Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitseinrichtungen
- Symbole auf dem Gerät
- Schutzkleidung
- Gerätebeschreibung
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Wartungsarbeiten
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- Vibrationswert
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety devices
- Symbols on the device
- Protective clothing
- Description of the device
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Maintenance work
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- Vibration value
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Dispositifs de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Vêtements de protection
- Description de l'appareil
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Travaux de maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Valeur de vibrations
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Dispositivi di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Indumenti di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Lavori di manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Valore di vibrazione
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinrichtingen
- Symbolen op het apparaat
- Veiligheidskleding
- Beschrijving apparaat
- Inbedrijfstelling
- Werking
- vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Onderhoudswerkzaamheden
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- Trillingswaarde
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Dispositivos de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Vestuario de protección
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Trabajos de mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Datos técnicos
- Nivel de vibraciones
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações de segurança
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Unidades de segurança
- Símbolos no aparelho
- Vestuário de proteção
- Descrição do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Trabalhos de manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Valor de vibração
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Sikkerhedshenvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedsanordninger
- Symboler på maskinen
- Beskyttelsesdragt
- Maskinbeskrivelse
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesarbejde
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- Vibrationsværdi
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsinnretninger
- Symboler på apparatet
- Verneklær
- Beskrivelse av apparatet
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Vedlikeholdsarbeid
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tekniske data
- Vibrasjonsverdi
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Säkerhetsanvisningar
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsanordningar
- Symboler på maskinen
- Skyddskläder
- Beskrivning av maskinen
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Underhållsarbeten
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- Vibrationsvärde
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvalaitteet
- Laitteessa olevat symbolit
- Suojavaatteet
- Laitekuvaus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Huoltotyöt
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- Tärinäarvo
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Συστήματα ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Προστατευτικός ρουχισμός
- Περιγραφή συσκευής
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Εργασίες συντήρησης
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Τιμή δονήσεων
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Güvenlik tertibatları
- Cihazdaki simgeler
- Koruyucu giysi
- Cihaz açıklaması
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Bakım çalışmaları
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- Titreşim değeri
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Предохранительные устройства
- Символы на устройстве
- Защитная одежда
- Описание устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Работы по техническому обслуживанию
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Значение вибрации
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Biztonsági berendezések
- Szimbólumok a készüléken
- Védőruha
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Raktározás
- Ápolás és karbantartás
- Karbantartási munkálatok
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Műszaki adatok
- Vibrációs érték
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní mechanismy
- Symboly na přístroji
- Ochranný oděv
- Popis přístroje
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Údržbářské práce
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- Hodnota vibrací
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostne naprave
- Simboli na napravi
- Zaščitno oblačilo
- Opis naprave
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Vzdrževalna dela
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Vrednost tresljajev
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Urządzenia zabezpieczające
- Symbole na urządzeniu
- Odzież ochronna
- Opis urządzenia
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Prace konserwacyjne
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Wartość drgań
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicații privind siguranța
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Dispozitive de siguranţă
- Simboluri pe aparat
- Îmbrăcăminte de protecție
- Descrierea aparatului
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Lucrări de întreţinere
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Valoarea vibrațiilor
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné zariadenia
- Symboly na prístroji
- Ochranný odev
- Popis prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Údržbové práce
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- Hodnota vibrácií
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Sigurnosni napuci
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odjeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Radovi održavanja
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- Vrijednost vibracije
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Radovi na održavanju
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Tehnički podaci
- Vrednost vibracija
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Предпазни устройства
- Символи върху уреда
- Защитно облекло
- Описание на уреда
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Работи по поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Стойност на вибрации
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Ohutusjuhised
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusseadised
- Seadmel olevad sümbolid
- Kaitseriietus
- Seadme kirjeldus
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Hooldustööd
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- Vibratsiooniväärtus
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Drošības ierīces
- Simboli uz ierīces
- Aizsargapģērbs
- Ierīces apraksts
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Apkopes darbi
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- Vibrācijas vērtība
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Saugos nurodymai
- Numatomasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Saugos įtaisai
- Simboliai ant prietaiso
- Apsauginė apranga
- Prietaiso aprašymas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Transportavimas
- Sandėliavimas
- Įprastinė priežiūra ir techninė priežiūra
- Techninės priežiūros darbai
- Pagalba nustačius triktį
- Garantija
- Techniniai duomenys
- Vibracijos vertė
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Вказівки з техніки безпеки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Запобіжні пристрої
- Символи на пристрої
- Захисний одяг
- Опис пристрою
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Роботи з технічного обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Значення вібрації
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Мазмұны
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғыдағы белгілер
- Қорғаныш киім
- Құрылғының сипаттамасы
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Техникалық қызмет көрсету жұмыстары
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Кепілдік
- Техникалық мағлұматтар
- Діріл мәні
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- 目次
- 安全注意事項
- 規定に沿った使用
- 環境保護
- 付属品と交換部品
- 同梱品
- 安全機器
- 機器上のシンボル
- 保護服
- 機器に関する説明
- セットアップ
- 運転
- 搬送
- 保管
- 手入れとメンテナンス
- メンテナンス
- 障害発生時のサポート
- 保証
- 技術データ
- 振動値
- EU準拠宣言
- Blank Page
- Blank Page
Latviešu 157
ties zem sprieguma. ● Savainojumu risks. Neizdariet
ierīcei nekādas izmaiņas. Nelietojiet ierīci tādu pierīču
vai ierīču darbināšanai, ko nav ieteicis ierīces ražotājs.
Ja vadotnes sliedes gals pieskaras kādam priekšme-
tam, vai arī tad, ja zāģa ķēde, koksnei liecoties, ieķīlējas
griezumā, var rasties pretsitiens. Dažos gadījumos sa-
skaršanās ar sliedes smaili var izraisīt negaidītu un at-
pakaļ vērstu reakciju, kuras laikā vadotnes sliede tiek
pasista uz augšu un lietotāja virzienā. Ķēdes iespīlēša-
nās vadotnes sliedes augšmalā var izraisīt strauju slie-
des pārvietošanos atpakaļ lietotāja virzienā. Jebkura no
šīm reakcijām var izraisīt kontroles zaudēšanu.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Nopietni savainojumi,
zaudējot kontroli pretsitiena rezultātā. Nepaļaujieties ti-
kai uz iebūvētajām drošības ierīcēm, bet veiciet atbilsto-
šus pasākumus, lai varētu strādāt bez negadījumiem un
traumām. ● Izmantojot ierīci, jums jāvalkā komplektā ie-
kļautā nešanas josta. Nešanas josta ir aprīkota ar ātro
fiksatoru. Nešanas josta palīdz jums kontrolēt ierīci, no-
laižot to pēc grieziena, un griešanas laikā noturēt ierīces
svaru. ● Iespējami nopietni savainojumi, ja ārkārtas si-
tuācijā nešanas jostu nav iespējams pietiekami ātri no-
ņemt. Pirms ierīces izmantošanas iepazīstieties ar
nešanas jostas un
ātrās aizdares lietošanas principu.
Nevalkājiet apģērbu virs plecu siksnas, kā arī citādi ne-
ierobežojiet piekļuvi ātrās aizdares stiprinājumam.
● Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai zāģa ķēde
nepieskaras nevienam priekšmetam. ● Iespējami no-
pietni savainojumi, ja nepareizi nospriegota zāģa ķēde
izlec no vadotnes sliedes. Pirms katras lietošanas rei-
zes pārbaudiet ķēdes spriegojumu. Pārliecinieties, ka
ķēde ir ieeļļota. ● Izslēdziet dzinēju, izņemiet akumula-
toru paku un pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir
pilnībā apturētas:
● Pirms iekārtas tīrīšanas vai fiksācijas atvienošanas.
● Ierīci atstā
t bez uzraudzības.
● Pirms ierīcei pievienojamo daļu uzstādīšanas vai
noņemšanas.
● Pirms veicat ierīces pārbaudi, tīrīšanu vai jebkādus
citus darbus pie tās.
● Savainošanās risks pretsitiena rezultātā. Pasākumi
pretsitiena novēršanai:
● Pārliecinieties, ka jūsu darba zonā nav šķēršļu.
● Strādājot ar zargriezi, izvairieties no vadotnes gala
saskares ar zariem, piezariem vai citiem priekšme-
tiem.
● Turiet ierīci ar abām rokām.
● Novietojiet ķermeni un rokas tādā stāvoklī, lai varētu
noturēt pretsitiena radīto spēku.
● Darbības laikā zargriezi nekad neatlaidiet.
●
Izvairieties no nepareiza ķermeņa stāvokļa. Tas ļauj
jums labāk kontrolēt zargriezi un neparedzētās si-
tuācijās novērš iespēju netīši saskarties ar sliedes
galu.
● Izmantojiet tikai ražotāja norādītās rezerves sliedes
un ķēdes. Nepareizas rezerves sliedes un ķēdes var
radīt ķēdes pārrāvumu un/vai pretsitienu.
● Zāģa ķēdes asināšana ir saržģīts uzdevums. Nolie-
totu vai neasu ķēdi ražotājs iesaka aizstāt ar jaunu
zāģa ķēdi.
● Savainojumu risks. Neizmantojiet ierīci, stāvot uz tre-
pēm vai nestabila pamata. Griežot, vienmēr stāviet ar
abām kājām uz stingra pamata, lai saglabātu l
īdzsvaru.
● Strāvas trieciena draudi. Nestrādājiet ar ierīci tuvāk
nekā 10 metru attālumā no gaisvadu elektrolīnijām.
● Savainošanās risks, ja zars, kas atrodas zem spriegu-
ma, griešanas laikā strauji atliecas atpakaļ. ● Uzmanie-
ties no krītošiem zariem un zariem, kas nokrītot uz
zemes atsitas atpakaļ. ● Ja zāģī ieķēries plāns koksnes
gabals un tas lido zāģa lietotāja virzienā, lietotājs var
zaudēt līdzsvaru. Esiet uzmanīgi, zāģējot mazus krū-
mus un kociņus. ● Pirms uzsākat ierīces tīrīšanu vai ap-
kopi, izslēdziet motoru un izņemiet akumulatora bloku.
● Ja griešanas veiktspēja samazinās, pārbaudiet zāģa
zobus. Raugiet, lai griešanas darbarīki vienmēr būtu asi
un tīri. Asus griešanas darbarīkus ir vieglāk kontrolēt un
tie tik viegli nesabloķējas. Ja nepieciešams, nomainiet
ķēdi un sliedi. Šim nolūkam izmantojiet tikai oriģinālās
ražotāja rezerves daļas.
● Savainošanās risks iespies-
tas griešanas ierīces dēļ. Ja zāģa ķēde vai vadotnes
sliede ir iespiestas pārāk augstā stāvoklī, lai tās aiz-
sniegtu, konsultējieties ar profesionālu arboristu, kas
jums ieteiks, kā griešanas ierīci varētu noņemt drošā
veidā. ● Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai
stieņa savienojums un griešanas instruments ir droši
nostiprināti.
IEVĒRĪBAI ● Ierīci uzglabājiet tikai iekštelpās.
Droša transportēšana un uzglabāšana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai
atdzist un izņemiet akumulatoru paku, pirms Jūs to no-
vietojat uzglabāšanai vai transportējat. ● Pirms griezē-
jinstrumenta uzglabāšanas vai transportēšanas
uzlieciet ierīcei ķēdes aizsargu.
몇 UZMANĪBU ● Savainošanās draudi un ierī-
ces bojājumi. Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci
pret kustēšanos un krišanu.
IEVĒRĪBAI ● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat. ● Uz-
glabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām ar ko-
rozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām. ● Neuzgla-
bājiet ierīci ārpus telpām. ● Ja uzglabāsiet ierīci ilgāk
nekā mēnesi, pārliecinieties, ka ķēde ir viegli ieeļļota.
Aizsardzībai pret rūsu un ieeļļošanai ražotājs iesaka iz-
mantot eļļ
as aerosolu. Palūdziet savam klientu servi-
sam piemērotu aerosolu.
Droša apkope un uzturēšana
Norādījum ● Apkopes un uzturēšanas darbus
drīkst veikt tikai attiecīgi kvalificēts un īpaši apmācīts
personāls. Mēs iesakām produktu uz remontu nosūtīt uz
pilnvarotu servisa centru. ● Jūs drīkstat veikt tikai šajā
lietošanas instrukcijā aprakstītos iestatījumus un re-
montdarbus. Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu ser-
visu par remontdarbiem, kas neietilpst aprakstītajos.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Savainojumu risks. Zāģa
ķēde ir ārkārtīgi asa. Veicot ķēdes apkopi, kā arī tīrot,
nostiprinot vai noņemot ķēdes aizsargu, valkājiet pie-
mērotus aizsargcimdus. ● Ievērojiet instrukcijas par ķē-
des spriegošanu, ķēdes spriegojuma regulēšanu un
ķēdes eļļošanu. ● Smagi savainojumi pretsitiena gadīju-
mā, ja bojātā ķēde nav tikusi nomainīta vai salabota.
● Pirms uzsākat ierīces tīrīšanu vai apkopi, izslēdziet
motoru un izņemiet akumulatora bloku. ● Pārliecinie-
ties, lai iekārta būtu droša ekspluatācijai, regulāri pār-
baudot, vai visas tapas, uzgriežņi un skrūves ir cieši
pievilktas.
● Savainošanās risks ilgstošas, nepārtrauk-
tas ierīces lietošanas rezultātā. Strādājot ar ierīci, ietu-
riet regulārus pārtraukumus.
몇 UZMANĪBU ● Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātās rezerves daļas, piederumus un uzliktņus.
Oriģinālās rezerves daļas, oriģinālie piederumi un oriģi-