Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitseinrichtungen
- Symbole auf dem Gerät
- Schutzkleidung
- Gerätebeschreibung
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Wartungsarbeiten
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- Vibrationswert
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety devices
- Symbols on the device
- Protective clothing
- Description of the device
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Maintenance work
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- Vibration value
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Dispositifs de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Vêtements de protection
- Description de l'appareil
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Travaux de maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Valeur de vibrations
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Dispositivi di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Indumenti di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Lavori di manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Valore di vibrazione
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinrichtingen
- Symbolen op het apparaat
- Veiligheidskleding
- Beschrijving apparaat
- Inbedrijfstelling
- Werking
- vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Onderhoudswerkzaamheden
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- Trillingswaarde
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Dispositivos de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Vestuario de protección
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Trabajos de mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Datos técnicos
- Nivel de vibraciones
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações de segurança
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Unidades de segurança
- Símbolos no aparelho
- Vestuário de proteção
- Descrição do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Trabalhos de manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Valor de vibração
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Sikkerhedshenvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedsanordninger
- Symboler på maskinen
- Beskyttelsesdragt
- Maskinbeskrivelse
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesarbejde
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- Vibrationsværdi
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsinnretninger
- Symboler på apparatet
- Verneklær
- Beskrivelse av apparatet
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Vedlikeholdsarbeid
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tekniske data
- Vibrasjonsverdi
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Säkerhetsanvisningar
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsanordningar
- Symboler på maskinen
- Skyddskläder
- Beskrivning av maskinen
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Underhållsarbeten
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- Vibrationsvärde
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvalaitteet
- Laitteessa olevat symbolit
- Suojavaatteet
- Laitekuvaus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Huoltotyöt
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- Tärinäarvo
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Συστήματα ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Προστατευτικός ρουχισμός
- Περιγραφή συσκευής
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Εργασίες συντήρησης
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Τιμή δονήσεων
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Güvenlik tertibatları
- Cihazdaki simgeler
- Koruyucu giysi
- Cihaz açıklaması
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Bakım çalışmaları
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- Titreşim değeri
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Предохранительные устройства
- Символы на устройстве
- Защитная одежда
- Описание устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Работы по техническому обслуживанию
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Значение вибрации
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Biztonsági berendezések
- Szimbólumok a készüléken
- Védőruha
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Raktározás
- Ápolás és karbantartás
- Karbantartási munkálatok
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Műszaki adatok
- Vibrációs érték
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní mechanismy
- Symboly na přístroji
- Ochranný oděv
- Popis přístroje
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Údržbářské práce
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- Hodnota vibrací
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostne naprave
- Simboli na napravi
- Zaščitno oblačilo
- Opis naprave
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Vzdrževalna dela
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Vrednost tresljajev
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Urządzenia zabezpieczające
- Symbole na urządzeniu
- Odzież ochronna
- Opis urządzenia
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Prace konserwacyjne
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Wartość drgań
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicații privind siguranța
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Dispozitive de siguranţă
- Simboluri pe aparat
- Îmbrăcăminte de protecție
- Descrierea aparatului
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Lucrări de întreţinere
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Valoarea vibrațiilor
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné zariadenia
- Symboly na prístroji
- Ochranný odev
- Popis prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Údržbové práce
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- Hodnota vibrácií
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Sigurnosni napuci
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odjeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Radovi održavanja
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- Vrijednost vibracije
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Radovi na održavanju
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Tehnički podaci
- Vrednost vibracija
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Предпазни устройства
- Символи върху уреда
- Защитно облекло
- Описание на уреда
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Работи по поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Стойност на вибрации
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Ohutusjuhised
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusseadised
- Seadmel olevad sümbolid
- Kaitseriietus
- Seadme kirjeldus
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Hooldustööd
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- Vibratsiooniväärtus
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Drošības ierīces
- Simboli uz ierīces
- Aizsargapģērbs
- Ierīces apraksts
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Apkopes darbi
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- Vibrācijas vērtība
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Saugos nurodymai
- Numatomasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Saugos įtaisai
- Simboliai ant prietaiso
- Apsauginė apranga
- Prietaiso aprašymas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Transportavimas
- Sandėliavimas
- Įprastinė priežiūra ir techninė priežiūra
- Techninės priežiūros darbai
- Pagalba nustačius triktį
- Garantija
- Techniniai duomenys
- Vibracijos vertė
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Вказівки з техніки безпеки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Запобіжні пристрої
- Символи на пристрої
- Захисний одяг
- Опис пристрою
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Роботи з технічного обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Значення вібрації
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Мазмұны
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғыдағы белгілер
- Қорғаныш киім
- Құрылғының сипаттамасы
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Техникалық қызмет көрсету жұмыстары
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Кепілдік
- Техникалық мағлұматтар
- Діріл мәні
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- 目次
- 安全注意事項
- 規定に沿った使用
- 環境保護
- 付属品と交換部品
- 同梱品
- 安全機器
- 機器上のシンボル
- 保護服
- 機器に関する説明
- セットアップ
- 運転
- 搬送
- 保管
- 手入れとメンテナンス
- メンテナンス
- 障害発生時のサポート
- 保証
- 技術データ
- 振動値
- EU準拠宣言
- Blank Page
- Blank Page
Ελληνικά 77
10 Πινακίδα τύπου
Θέση σε λειτουργία
Συναρμολόγηση πολυμηχανήματος
1. Συνδέστε το στέλεχος με τον σύνδεσμο του
πολυμηχανήματος (βλ. οδηγίες λειτουργίας Multi-
Tool MT 36 Bp).
Εικόνα B
Πλήρωση δοχείου λαδιού αλυσίδας
1. Αν χρειάζεται, καθαρίστε την περιοχή γύρω από το
άνοιγμα πλήρωσης από ροκανίδια και ρύπους.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου λαδιού αλυσίδας.
Εικόνα C
3. Γεμίστε αργά το δοχείο με λάδι αλυσίδας.
Εικόνα D
4. Αν χρειάζεται, καθαρίστε τυχόν χυμένο λάδι
αλυσίδας με πανί.
5. Κλείστε το δοχείο του λαδιού αλυσίδας με το καπάκι.
Έλεγχος τάνυσης αλυσίδας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερή αλυσίδα
Τραυματισμός από κόψιμο
Σε όλες τις εργασίες στην αλυσίδα φοράτε
προστατευτικά γάντια.
1. Αφαιρέστε το προστατευτικό αλυσίδας.
Εικόνα E
2. Τραβήξτε προσεκτικά την αλυσίδα.
Εικόνα F
Η απόσταση μεταξύ λάμας και αλυσίδας πρέπει να
είναι 4,0 mm.
3. Αν χρειάζεται, ρυθμίστε την τάνυση της αλυσίδας
(βλ. Κεφάλαιο Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας).
Λειτουργία
Βασικός τρόπος χειρισμού
1. Εξετάστε το δέντρο και τα κλαδιά για ζημιές όπως
π.χ. για σήψη.
2. Αφαιρέστε το προστατευτικό αλυσίδας.
3. Κρατήστε καλά τη συσκευή και με τα δύο χέρια.
Τρόποι εργασίας
Κατά το κλάδεμα ενεργείστε ως εξής:
Ενδείκνυται να αφήνετε απόσταση περίπου 15 cm
ανάμεσα στον κορμό του δέντρου και την τομή.
Μικρά κλαδιά, τα οποία είναι λεπτά και ελαφριά,
κόβονται με μια τομή με το κάτω μέρος της λάμας
οδήγησης.
Βαρύτερα κλαδιά με μεγαλύτερη διάμετρο μπορεί να
σπάσουν ή να σχιστούν
κατά τη διάρκεια της κοπής.
Γι' αυτό κόψτε τα με περισσότερες τομές:
a Με το επάνω μέρος της λάμας κάντε μια τομή
στην κάτω πλευρά του κλαδιού. Αυτή η τομή θα
πρέπει να είναι περίπου το ένα τρίτο της
διαμέτρου του κλαδιού.
Εικόνα G
b Κάντε μια τομή στην επάνω πλευρά του κλαδιού
.
c Αν χρειάζεται άλλη τομή, μην συνεχίζετε ποτέ την
τομή αυτή επάνω σε μια προηγούμενη, αλλά
ξεκινήστε νέα τομή.
Κατά την κοπή να προσέχετε τα ακόλουθα:
Μην σηκώνετε τη ράβδο περισσότερο από 60° ως
προς το οριζόντιο επίπεδο.
Μην ασκείτε μεγάλη δύναμη στη λάμα οδήγησης.
Μην στέκεστε κάτω από το κλαδί ή το κλωνάρι που
κόβετε.
Βεβαιωθείτε ότι το κλαδί που πέφτει δεν προκαλεί
κίνδυνο για τον χρήστη ή για τυχόν παρευρισκόμενο
ούτε κάνει ζημιά σε κάποιο αντικείμενο.
Κατά τη διάρκεια της κοπής, κρατάτε απόσταση
ασφαλείας τουλάχιστον διπλάσια από το μήκος του
κλαδιού.
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.
οδηγίες λειτουργίας Multi-Tool MT 36 Bp).
2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
συσκευής).
Αποσυναρμολόγηση πολυμηχανήματος
1. Αποσυνδέστε τα εξαρτήματα από το Multi-Tool (βλ.
οδηγίες λειτουργίας Multi-Tool MT 36 Bp).
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά του πολυμηχανήματος αφαιρέστε τη
μπαταρία από τη συσκευή.
Μεταφέρετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό αλυσίδας.
Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη
συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
Πριν από την αποθήκευση καθαρίζετε τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Καθαρισμός συσκευής).
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν την αποθήκευση του πολυμηχανήματος αφαιρέστε
τη μπαταρία από τη συσκευή.
Αποθηκεύστε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό αλυσίδας.
1. Αφαιρέστε τον ιμάντα μεταφοράς.
2. Αν χρειάζεται αποσυναρμολογήστε το
πολυμηχάνημα (βλ. οδηγίες λειτουργίας Multi-Tool
MT 36 Bp).
3. Αν η συσκευή αποθηκευτεί για περισσότερο από
ένα μήνα, λαδώστε την αλυσίδα
για προστασία από
σκουριά.
4. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
χώρο. Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες
όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού. Μην
αποθηκεύετε τη συσκευή στην ύπαιθρο.
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο