3. MODE S EL E C T CAMERA T I T L E ED I T . . RE V ERS E MODE OF F AL M .
Commande par commutation du signal noir-et-blanc/couleur depuis l’extérieur Effectuer le réglage suivant si l’on souhaite lier en mouvement la commutation noir-et-blanc/ couleur de l’appareil sur l’éclairage infrarouge, etc. avec le signal de commande du périphérique de commande externe. Eclairage infrarouge, etc. - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V Signal de commutation B&W : Pour valider le signal. COLOR : Pour interrompre le signal.
AUTRES Installation du tore de ferrite Pour conserver la compatibilité électromagnétique, utiliser le tore de ferrite fourni pour le raccordement de l’objectif ou de l’alimentation. Objectif à diaphragme vidéo (ou objectif à diaphragmegalvanométrique) Torsader deux fois Av Pk L H ALC LEVEL IRIS VIDEO DC Tore de ferrite Remarques: Installer les tores de ferrite à 50 mm maximum des connecteurs latéraux de la caméra. (Fixer le tore de ferrite avec le collier de serrage fourni.
Capteur d’image : TK-C1460U IT CCD IT de 1/3, 768 (H) × 494 (V) TK-C1460E IT CCD de 1/2, 752 (H) × 582 (V) Méthode de synchronisation: Interne, verrouillage de ligne, verrouilleur de synchronisation intégral Fréquence de balayage: TK-C1460U (H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz TK-C1460E (H) 15,625 kHz, (V) 50 Hz Résolution: 480 lignes TV (H) VIDEO OUT: Signal vidéo composite 1V(p-p), 75 Ω (BNC) Y/C OUT: TK-C1460U (4 broches) Y : 0,714 V (c-c), 75 Ω C : 0,286 V (c-c), 75 Ω TK-C1460E (4 broches) Y : 0,7 V (c-c), 75
TK-C1460 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED ® ® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
CÁMARA DE VÍDEO A COLOR INSTRUCCIONES TK-C1460 COLO AM EO C R VID ERA OK BF LO L DIGITA SC961012H-001 (CD-ROM)
Safety Precautions Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Gracias por comprar este producto. (Estas instrucciones son para la TK-C1460U y TK-C1460EG) Para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad, por favor lea atentamente el manual de instrucciones antes de intentar el uso. CONTENIDO INTRODUCCIÓN Características ..................................................................................................................... 4 Precauciones de funcionamiento ........................................................................................
INTRODUCCIÓN Características Un nuevo DSP brinda un Rango Dinámico Extendido (ExDR) que permite filmar tanto en lugares bien iluminados como oscuros. El empleo del nuevo CCD con función SENSE UP (×32) brinda una mínima densidad de flujo luminoso, del orden de 0,8 lx (F1,2, 50%, AGC 20dB) y de 0,025 lx (SENSE UP (×32)). Asimismo, 0.02 lx (F1.2, 50% AGC 20dB) ha sido posible gracias a la función del modo B/W (blanco y negro).
INTRODUCCIÓN Precauciones de funcionamiento ● Para ahorrar energía, desconecte la alimentación del sistema cuando no lo esté utilizando. ● Esta cámara ha sido diseñada para uso en interiores. Cuando la utilice en exteriores, utilice convenientemente una carcasa y similares. ● No instale ni utilice la cámara en los lugares siguientes: • En un sitio expuesto a la lluvia o la humedad. • En ambientes grasientos o cargados de vapor, como en una cocina.
INTRODUCCIÓN Controles, conectores e indicadores 2 1 3 4 5 7 1 Montura del objetivo Esta montura del objetivo es compatible con objetivos con montura C y objetivos con montura CS. 2 Anillo de ajuste de retrofoco Este anillo permite ajustar el retrofoco y conmutar también el método de montaje del objetivo entre C y CS. Antes de girar este anillo, afloje el tornillo BF LOCK 3 girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Controles, conectores e indicadores (Continuación) ! @# $ SET AWC CAMERA SETUP MENU ON LL SIMPLEX ON EXT TERM-OFF INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED VIDEO DC 8 8 Cubierta IRIS 90 11 [MENU] Botón menú La cubierta se abre tirando de la misma hacia la izquierda mientras ejerce presión sobre la misma. 9 [VIDEO/DC] Conmutador selector de iris Se ajusta según el tipo de objetivo cuando se utilice un objetivo de control automático de iris.
INTRODUCCIÓN Controles, conectores e indicadores (Continuación) 13 [ , , , ] Botón arriba y abajo, izquierda y derecha Permite seleccionar las opciones en la pantalla del menú y cambiar un valor ajustado. ( pág. 21) 14 [EXT.TERM-ON/OFF] Conmutador ON/ OFF del terminal de la señal de sincronización exterior Permite seleccionar si la entrada de la señal de sincronización al terminal SYNC IN en la parte trasera 25 va a terminar o no en 75 Ω. ON: termina en 75 Ω. OFF: no termina en 75 Ω.
Controles, conectores e indicadores (Continuación) ) - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V ( ⁄ TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C fi D Y/C OUT ¤ SYNC IN › VIDEO OUT SEE INSTRUCTION MANUAL POWER ‹ 19 [DC 12V, AC 24V] Terminales de entrada de alimentación Para una entrada de alimentación de 12V CC o 24V CA.
CONEXIÓN/INSTALACIÓN Sistema RM-P2580 Sistema de hasta 8 cámaras H Av Pk L Cámara 1 ALC LEVEL Cámara TK-C1460 H Av Pk L Cámara 2 Cámara TK-C1460 ALC LEVEL MACHINE ID: 1 (Pantalla de menú) RX TERM: OFF (Conmutador) Cable de señal de control Cable de señal de vídeo 24V CA Cable de o alimentación 12V CC 24V CA o 12V CC MACHINE ID: 2 (Pantalla de menú) RX TERM: OFF (Conmutador) H Av Pk L Cámara 8 ALC LEVEL Cámara TK-C1460 24V CA o 12V CC MACHINE ID: 8 (Pantalla de menú) RX TERM: ON (Conmutador
CONEXIÓN/INSTALACIÓN Sistema RM-P2580 (Continuación) Conexión del cable de la señal de control (Para la conexión, utilice un cable de par trenzado. pág. 15.
CONEXIÓN/INSTALACIÓN Procedimientos Ejecute la conexión/instalación de acuerdo con el procedimiento descrito a continuación. Antes de realizar las conexiones, desconecte la fuente de alimentación de todo el equipo. 4.Configuración de los conmutadores 6.Ajuste de retrofoco ( pág. 8) ( pág. 19) SET CAMERA SETUP H ALC LEVEL IOT USED Av Pk L ON LL SIMPLEX ON EXT TERM-OFF INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF MENU VIDEO DC 5.Ajuste del objetivo 7.Ajuste de control del balance de blancos automático ( pág.
Montaje del objetivo Instale el objetivo siguiendo el procedimiento descrito a continuación. 1. BF LO CK (b) F (c) 3. VIDEO DC Antes de montar un objetivo, verifique si se trata de un objetivo con montura C o con montura CS. Para cambiar el método de montaje, afloje el tornillo de fijación de retrofoco (M 2,6) con un destornillador Phillips, y gire el anillo de ajuste de retrofoco con sus dedos o el destornillador para cambiar el método de montaje.
CONEXIÓN/INSTALACIÓN Conexiones en la parte trasera - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V Fuente de alimentación (DC 12 V or AC 24 V) TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C D Y/C OUT SYNC IN POWER VIDEO OUT SEE INSTRUCTION MANUAL Conecte la fuente de alimentación de 12V CC o de 24V CA a los terminales DC 12V/ AC 24V. Para evitar errores de conexión o la desconexión de un cable, se recomienda utilizar una placa de aletas para las conexiones.
Conexiones en la parte trasera (Continuación) Cables de la señal de control Para controlar sistemas como RM-P2580 - 1 2 A CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V Fuente de alimentación de 12V CC/24V CA Estos cables se deben conectar solamente cuando se deba controlar la cámara utilizando señales RS-442A o RS-485. Se recomienda utilizar cables de pares retorcidos de 4 conductores 0,65. Con estos cables, la distancia máxima de extensión es 1.200 m.
CONEXIÓN/INSTALACIÓN Montaje de la cámara Tornillo de montaje de la cámara Soporte de montaje de la cámara Cuando monte la cámara sobre una unidad de fijación, unidad pan/tilt, etc., utilice el orificio roscado para montaje de la cámara ubicada en la soporte de montaje de la misma. PRECAUCIÓN: Utilice un tornillo de menos de 7 mm de largo desde la cara de montaje de la cámara.
Montaje de la cámara (Continuación) q IRIS VIDEO DC w Soporte de montaje de la cámara Instalación de la cámara • Montaje desde la parte inferior Esta cámara ha sido originalmente diseñada para montarse desde la parte inferior, tal como se muestra en 1. El orificio roscado es de un tamaño estándar para cámaras fotográficas (1/4-20 UNC). Como ejemplo, una unidad de fijación o una unidad Pant/Tilt.
CONEXIÓN/INSTALACIÓN Ajuste del objetivo Conecte la cámara de acuerdo con el método de conexión, active su alimentación, visualice una imagen en el monitor, y verifique la imagen. La cámara ha sido ajustada en fábrica a la mejor posición, pero es posible que deba ajustarla de acuerdo con las condiciones del motivo o de la combinación de objetivos. Si la imagen no es natural, ajuste de la siguiente manera: (También lea el manual de instrucciones del objetivo).
Ajuste del retrofoco Ajuste del retrofoco Asegúrese de realizar los ajustes de retrofoco cuando cambie el método de montaje del objetivo o utilice un objetivo diferente. De requerirse, ajuste de la manera siguiente: • Para realizar ajustes precisos de retrofoco, utilice el obturador electrónico y el filtro ND, y realice los siguientes ajustes estando el iris del objetivo liberado.
CONEXIÓN/INSTALACIÓN Ajuste de control del balance de blancos automático Cada fuente de luz dispone de su propia temperatura de color. Por consiguiente, cuando cambie la fuente de luz principal que ilumina a un motivo, se deberá ajustar otra vez el balance de blancos presionando el botón AWC. Botón AWC 1. Coloque un objeto blanco en las mismas condiciones que el objeto que desea filmar, y efectúe el zoom de entrada hasta llenar toda la pantalla de blanco. 2. Cuando presione el botón AWC durante aprox.
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Configurando los menús 4. Botón MENU SET AWC A L C SE T T I NGS Botón SET CAMERA SETUP I R I S L E VE L A V E RA GE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC MENU 5. SET CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU Utilizando el botón , ponga el cursor (>) en la opción deseada. ON LL SIMPLEX ON INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED VIDEO DC NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F ––– OF F Usando el botón el valor de ajuste.
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Flujo de las pantallas de menús Página 24 MENU S YNC A DJ UST . . A L C S E T T I NGS . . V I DEO A DJ UST . . MODE S E L ECT . . MOT I ON D E T E CT . . COMMUN I CAT I ON . . F A C TORY SET T I NGS . .
Página 25 SHUT TE R ( E x DR ) S HUT T ER SPEED F AST L I M I T E x D R L EV E L M . E x D R SPEED 1 / 120 – –– – –– – –– Página 24 A L C SE T T I NGS I R I S L E VE L A V E RA GE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC B&W/COLOUR MODE NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F ––– OF F Página 34 Página 30 MODE S EL E C T CAMERA T I T L E ED I T . . RE V ERS E MODE OF F AL M . T I T L E S I Z E DOUBLE AL ARM COLOUR WH I T E AUX TERMINAL (B&W IN) D.
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla SYNC ADJUST Permite efectuar los ajustes relacionados con la sincronización. Opción V PHASE Funciones y valores de ajuste Valor inicial Permite ajustar la sincronización vertical a la de otras cámaras cuando el conmutador selector del sistema de sincronización está ajustado a LL. (Solamente zonas con una energía eléctrica de 50Hz (60Hz). ( ): TK-C1460U Cuando no esté ajustado a LL, aparecerá “- - -”, y no se podrá cambiar el valor de ajuste.
Opción SHUTTER (ExDR) Funciones y valores de ajuste Permite ajustar el obturador electrónico así como el ExDR (Rango Dinámico Extendido). El uso de la función de obturador electrónico permite filmar con un brillo apropiado, debido a que cuanto mayor sea el brillo, mayor será la velocidad del obturador. La función ExDR permite filmar incluso un objeto con diferente densidad de flujo luminoso, componiendo la toma a una velocidad del obturador de 1/100 (1/120) seg.
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla ALC SETTINGS (Continuación) Opción Funciones y valores de ajuste Valor iniciale FAST LIMIT Estando ajustado a AUTO, permite configurar la velocidad del obturador al valor más alto. El valor de ajuste de MANUAL, M.ExDR, A.ExDR se visualiza como “- - -” y no se puede cambiar. Cuanto mayor sea la velocidad del obturador, el fenómeno de borrosidad será mayor, pero esto es una característica del CCD.
Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial PRIORITY Esta opción configura el orden en que funcionarán el AGC y la función de disminución de velocidad de obturación lenta al reducirse el brillo del objeto. Cuando la opción AGC MODE o SENSE UP esté ajustada a OFF, aparecerá “- - -”, y no se podrá realizar ningún ajuste. MOTION: Se da prioridad al movimiento.
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla ALC SETTINGS (Continuación) Opción B&W COLOUR MODE ..... Funciones y valores de ajuste Valor inicial Esta función le permite ajustar los modos de color a color o a B&W (blanco y negro). El enfoque podría desajustarse cuando cambie el modo entre “colour” y “B&W”. En tal caso, vuelva a ajustar el enfoque. B&W Se cambia el modo de color a B&W y viceversa. OFF : Desactiva la función de conmutación del modo B&W. ON : La cámara queda ajustada permanentemente al modo B&W.
Pantalla VIDEO ADJUST Los ajustes se realizan en las señales de vídeo. Opción WHITE BALANCE COLOUR LEVEL ENHANCE LEVEL Funciones y valores de ajuste Selecciona la función de ajuste del balance de blancos. El balance de bancos se puede ajustar manual o automáticamente para una luz cuya gama de temperaturas de color sea de 2500K a 8000K. • ATW: Modo de balance de blancos de seguimiento automático. Esto ajusta automáticamente el balance de blancos de acuerdo con la temperatura de color de la luz.
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla MODE SELECT Se ajustan los títulos, la inversión de la imagen, etc. Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial CAMERA TITLE EDIT Visualice la pantalla CAMERA TITLE, EDIT. ( Página 36). REVERSE MODE Permite configurar los ajustes de inversión de la imagen. OFF: La imagen no se invierte. R-L: Se invierten las partes izquierda y derecha de la imagen. U-D: Se invierten las partes de arriba y abajo de la imagen.
Opción AUX TERMINAL Funciones y valores de ajuste Para ajustar la entrada o la salida de señal del terminal AUX. MOTION: Se genera una señal si se produce un cambio en el área ajustada en la pantalla MOTION DETECT. B&W OUT: Se genera una señal cuando la cámara cambia al modo B&W o Colour. B&W IN: Ajuste a esta posición cuando se introduce la señal de control de conmutación B&W/ Colour al terminal AUX.
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla MOTION DETECT Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial MODE Permite ajustar la función detectora de movimiento a ON/ OFF. OFF: La función detectora de movimiento no funcionará. ON: La función detectora de movimiento funcionará. OFF LEVEL Permite ajustar el nivel de detección del movimiento. Si la opción MODE está ajustada a OFF, aparecerá “- - -”, y no se podrán cambiar las configuraciones. Para que funcione con un gran cambio en el nivel de señal ...
Pantalla COMMUNICATION Se efectúan los ajustes de los terminales de conexión de la señal de control en la parte trasera. Si se cambia el ajuste, cerciórese de volver a conectar la alimentación. Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial STYLE Permite ajustar el sistema de comunicación de acuerdo con el sistema utilizado. P TO P (Punto a punto) Se ajusta cuando la unidad de control remoto controla una cámara. M.
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla BLC EDITTING Es posible ajustar libremente el área de medición de luz para la compensación de contraluz. Se pueden ajustar las 2 pantallas, EDIT1 y EDIT2. A L C SE T T I NGS I R I S L E VE L A V E RAGE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC Botón MENU Botón SET NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F MOT I ON EDIT 1 SET AWC CAMERA SETUP MENU Pantalla EDIT 1 Area de medición de luz 1.
Ajuste manual del balance de blancos Cuando el ajuste automático del balance de blancos produce una pantalla «rojiza», etc., ajuste manualmente el balance de blancos. 1. Botón MENU Botón SET * La pantalla de ajuste WHITE BALANCE aparecerá en el monitor. SET AWC CAMERA SETUP MENU 2. Seleccione el matiz que desea ajustar. (R/B o Mg/G) Pulse el botón o . 3. Ajuste el matiz. Pulse el botón AWC NORMAL NORMAL NORMAL OF F o . * El indicador “ ı ” se mueve según el ajuste.
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Configuración CAMERA TITLE Es posible seleccionar hasta 24 caracteres como texto de cámara para cada cámara. Los caracteres ajustados se visualizan en la parte inferior de la pantalla. Botón MENU Botón SET 1. Seleccione la opción CAMERA TITLE en la pantalla MODE SELECT, y pulse el botón SET. Aparecerá la pantalla CAMERA TITLE. SET AWC CAMERA SETUP MENU 2. Utilizando los botones , seleccione el primer carácter del área de caracteres.
Configuración de la función MOTION DETECT Es posible ajustar libremente el área en que funciona MOTION DETECTING (detección de movimiento) MO T I O N DE T EC T MOD E L E VE L AR EA E D I T . . AL ARM T I M E DE MON S TRA T I ON . . 1. Seleccione la opción AREA EDIT en la pantalla MOTION DETECT. 2. Pulse el botón SET. OFF NORMAL 10s Aparecerá la pantalla de ajuste. 3. Pantalla MOTION DETECT Utilizando el botón , seleccione el área no sujeta a detección.
Salida de la señal de conmutación blanco-negro/color Es posible generar la señal de conmutación blanco-negro/color desde el terminal AUX en la parte trasera de esta unidad. Realice los siguientes ajustes. Ajuste la opción B&W a AUTO Botón MENU Botón SET 2. SET AWC 1. CAMERA SETUP MENU 3. 4. 5. AUX NORMAL 2. 3. MODE S EL E C T Press either the o el botón y seleccione la opción B&W. Pulse ya sea el botón o el botón y ajuste a “AUTO”. Tras finalizar el ajuste, pulse dos veces el botón MENU.
Control mediante la señal de conmutación blanco-negro/color desde el exterior Efectúe el siguiente ajuste cuando enlace en movimiento la conmutación blanco-negro/color de esta unidad y la iluminación por infrarrojos, etc., utilizando la señal de conmutación de un dispositivo de control exterior. Iluminación por infrarrojos, etc.
OTROS Instalación del núcleo de ferrita Para mantener la compatibilidad electromagnética, utilice los núcleos de ferrita suministrados cuando efectúe la conexión con el objetivo o la fuente de alimentación. Objetivo de iris de vídeo Enrollar dos veces H ALC LEVEL Av Pk L IRIS VIDEO DC Núcleo de ferrita Notas: Instale el núcleo de ferrita a menos de 50 mm de los conectores del lado de la cámara.
Dispositivo captador de imágenes: TK-C1460U IT CCD tipo 1/3, 768 (H) × 494 (V) TK-C1460E IT CCD tipo 1/2, 752 (H) × 582 (V) Método de sincronización: Interno, Bloqueo línea, Full Genlock Frecuencia de exploración: TK-C1460U (H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz TK-C1460E (H) 15,625 kHz, (V) 50 Hz Resolución: 480 líneas TV (H) SALIDA VÍDEO: Señal de vídeo compuesta 1V (p-p), 75 Ω (BNC) SALIDA Y/C: TK-C1460U (4 patillas) Y: 0,714V (p-p), 75 Ω C: 0,286 V (p-p), 75 Ω TK-C1460E (4 patillas) Y: 0,7V (p-p), 75 Ω C: 0,3 V (
TK-C1460 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED ® ® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
VIDEO CAMERA A COLORI ISTRUZIONI TK-C1460 COLO AM EO C R VID ERA OK BF LO L DIGITA SC961012H-001 (CD-ROM)
Safety Precautions Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Grazie per avere acquistato questo prodotto. (Queste istruzioni si riferiscono al modello TK-C1460U e TK-C1460EG) Prima di iniziare ad utilizzare questa unità, leggere attentamente il manuale di istruzioni per accertarsi di ottenere le migliori prestazioni possibili. INDICE INTRODUZIONE Funzioni ............................................................................................................................... 4 Precauzioni per l’uso ..............................................................
INTRODUZIONE Funzioni Un nuovo Processore di Segnale Digitale (DSP) offre un’estesa gamma dinamica (ExDR) e permette riprese sia in posti luminosi che in posti con poca luce. L’impiego di un nuovo CCD dotato di una funzione SENSE UP (×32) ha consentito di realizzare la densità minima del flusso luminoso per soggetti con 0,8 lx (F1,2, 50%, AGC 20 dB) e 0,025 lx (SENSE UP (×32)). Inoltre, abbiamo realizzato 0.02 lx (F1.2, 50% AGC 20 dB) grazie alla funzione della modalità B/N (Bianco e nero).
INTRODUZIONE Precauzioni per l’uso ● Per risparmiare energia, spegnere il sistema quando non è in uso. ● Questa telecamera non è stata progettata per essere usata all’aperto. Per usarla all’aperto, servirsi di una custodia e accessori simili.
INTRODUZIONE Comandi, connettori e indicatori 2 1 3 4 5 7 1 Attacco per l’obiettivo L’attacco per l’obiettivo è compatibile con obiettivi dotati di innesto C e CS. 2 Anello di regolazione della messa a fuoco posteriore Questo anello consente sia la regolazione della messa a fuoco posteriore, sia la transizione dal metodo di attacco C dell’obiettivo a quello CS.
Comandi, connettori e indicatori (continua) ! @# $ SET AWC CAMERA SETUP MENU ON LL SIMPLEX ON EXT TERM-OFF INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED IRIS VIDEO DC 8 8 Coperchio 90 12 Tasti di impostazione del controllo Il coperchio si apre premendolo e facendolo scorrere verso sinistra. 9 Selettore [VIDEO/DC] del diaframma a iride Quando si utilizza un obiettivo dotato di controllo automatico del diaframma a iride, occorre impostare questo selettore in funzione del tipo di obiettivo.
INTRODUZIONE Comandi, connettori e indicatori (continua) 13 Tasti su-giù e sinistra-destra [ , , , ] Questi tasti permettono di selezionare le voci delle schermate dei menu e di modificare i valori impostati. ( la pagina 21) 14 Selettore di attivazione/disattivazione del terminale del segnale di sincronizzazione esterno [EXT.
Comandi, connettori e indicatori (continua) ) - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V ( ⁄ TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C fi D Y/C OUT ¤ SYNC IN › VIDEO OUT SEE INSTRUCTION MANUAL POWER ‹ 19 Terminali di ingresso dell’alimentazione [DC 12V, AC 24V] Questi terminali consentono l’ingresso dell’alimentazione a 12 V c.c. o a 24 V c.a.
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Sistemi RM-P2580 Sistemi comprendenti fino a 8 telecamere H Av Pk L Telecamera 1 ALC LEVEL Telecamera TK-C1460 H Av Pk L Telecamera 2 Telecamera TK-C1460 ALC LEVEL ID telecamera: 1 (Menu a video) RX.TERM: OFF (Interruttore) Cavo dei segnali di controllo Cavo dei segnali video 24 V Cavo di c.a. o alimentazione 12 V c.c. 24 V c.a. o 12 V c.c. ID telecamera: 2 (Menu a video) RX.
Sistemi RM-P2580 (continua) Collegamento del cavo dei segnali di controllo (Utilizzare un cavo doppio ritorto. la pagina 15.
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Procedure Eseguire i collegamenti/l’installazione secondo le procedure descritte nel seguito. Prima di eseguire i collegamenti, spegnere (OFF) tutte le attrezzature da utilizzare. 4.Impostazione degli interruttori 6.Regolazione della messa a fuoco posteriore ( la pagina 8) ( la pagina 19) SET CAMERA SETUP H ALC LEVEL IOT USED Av Pk L ON LL SIMPLEX ON EXT TERM-OFF INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF MENU VIDEO DC 7.Regolazione automatica del controllo 1.
Montaggio dell’obiettivo Montare l’obiettivo secondo le procedure descritte nel seguito. 1. BF LO CK (b) F (c) 3. VIDEO DC 2. IRIS VIDEO DC Obiettivo 3 4 2 5,5 mm massimo Obiettivo con innesto CS 12,5 mm 5,5 mm massimo 1 3 2. 2 4 3. ATTENZIONE: Fissare sempre il nucleo di ferrite (in dotazione) al cavo dell’obiettivo. ( la pagina 40) 4. 4 contatti piatti fissi Parte posteriore della flangia (c) Dimensione (b) Obiettivo con innesto (c) 17,526 mm 4.
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Collegamenti sul lato posteriore - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V Alimentazione (DC 12 V or AC 24 V) TX+ TX- RX+ RX- AUX GND A B C D Y/C OUT SYNC IN POWER Collegare un cavo di alimentazione a 12 V c.c. o a 24 V c.a. ai terminali DC 12V/AC 24V. Per evitare errori di collegamento o il distacco del cavo, si consiglia di utilizzare capocorda piatti.
Collegamenti sul lato posteriore (continua) Verso sistemi di controllo come l’unità RM-P2580 Generatore genlock dei segnali di sincronizzazione - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V Alimentazione a 12 V c.c. / 24 V c.a. Cavi dei segnali di controllo Questi cavi devono essere collegati soltanto quando occorre controllare la telecamera mediante segnali RS-422A o RS-485. Si consiglia di utilizzare doppini intrecciati a 4 conduttori da 0,65.
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Montaggio della telecamera Vite di montaggio della telecamera Staffa di montaggio della telecamera In caso di installazione della telecamera su un dispositivo di fissaggio, di panoramica/ inclinazione e così via, utilizzare il foro per la vite di montaggio della telecamera situato sulla staffa di montaggio della stessa. ATTENZIONE: Utilizzare una vite di lunghezza inferiore a 7 mm a par tire dalla superficie di montaggio della telecamera.
Montaggio della telecamera (continua) q IRIS VIDEO DC w Staffa di montaggio della telecamera Installazione della telecamera • Montaggio dal lato della base Questa telecamera è progettata per il montaggio dal lato della base, come mostrato nella figura 1. Il foro è predisposto per una vite standard per teste panoramiche (1/4-20 UNC), come quelle delle unità di fissaggio o di panoramica/inclinazione.
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Regolazione dell’obiettivo Collegare la telecamera seguendo il metodo di collegamento, accenderla, visualizzare un’immagine sul monitor e controllarla. La telecamera è impostata di fabbrica sulla posizione migliore, ma è possibile che occorra effettuare delle regolazioni a seconda delle condizioni del soggetto o della combinazione di obiettivi.
Regolazione della messa a fuoco posteriore Regolazione della messa a fuoco posteriore Si raccomanda di effettuare le regolazioni della messa a fuoco posteriore quando si cambia il metodo di montaggio dell’obiettivo o quando si usa un obiettivo diverso.
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Regolazione automatica del controllo del bilanciamento del bianco Ciascuna sorgente luminosa possiede la propria temperatura di colore. Pertanto, quando la sorgente luminosa principale che illumina un oggetto cambia, occorre regolare nuovamente il bilanciamento del bianco premendo il tasto AWC. Tasto AWC 1.
IMPOSTAZIONE DEI MENU Impostazione dei menu 4. Tasto MENU SET AWC MENU CAMERA SETUP EXT TERM-OFF ON LL SIMPLEX ON INT/GL DUPLEX RX TERM-OFF I R I S L E VE L A V E RA GE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC 5. SET MENU A L C SE T T I NGS Tasto SET (IMPOSTA) CAMERA SETUP NOT USED VIDEO DC Servendosi dei tasti e , portare il cursore (>) sulla voce desiderata.
IMPOSTAZIONE DEI MENU Flusso delle schermate dei menu pagina 24 MENU S YNC A DJ UST . . A L C S E T T I NGS . . V I DEO A DJ UST . . MODE S E L ECT . . MOT I ON D E T E CT . . COMMUN I CAT I ON . . F A C TORY SET T I NGS . .
pagina 25 SHUT TE R ( E x DR ) S HUT T ER SPEED F AST L I M I T E x D R L EV E L M . E x D R SPEED 1 / 120 – –– – –– – –– pagina 24 A L C SE T T I NGS I R I S L E VE L A V E RA GE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC B&W/COLOUR MODE NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F ––– OF F pagina 34 pagina 30 MODE S EL E C T CAMERA T I T L E ED I T . . RE V ERS E MODE OF F AL M . T I T L E S I Z E DOUBLE AL ARM COLOUR WH I T E AUX TERMINAL (B&W IN) D.
IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata SYNC ADJUST (REGOLAZIONE SINC.) Questa schermata permette di effettuare le regolazioni relative alla sincronizzazione. Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale V PHASE Questa voce permette di regolare la sincronizzazione verticale sui valori di altre telecamere quando il selettore del sistema di sincronizzazione laterale si trova su LL (soltanto aree geografiche con alimentazione a 50 Hz (60 Hz).
Voce Funzioni e valori di impostazione SHUTTER (ExDR) Questa voce imposta l’otturatore elettronico e la funzione ExDR (Range dinamico esteso). L’uso della funzione di otturatore elettronico permette di effettuare riprese con la luminosità corretta, poiché un aumento della luminosità provoca una riduzione del tempo di esposizione.
IMPOSTAZIONE DEL MENU Schermata ALC SETTINGS (IMPOSTAZIONI ALC) (continua) Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale FAST LIMIT Quando si è selezionata l’opzione AUTO (AUTOMATICO), questa voce imposta il valore minimo del tempo di esposizione. Per i valori di impostazione di MANUAL (MANUALE), M.ExDR e A.ExDR è visualizzata l’indicazione “- - -”, ed essi non possono essere modificati.
Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale PRIORITY Questa voce permette di impostare l’ordine di funzionamento delle funzioni AGC e di tempo di esposizione prolungato quando la luminosità del soggetto si riduce. Quando le voci AGC MODE (MODALITÀ AGC) o SENSE UP (AUMENTO SENSIBILITÀ) sono impostate su OFF (DISATTIVATO), compare l’indicazione “- - -” che disabilita l’impostazione. MOTION: Viene data la precedenza al movimento.
IMPOSTAZIONE DEL MENU Schermata ALC SETTINGS (continuazione) Voce B&W COLOUR MODE ..... B&W Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale Questa funzione imposta le modalità di colore su Colore o su Bianco e Nero. Quando si esegue la commutazione dalla modalità “Colore” alla modalità “Bianco e Nero” e viceversa, si potrebbe perdere la messa a fuoco. In tal caso, regolare di nuovo la messa a fuoco. Commuta la modalità da Colore a Bianco e Nero e viceversa.
IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata VIDEO ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO) Questa schermata permette di effettuare le regolazioni relative ai segnali video. Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale WHITE BALANCE Questa voce seleziona la funzione di regolazione del bilanciamento del bianco. Quest’ultimo può venire regolato in modo manuale o automatico per valori della temperatura di colore compresi fra 2500 K e 8000 K. • ATW: Modalità di bilanciamento del bianco con adeguamento automatico.
Schermata MODE SELECT (SELEZIONE MODALITÀ) Questa schermata permette di impostare i titoli, l’inversione delle immagini e così via. Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale CAMERA TITLE EDIT Questa voce richiama la schermata CAMERA TITLE EDIT (EDITING TITOLI TELECAMERE) ( pagina 36). – REVERSE MODE Questa voce permette di impostare i parametri di inversione delle immagini. OFF (DISATTIVATO): Le immagini non vengono invertite.
Voce AUX TERMINAL Funzioni e valori di impostazione Per impostare il segnale in ingresso o in uscita del terminale AUX. MOTION: Viene emesso un segnale se si verifica un cambiamento nell’area impostata nella schermata MOTION DETECT. B&W OUT: Viene emesso un segnale quando la telecamera si commuta sulla modalità Bianco e Nero o Colore. B&W IN: Impostare su questa posizione quando si immette il segnale di controllo della commutazione B&W/Color nel terminale AUX. ( Pagine 9, 28).
IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata MOTION DETECT (RILEVAM. MOVIMENTO) (continua) Vengono effettuate le impostazioni per la funzione di rilevamento del movimento, che genera segnali di allarme quando vengono rilevati movimenti all’interno delle immagini. I segnali di allarme vengono forniti in uscita sui terminali ausiliari presenti sul retro. Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale MODE Questa voce attiva/disattiva (ON/OFF) la funzione di rilevamento del movimento.
Schermata COMMUNICATION (COMUNICAZIONI) Questa schermata permette di effettuare le impostazioni relative ai terminali di collegamento del segnale di comando presenti sul retro. Se si modificano le impostazioni, non dimenticare di riattivare l’alimentazione. Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale STYLE Questa voce permette di impostare il sistema di comunicazione utilizzato. P TO P (Punto-punto) Questa impostazione serve quando un telecomando controlla una sola telecamera. M.
IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata BLC EDITING (EDITING BLC) L’area di misurazione della luce per la compensazione dell’illuminazione controluce può essere impostata a piacere utilizzando le 2 schermate EDIT1 e EDIT2 Tasto MENU A L C SE T T I NGS I R I S L E VE L A V E RAGE : P EAK S H UT T ER ( E x DR ) A G C MODE S E NS E U P P R I OR I T Y B LC NORMAL 8:2 N O RMAL 2 0 dB OF F MOT I ON EDIT 1 Tasto SET (IMPOSTA) SET AWC CAMERA SETUP MENU Schermata EDIT1 Area di misurazione della luce 1.
Regolazione manuale del bilanciamento del bianco Se la regolazione automatica del bilanciamento del bianco dà luogo a schermate “rossicce” e così via, effettuare la regolazione manuale del bilanciamento del bianco. Tasto MENU Tasto SET (IMPOSTA) 1. Selezionare l’opzione AWC per la voce WHITE BALANCE (BILANCIAMENTO DEL BIANCO) della schermata VIDEO ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO), quindi premere il tasto SET (IMPOSTA). * Sul monitor compare la schermata di regolazione WHITE BALANCE (BILANCIAMENTO DEL BIANCO).
IMPOSTAZIONE DEI MENU Impostazione CAMERA TITLE (TITOLO TELECAMERA) Per ciascuna telecamera è possibile selezionare un testo composto da un massimo di 24 caratteri. I caratteri selezionati vengono visualizzati alla base dello schermo. Tasto MENU Tasto SET (IMPOSTA) 1. SET AWC CAMERA SETUP MENU Nella schermata MODE SELECT (SELEZIONE MODALITÀ), selezionare la voce CAMERA TITLE (TITOLO TELECAMERA) e premere il tasto SET (IMPOSTA).
Impostazione della funzione MOTION DETECT (RILEVAM. MOVIMENTO) L’area nella quale opera la funzione MOTION DETECTING (RILEVAMENTO MOVIMENTO) può essere impostata a piacere. 1. MO T I O N DE T EC T MOD E L E VE L AR EA E D I T . . AL ARM T I M E DE MON S TRA T I ON . . OFF NORMAL 10s 2. Selezionare la voce AREA EDIT (EDITING DELL’AREA) nel menu MOTION DETECT (RILEVAM. MOVIMENTO). Premere il tasto SET (IMPOSTA). Viene richiamata la schermata di impostazione. Schermata MOTION DETECT (RILEVAM.
Emissione del segnale di commutazione Bianco e Nero/Colore È possibile emettere il segnale di commutazione Bianco e Nero/Colore dal terminale AUX situato sul retro di questa unità. Eseguire le impostazioni seguenti. Tasto MENU Tasto SET SET AWC CAMERA SETUP Impostare la voce B&W su AUTO. 1. Selezionare la voce B&W/COLOR MODE nella schermata ALC SETTING. 2. Premere il tasto SET. Viene visualizzata la schermata B&W/ COLOR MODE. MENU 3. Premere il tasto o il tasto selezionare la voce B&W. e 4.
Controllo esterno del segnale di commutazione bianco e nero/colore Eseguire l’impostazione seguente quando si collega in movimento la commutazione bianco e nero/colore di questa unità e l’illuminazione a infrarossi, ecc., utilizzando il segnale di commutazione proveniente dal dispositivo di controllo esterno. - 1 2 CLASS 2 ONLY(U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) + AC24V DC12V Illuminazione a infrarossi, ecc.
VARIE Installazione dei nuclei di ferrite Per assicurare la compatibilità elettromagnetica, utilizzare i nuclei di ferrite in dotazione per il collegamento all’obiettivo o alla sorgente di alimentazione. Obiettivo con diaframma a iride video (o obiettivo con diaframma a iride galvanometrico) Avvolgere due volte.
Dispositivo di formazione delle immagini: TK-C1460U Tipo 1/3 IT CCD, 768 (O) × 494 (V) TK-C1460E Tipo 1/2 IT CCD, 752 (O) × 582 (V) Metodo di sincronizzazione: interno, Line Lock (aggancio alla linea), Full Genlock (genlock completo) Frequenza di scansione: TK-C1460U 15,743 kHz (O), 59,94 Hz (V) TK-C1460E 15,625 kHz (O), 50 Hz (V) Risoluzione: 480 linee TV (O) USCITA VIDEO: segnale video composito 1V (P-P), 75Ω (BNC) USCITA Y/C: TK-C1460U (4 pin) Y: 0,714 V (p-p), 75 Ω C: 0,286 V (p-p), 75 Ω TK-C1460E (4 pi
TK-C1460 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED ® ® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.