Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitseinrichtungen
- Symbole auf dem Gerät
- Schutzkleidung
- Gerätebeschreibung
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Wartungsarbeiten
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- Vibrationswert
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety devices
- Symbols on the device
- Protective clothing
- Description of the device
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Maintenance work
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- Vibration value
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Dispositifs de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Vêtements de protection
- Description de l'appareil
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Travaux de maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Valeur de vibrations
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Dispositivi di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Indumenti di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Lavori di manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Valore di vibrazione
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinrichtingen
- Symbolen op het apparaat
- Veiligheidskleding
- Beschrijving apparaat
- Inbedrijfstelling
- Werking
- vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Onderhoudswerkzaamheden
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- Trillingswaarde
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Dispositivos de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Vestuario de protección
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Trabajos de mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Datos técnicos
- Nivel de vibraciones
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações de segurança
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Unidades de segurança
- Símbolos no aparelho
- Vestuário de proteção
- Descrição do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Trabalhos de manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Valor de vibração
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Sikkerhedshenvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedsanordninger
- Symboler på maskinen
- Beskyttelsesdragt
- Maskinbeskrivelse
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesarbejde
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- Vibrationsværdi
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsinnretninger
- Symboler på apparatet
- Verneklær
- Beskrivelse av apparatet
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Vedlikeholdsarbeid
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tekniske data
- Vibrasjonsverdi
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Säkerhetsanvisningar
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsanordningar
- Symboler på maskinen
- Skyddskläder
- Beskrivning av maskinen
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Underhållsarbeten
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- Vibrationsvärde
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvalaitteet
- Laitteessa olevat symbolit
- Suojavaatteet
- Laitekuvaus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Huoltotyöt
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- Tärinäarvo
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Συστήματα ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Προστατευτικός ρουχισμός
- Περιγραφή συσκευής
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Εργασίες συντήρησης
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Τιμή δονήσεων
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Güvenlik tertibatları
- Cihazdaki simgeler
- Koruyucu giysi
- Cihaz açıklaması
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Bakım çalışmaları
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- Titreşim değeri
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Предохранительные устройства
- Символы на устройстве
- Защитная одежда
- Описание устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Работы по техническому обслуживанию
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Значение вибрации
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Biztonsági berendezések
- Szimbólumok a készüléken
- Védőruha
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Raktározás
- Ápolás és karbantartás
- Karbantartási munkálatok
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Műszaki adatok
- Vibrációs érték
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní mechanismy
- Symboly na přístroji
- Ochranný oděv
- Popis přístroje
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Údržbářské práce
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- Hodnota vibrací
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostne naprave
- Simboli na napravi
- Zaščitno oblačilo
- Opis naprave
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Vzdrževalna dela
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Vrednost tresljajev
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Urządzenia zabezpieczające
- Symbole na urządzeniu
- Odzież ochronna
- Opis urządzenia
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Prace konserwacyjne
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Wartość drgań
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicații privind siguranța
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Dispozitive de siguranţă
- Simboluri pe aparat
- Îmbrăcăminte de protecție
- Descrierea aparatului
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Lucrări de întreţinere
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Valoarea vibrațiilor
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné zariadenia
- Symboly na prístroji
- Ochranný odev
- Popis prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Údržbové práce
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- Hodnota vibrácií
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Sigurnosni napuci
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odjeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Radovi održavanja
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- Vrijednost vibracije
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Radovi na održavanju
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Tehnički podaci
- Vrednost vibracija
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Предпазни устройства
- Символи върху уреда
- Защитно облекло
- Описание на уреда
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Работи по поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Стойност на вибрации
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Ohutusjuhised
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusseadised
- Seadmel olevad sümbolid
- Kaitseriietus
- Seadme kirjeldus
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Hooldustööd
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- Vibratsiooniväärtus
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Drošības ierīces
- Simboli uz ierīces
- Aizsargapģērbs
- Ierīces apraksts
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Apkopes darbi
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- Vibrācijas vērtība
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Saugos nurodymai
- Numatomasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Saugos įtaisai
- Simboliai ant prietaiso
- Apsauginė apranga
- Prietaiso aprašymas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Transportavimas
- Sandėliavimas
- Įprastinė priežiūra ir techninė priežiūra
- Techninės priežiūros darbai
- Pagalba nustačius triktį
- Garantija
- Techniniai duomenys
- Vibracijos vertė
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Вказівки з техніки безпеки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Запобіжні пристрої
- Символи на пристрої
- Захисний одяг
- Опис пристрою
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Роботи з технічного обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Значення вібрації
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Мазмұны
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғыдағы белгілер
- Қорғаныш киім
- Құрылғының сипаттамасы
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Техникалық қызмет көрсету жұмыстары
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Кепілдік
- Техникалық мағлұматтар
- Діріл мәні
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- 目次
- 安全注意事項
- 規定に沿った使用
- 環境保護
- 付属品と交換部品
- 同梱品
- 安全機器
- 機器上のシンボル
- 保護服
- 機器に関する説明
- セットアップ
- 運転
- 搬送
- 保管
- 手入れとメンテナンス
- メンテナンス
- 障害発生時のサポート
- 保証
- 技術データ
- 振動値
- EU準拠宣言
- Blank Page
- Blank Page
Lietuviškai 163
Saugos priemonės, jeigu genama dideliame
aukštyje
몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudoti draudžiama,
jeigu gali smogti žaibas. ● Patikrinkite, ar visi apsaugi-
niai įtaisai ir rankenos pritvirtintos pagal reikalavimus ir
patikimai ir ar jų būklė atitinka reikalavimus. ● Prieš nau-
dodamiesi prietaisu stenkitės atsistoti tvirtai, užtikrinkite
švarią darbo vietą ir suplanuokite atsitraukimo kelią nuo
krintančių šakų. ● Saugokitės tepimo alyvos rūko ir pju-
venų. Jei reikia, dėvėkite kaukę ar kvėpavimo aparatą.
● Genėtuvą visada laikykite suėmę abiem rankom. Vie-
na ranka tvirtai suimkite priekinę rankeną. Kita ranka
tvirtai suimkite užpakalinę rankeną, paspauskite prietai-
so jungiklio blokavimo panaikinimo mygtuką ir prietaiso
jungiklį. ● Elektros smūgio pavojus, jeigu pjūklo grandi-
nė prisiliestų prie paslėptos elektros linijos. Elektrinius
įrankius suimkite tik už izoliuotų suėmimo paviršių, nes
dėl sąlyčio su įtampingais laidais metalinės prietaiso da-
lys gali tapti įtampingos. ● Sužalojimų pavojus. Prietai-
są kaip nors modifikuoti draudžiama. Nenaudokite
prietaiso priedams ar prietaisams valdyti, kurių nereko-
menduoja prietaiso gamintojas.
Atatrankos smūgis gali būti sukeliamas tada, jeigu krei-
piamosios galiukas paliečia daiktą arba jeigu pjaunama
mediena išsilenkia ir suspaudžia pjovimo grandinę. Kai
kuriais atvejais prisilietus kreipiamosios galiuku gali būti
sukeliamas staigus atgal nukreiptas judesys ir kreipia-
moji gali būti bloškiama aukštyn ir operatoriaus link. Jei
pjovimo grandinė įstrigs ties viršutiniu kreipiamosios
krašteliu, kreipiamoji gali būti staiga pastumta link ope-
ratoriaus. Jeigu nutiktų bet kuris iš aprašytųjų įvykis, ta-
da gali nebūti užtikrinamas tinkamas valdymas.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Jeigu ištiktų atatranka ir nebūtų
užtikrinamas tinkamas valdymas, tada grėstų sunkūs
sužalojimai. Nesikliaukite vien tik įmontuotais saugos
įtaisais, tačiau taip pat imkitės tinkamų priemonių, kad
dirbdami išvengtumėte nelaimingų atsitikimų ir sužeidi-
mų. ● Jeigu naudojate prietaisą, privalote dėvėti į prista-
tymo rinkinį įtrauktą nešiojimo diržą. Nešiojimo diržas
yra su greitai sujungiama jungtimi. Naudodami diržą ga-
lite patogiau valdyti prietaisą, kai jį nuleidžiate užbaigę
pjovimą, ir išlaikyti prietaiso svorį, kai prietaisu pjaunate.
● Gresia sunkūs sužalojimai, jeigu įvykus nelaimingam
atsitikimui minėto diržo sparčiai neįmanoma nusiimti.
Prieš imdamiesi naudoti prietaisą įsipratinkite, kaip rei-
kia naudotis nešiojimo diržu ir sparčiai sukabinama
jungtimi. Nešimo diržo neturi dengti joks drabužis ir jis
neturi kaip nors riboti prieigą prie spar
čiai sukabinamos
jungties. ● Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad pjū-
klo grandinė neliečia jokių daiktų. ● Gresia sunkūs su-
žalojimai, jeigu netinkamai įtempta pjūklo grandinė
išslystų iš kreipiamosios. Prieš kiekvieną naudojimą pa-
tikrinkite grandinės įtempimą. Patikrinkite, ar grandinė
yra sutepta. ● Išjunkite variklį, išimkite akumuliatoriaus
bloką ir įsitikinkite, ar visos judamosios dalys yra visiš-
kai nustojusios suktis:
● Prieš imdamiesi valyti prietaisą arba prieš panaikin-
dami blokavimą.
● Nepalikite prietaiso be priežiūros.
● Prieš montuodami ar nuimdami priedus.
● Prieš imdamiesi tikrinti įrenginį, jį valyti arba kokių
nors jam skirtų darbų.
● Atatrankos keliama sužeidimo rizika. Apsaugos nuo
atatrankos priemonės:
● Įsitikinkite, ar jū
sų darbo zonoje nėra kliūčių.
● Jeigu dirbate su genėtuvu, stenkitės, kad kreipiamo-
sios galiukas nesiliestų prie šakų, šakelių ar kitų
daiktų.
● Prietaisą visada laikykite suėmę abiem rankom.
● Pasirinkite tokią kūno ir rankų padėtį, kad pajėgtu-
mėte išlaikyti atatrankos jėgas.
● Dirbdami genėtuvo niekada neišleiskite iš rankų.
● Stenkitės neatsistoti kaip nors neįprastai. Tada galė-
site tinkamiau valdyti genėtuvą ir apsisaugosite, kad
kreipiamosios galiukas prie nieko nepaliestų, jeigu
susiklostytų neįprasta padėtis.
● Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas keičia-
mas kreipiamąsias ir grandines. Jeigu būtų naudo-
jamos netinkamos keičiamos kreipiamosios ir
pjovimo grandinės, grandinė gali nutrūkti ir (arba)
gali būti sukeliama atatranka.
● Pjū
klo grandinės galandinimas – sunki užduotis.
Gamintojas rekomenduoja susidėvėjusią ar atšipu-
sią grandinę pakeisti nauja pjūklo grandine.
● Sužalojimų pavojus. Nenaudokite įtaiso stovėdami
ant kopėčių ar ant nestabilaus paviršiaus. Pjaudami vi-
sada remkitės abiem kojom į tvirtą žemės paviršių, kad
išlaikytumėte pusiausvyrą. ● Elektros smūgio pavojus.
Nedirbkite su prietaisu mažesniu kaip 10 metrų atstumu
nuo oro linijų. ● Sužeidimo rizika, jeigu įtempta šaka at-
silaisvins ir smogs atgal. ● Saugokitės krentančių šakų
ir šakelių, kurios nukritusios ant žemės smogia išsitie-
sindamos. ● Jeigu medienos atplaiša įstringa pjūkle ir
slenka operatoriaus link, operatorius gali prarasti pu-
siausvyrą. Būkite atsargūs pjaudami mažus krūmus ir
sodinukus.
● Prieš valydami prietaisą arba atlikdami jo
techninę priežiūrą, išjunkite variklį ir išimkite akumulia-
toriaus bloką. ● Jeigu pjovimo našumas sumažėja, pati-
krinkite pjūklo dantis. Pasirūpinkite, kad pjovimo įrankiai
būtų aštrūs ir švarūs. Aštrius pjovimo įrankius įmanoma
lengviau valdyti ir jie būna gana sunkiai blokuojami. Jei
reikia, pakeiskite grandinę ir kreipiamąją. Šiais tikslais
naudokite tik gamintojo pateiktas originalias atsargines
dalis. ● Įstrigusio pjovimo įtaiso keliamas sužeidimo pa-
vojus. Jeigu pjūklo grandinė arba kreipiamoji įstringa
pernelyg dideliame aukštyje, kad ją būtų įmanoma pa-
siekti ir saugiai pašalinti pasitarkite su medžių priežiūros
specialistu. ● Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar
strypo ir pjovimo įrankio sandūrinė įstrižoji jungtis yra
tinkamai sutvirtinta.
DĖMESIO ● Įtaisą sandėliuokite tik patalpose.
Saugus gabenimas ir sandėliavimas
몇 ĮSPĖJIMAS ● Prietaisą išjunkite, palaukite,
kol jis atvės, išimkite akumuliatoriaus bloką ir tik tada jį
gabenkite arba sandėliuokite. ● Prieš pjovimo prietaisą
sandėliuodami arba gabendami, uždenkite jį grandinės
apsauga.
몇 ATSARGIAI ● Sužeidimo pavojus ir prietaiso
pažeidimas. Pasirūpinkite, kad gabenamas prietaisas
nejudėtų arba nenukristų.
DĖMESIO ● Prieš gabendami prietaisą ar jį sandė-
liuodami nuo jo pašalinkite visus pašalinius objektus.
● Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamo-
je vietoje, kuri neprieinama vaikams. Prietaisą sandė-
liuokite atokiai nuo koroziją sukeliančių medžiagų, pvz.,
sodo cheminių medžiagų. ● Prietaiso nesandėliuokite
lauke. ● Jeigu grandinę ketinama sandėliuoti ilgiau nei
mėnesį, patikrinkite, ar grandinė buvo šiek tiek sutepta
alyva. Gamintojas rekomenduoja kaip apsaugos prie-
monę nuo rūdžių ir tepimo alyva priemonę naudoti ae-