Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitseinrichtungen
- Symbole auf dem Gerät
- Schutzkleidung
- Gerätebeschreibung
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Wartungsarbeiten
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- Vibrationswert
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety devices
- Symbols on the device
- Protective clothing
- Description of the device
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Maintenance work
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- Vibration value
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Dispositifs de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Vêtements de protection
- Description de l'appareil
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Travaux de maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Valeur de vibrations
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Dispositivi di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Indumenti di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Lavori di manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Valore di vibrazione
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinrichtingen
- Symbolen op het apparaat
- Veiligheidskleding
- Beschrijving apparaat
- Inbedrijfstelling
- Werking
- vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Onderhoudswerkzaamheden
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- Trillingswaarde
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Dispositivos de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Vestuario de protección
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Trabajos de mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Datos técnicos
- Nivel de vibraciones
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações de segurança
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Unidades de segurança
- Símbolos no aparelho
- Vestuário de proteção
- Descrição do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Trabalhos de manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Valor de vibração
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Sikkerhedshenvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedsanordninger
- Symboler på maskinen
- Beskyttelsesdragt
- Maskinbeskrivelse
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Vedligeholdelsesarbejde
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- Vibrationsværdi
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsinnretninger
- Symboler på apparatet
- Verneklær
- Beskrivelse av apparatet
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Vedlikeholdsarbeid
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tekniske data
- Vibrasjonsverdi
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Säkerhetsanvisningar
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsanordningar
- Symboler på maskinen
- Skyddskläder
- Beskrivning av maskinen
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Underhållsarbeten
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- Vibrationsvärde
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvalaitteet
- Laitteessa olevat symbolit
- Suojavaatteet
- Laitekuvaus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Huoltotyöt
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- Tärinäarvo
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Συστήματα ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Προστατευτικός ρουχισμός
- Περιγραφή συσκευής
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Εργασίες συντήρησης
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Τιμή δονήσεων
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Güvenlik tertibatları
- Cihazdaki simgeler
- Koruyucu giysi
- Cihaz açıklaması
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Bakım çalışmaları
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- Titreşim değeri
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Предохранительные устройства
- Символы на устройстве
- Защитная одежда
- Описание устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Работы по техническому обслуживанию
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Значение вибрации
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Biztonsági berendezések
- Szimbólumok a készüléken
- Védőruha
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Raktározás
- Ápolás és karbantartás
- Karbantartási munkálatok
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Műszaki adatok
- Vibrációs érték
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní mechanismy
- Symboly na přístroji
- Ochranný oděv
- Popis přístroje
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Údržbářské práce
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- Hodnota vibrací
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostne naprave
- Simboli na napravi
- Zaščitno oblačilo
- Opis naprave
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Vzdrževalna dela
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Vrednost tresljajev
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Urządzenia zabezpieczające
- Symbole na urządzeniu
- Odzież ochronna
- Opis urządzenia
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Prace konserwacyjne
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Wartość drgań
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicații privind siguranța
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Dispozitive de siguranţă
- Simboluri pe aparat
- Îmbrăcăminte de protecție
- Descrierea aparatului
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Lucrări de întreţinere
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Valoarea vibrațiilor
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné zariadenia
- Symboly na prístroji
- Ochranný odev
- Popis prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Údržbové práce
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- Hodnota vibrácií
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Sigurnosni napuci
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odjeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Radovi održavanja
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- Vrijednost vibracije
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odeća
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Radovi na održavanju
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Tehnički podaci
- Vrednost vibracija
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Предпазни устройства
- Символи върху уреда
- Защитно облекло
- Описание на уреда
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Работи по поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Стойност на вибрации
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Ohutusjuhised
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusseadised
- Seadmel olevad sümbolid
- Kaitseriietus
- Seadme kirjeldus
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Hooldustööd
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- Vibratsiooniväärtus
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Drošības ierīces
- Simboli uz ierīces
- Aizsargapģērbs
- Ierīces apraksts
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Apkopes darbi
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- Vibrācijas vērtība
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Saugos nurodymai
- Numatomasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Saugos įtaisai
- Simboliai ant prietaiso
- Apsauginė apranga
- Prietaiso aprašymas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Transportavimas
- Sandėliavimas
- Įprastinė priežiūra ir techninė priežiūra
- Techninės priežiūros darbai
- Pagalba nustačius triktį
- Garantija
- Techniniai duomenys
- Vibracijos vertė
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Вказівки з техніки безпеки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Запобіжні пристрої
- Символи на пристрої
- Захисний одяг
- Опис пристрою
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Роботи з технічного обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Значення вібрації
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Мазмұны
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғыдағы белгілер
- Қорғаныш киім
- Құрылғының сипаттамасы
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Техникалық қызмет көрсету жұмыстары
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Кепілдік
- Техникалық мағлұматтар
- Діріл мәні
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- 目次
- 安全注意事項
- 規定に沿った使用
- 環境保護
- 付属品と交換部品
- 同梱品
- 安全機器
- 機器上のシンボル
- 保護服
- 機器に関する説明
- セットアップ
- 運転
- 搬送
- 保管
- 手入れとメンテナンス
- メンテナンス
- 障害発生時のサポート
- 保証
- 技術データ
- 振動値
- EU準拠宣言
- Blank Page
- Blank Page
94 Magyar
dezés megfelelően működik-e. Ellenőrizze a laza zá-
róelemeket, ellenőrizze, hogy az összes védőfedél és
fogantyú szabályszerűen és biztonságosan rögzítve
van-e. Ne használja a készüléket, ha annak állapota
nem kifogástalan. ● Cserélje ki az elhasználódott vagy
sérült alkatrészeket, mielőtt üzembe helyezi a készülé-
ket. ● Soha ne működtesse a készüléket, ha a fo-
gantyún lévő eszközkapcsoló nem megfelelő módon
kapcsol be vagy ki. ● Visszaütés kockázata az egyen-
súly elvesztése miatt. Kerülje a szabálytalan testhelyze-
tet, álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyensúlyát.
● Gondatlanság okozta sérülések, ha a gyakori haszná-
lat miatt kialakul a készülék alapos ismeretének érzete.
● Azonnal állítsa le a készüléket, és ellenőrizze sérülé-
sek tekintetében, vagy azonosítsa a rezgés okát, ha a
készülék leesett, ütést kapott vagy szokatlan módon re-
zeg. A sérüléseket javíttassa meg az arra jogosult ügy-
félszolgálattal, vagy cserélje ki a készüléket.
몇 VIGYÁZAT ● A készülék működtetése során
viseljen teljes körű szem- és fülvédelmet, erős és ellen-
álló kesztyűt, valamint fejvédelmet. Viseljen arcmasz-
kot, ha a munka porral jár. ● A készülékkel végzett
munka során viseljen hosszú, nehéz nadrágot, stabil
lábbelit és megfelelő szabású kesztyűt. Ne dolgozzon
mezítláb. Ne viseljen ékszert, szandált vagy rövidnadrá-
got. ● Sérülésveszély, ha a laza ruházatot, hajat vagy
ékszert a készülék mozgó alkatrészei elkapják. Ruhá-
zatát és ékszereit tartsa távol a gép mozgó részeitől. A
hosszú haját hátul kösse össze. ● A fülvédő korlátoz-
hatja a figyelmeztető hangok érzékelésének képessé-
gét, ezért ügyeljen a közelében és a munkaterületen
felmerülő esetleges veszélyekre. ● A hasonló eszközök
működtetése a környezetben növeli a halláskárosodás
kockázatát és csökkenti a potenciális veszélyek meg-
hallásának valószínűségét, pl. ha emberek lépnek a
munkaterületre. ● A csúszós fogantyúk és a fogantyú
felületek megakadályozzák a készülék biztonságos mű-
ködését és irányítását váratlan helyzetekben. A fo-
gantyúkat és a fogantyú felületeket tartsa szárazon,
tisztán, valamint olaj- és kenőanyag-mentesen. ● Csak
a gyártó által jóváhagyott tartozékokat és pótalkatrésze-
ket használjon. Az eredeti tartozékok és az eredeti pó-
talkatrészek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
Magassági ágvágókra vonatkozó biztonsági
óvintézkedések
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Ne használja a ké-
szüléket, ha fennáll a villámcsapás veszélye. ● Győződ-
jön meg róla, hogy valamennyi védőberendezés és
fogantyú megfelelően és biztonságosan van-e rögzítve.
● Gondoskodjon a stabil álló helyzetről, a tiszta munka-
helyről, és a készülék használata előtt tervezze meg a
visszavonulási utat leeső ágak esetén. ● Óvakodjon a
kenőolajködtől és a fűrészportól. Ha szükséges, visel-
jen maszkot vagy légzőkészüléket. ● Az ágvágót mindig
két kézzel tartsa. Az egyik kezével fogja meg az elülső
fogantyút. A másik kezével fogja meg a hátsó fogantyút,
és hozza működésbe a kioldó gombot és a készülék-
kapcsolót. ● Áramütés veszélye, ha a fűrészlánc rejtett
elektromos vezetékekkel érintkezik. Az elektromos
szerszámokat csak a szigetelt fogófelületeknél fogja
meg, mivel a feszültségkábelekkel történő érintkezés a
készülék fém alkatrészeit feszültség alá helyezheti.
● Sérülésveszély. Ne alakítsa át a készüléket. Ne hasz-
nálja az eszközt a készülék gyártója nem ajánlott alkat-
részek vagy eszközök meghajtására.
Visszaütés akkor fordulhat elő, ha a vezetősín csúcsa
hozzáér egy tárgyhoz, vagy ha a fa elhajlik és a fűrész-
lánc beakad a vágásrésbe. A síncsúcs megérintése né-
hány esetben váratlan, hátrafelé irányuló reakcióhoz
vezethet, amelynél a vezetősín felfelé és a kezelő irá-
nyába csapódik. A fűrészlánc beakadása a vezetősín
felső szélébe a sínt hirtelen visszalökheti a kezelő irá-
nyába. Ezen reakciók bármelyike az irányítás elveszté-
séhez vezethet.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Visszarúgás ese-
tén fennáll a súlyos sérülések veszélye az ellenőrzés el-
vesztése miatt. Ne hagyatkozzon kizárólag a beépített
biztonsági eszközökre, hanem tegye meg a megfelelő
intézkedéseket a baleset- és sérülésmentes munkavég-
zés érdekében. ● A készülék használatakor viselnie kell
a mellékelt hevedert. A heveder gyorszárral van ellátva.
A heveder segíti az eszköz irányítását, amikor a vágás
után leereszti, és tartja a készülék súlyát a vágás alatt.
● Súlyos sérülések veszélye, ha a hevedert vészhely-
zetben nem tudja gyorsan levenni. A készülék haszná-
lata előtt ismerje meg a hordszíj és a gyorskioldó
működését. Ne viseljen ruhát a vállpánt felett, vagy so-
ha ne akadályozza egyéb módon a gyorskioldóhoz való
hozzáférést. ● A készülék bekapcsolása előtt ellenőriz-
ze, hogy a fűrészlánc nem érint semmilyen tárgyat.
● Súlyos sérülés kockázata áll fenn, ha a nem megfele-
lően beállított fűrészlánc kiugrik a vezetősínből. Minden
használat előtt ellenőrizze a lánc feszességét. Győződ-
jön meg arról, hogy a lánc meg van olajozva. ● Kapcsol-
ja ki a motort, vegye ki az akkumulátoregységet, és
ügyeljen arra, hogy valamennyi mozgó részegység tel-
jes mértékben leállt:
● a készülék tisztítása vagy az eltömődés megszünte-
tése előtt.
● mielőtt a készüléket felügyelet nélkül hagyja.
● A tartozékok felszerelése vagy eltávolítása előtt.
● Az eszköz ellenőrzése, tisztítása vagy az eszközzel
való munkavégzés előtt.
● Sérülés veszélye a visszarúgás miatt. Intézkedések
a visszarúgás megakadályozására:
● Győ
ződjön meg arról, hogy a munkaterületen nincs
akadály.
● Az ágvágóval történő munkavégzés során kerülje a
vezetőcsúcs érintkezését ágakkal, gallyakkal vagy
más tárgyakkal.
● A készüléket mindig két kézzel tartsa.
● Testét és karjait tartsa olyan helyzetben, hogy a vis-
szarúgó erőnek ellen tudjon állni.
● Soha ne engedje el az ágvágót működés közben.
● Törekedjen a normál testtartás megőrzésére. Ez
biztosítja Önnek az ágvágó jobb irányítását, és vá-
ratlan helyzetekben megakadályozza a véletlensze-
rű érintkezést a sín hegyével.
● Csak a gyártó által javasolt pótsíneket és -láncokat
használja. A nem megfelelő pótsínek és -láncok a
lánc szakadását és/vagy visszarúgást okozhatnak.
● A fűrészlánc élezése odafigyelést igénylő feladat. A
gyártó azt javasolja, hogy a kopott vagy tompa lán-
cot cserélje ki egy új fűrészláncra.
● Sérülésveszély. Ne használja a készüléket létrán
vagy instabil állványokon. Vágás közben mindig mind-
két lábával szilárd talajon álljon az egyensúly fenntartá-
sa érdekében. ● Áramütésveszély. Ne dolgozzon a
készülékkel szabadon futó vezetékektől számított 10
méteres körön belül. ● Sérülésveszély, ha a feszítés
alatt álló ág visszacsapódik vágás közben. ● Vigyázzon
a leeső ágakra és ágakra, amelyek visszapattannak a