NT 35/1 Tact Te English Français Español 59655670 5 14 24 12/14
2 21 1 27 26 25 25 24 23 20 19 2 18 17 16 15 13 14 3 12 4 5 11 2 10 9 8 7 6
5 “Click” 2x 1 6 2 1 1 7 2 3 “Click” “Click” 2 1 4 1 3
A B 1. 2.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE Inform your dealer immediately if there is any shipping damage. Completely remove the accessories from the box. The suction unit is not suitable for sucking up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Kärcher branch or your Kärcher dealer with regard to such applications. Only operate the vacuum from a grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.
23 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FILTER, OR VACUUM CLEANER IS IN POOR CONDITION. If the Vacuum Cleaner has been dropped, damaged, exposed to weather, or dropped into water; have it checked by an authorized service. 24 ALWAYS USE EYE PROTECTION when operating Vacuum Cleaner. 25 USE EXTRA CAUTION when operating on stairs. 26 STAY ALERT! Do not use Vacuum Cleaner when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
NEVER REMOVE GROUNDING PRONG FROM POWER PLUG. EXTENSION CORDS Use only three-wire extension cords that have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacle that accepts the appliance’s plug. Replace damaged or worn cord immediately. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD. Figure A Note: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons. – In case of transport damage inform vendor immediately Contents Environmental protection . . . . Danger or hazard levels . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . Device elements . . . . . . . .
몇 WARNING Not suitable to vacuum hazardous or toxic substances or dusts e.g. asbestos. Neither the standard filter or the optional HEPA filter is able to capture all hazardous particles and may cause health hazards. ATTENTION The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.
Operation Wet vacuum cleaning Inserting the rubber lips Turning on the Appliance Illustration Remove the brush strips. Install the rubber lips. Note: The structured side of the rubber lips must point outwards. Remove the fleece filter bag – – If the appliance is used to vacuum up wet dirt, the fleece filter bag or the membrane filter (special accessory) must always be removed. It is recommended to use a special filter bag (wet) (see Filter systems).
Automatic filter cleaning Transport ATTENTION Automatic filter cleaning must be turned off when using HEPA filter. The reversal of air during filter cleaning will damage the HEPA filter. The appliance has an innovative filter cleaning system that is particularly effective with fine dust. The flat pleated filter is automatically cleaned every 15 seconds through an air jet (pulsating sound). Note: Automatic filter dedusting is switched on at the factory.
Suction turbine turns off Automatic filter cleaning cannot be switched on Empty the container. Suction turbine does not start again after the container has been emptied Turn off the appliance and wait for 5 seconds, turn it on again after 5 seconds. Clean the electrodes as well as the space between the electrodes with a brush. Inform Customer Service Customer Service If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Technical specifications Mains voltage Frequency Rated current Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) Power connection data of the power tools Type of protection Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height V Hz A gal (l) gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) A --in (mm) in (mm) Typical operating weight Max.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 6 OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL En cas de dommages dus au transport, veuillez en informer immédiament votre revendeur. Sortir tous les accessoires du carton. L’aspirateur ne convient pas pour aspirer des poussières nocvives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applications, veuillez vous adresser à votre représentation Kärcher ou à votre revendeur Kärcher.
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FILTRE ou le sac à poussière n’est pas en place. 20 NE BRANCHER L’ASPIRATEUR QUE SUR UNE PRISE PROPREMENT RELIÉE À LA TERRE. Voir les consignes de raccordement à la terre. 21 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPIRATEUR. En tenir les enfants éloignés. 22 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE pendant le fonctionnement. 23 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON, LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRATEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT.
– – – L'adaptateur temporaire doit être utilisé uniquement jusqu'à ce qu'une prise correctement reliée à la terre (fig. A) soit installée par un électricien qualifié. L'oreille rigide de couleur verte, la lame ou l'équivalent étendu depuis l'adaptateur doit être connecté à une terre permanente comme un couvercle de prise relié correctement à la terre. Quel que soit l'endroit où l'adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
몇 AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez cet aspirateur pour un programme de rénovation, de réparation et de peinture (RRP) comportant de la peinture à base de plomb selon la définition de l’EPA, il n’est pas recommandé de l’utiliser sur la moquette ou sur des tapis. Cet aspirateur ne pourra peut-être pas capturer toutes les substances dangereuses pouvant vous exposer à des problèmes de santé et nuire à l’environnement.
– Passage de l’aspiration de l'eau à l’aspiration de poussières ATTENTION Avant de passer de l’aspiration humide à l’aspiration à sec, il faut noter que : aspirer de la poussière sèche avec une cartouche de filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutilisable. Il faut donc bien sécher un filtre mouillé avant de l'utiliser ou bien le remplacer par un filtre sec. Le cas échéant, remplacer le filtre (se référer au point 'Entretien et maintenance').
Remarque : l'aspirateur a une temporisation de démarrage d'au maximum 0,5 secondes et un temps de marche par inertie d'au maximum 15 secondes. Remarque : Pour les données de branchement des outils électriques, voir les caractéristiques techniques. Illustration Adapter l'adaptateur d'outil sur le raccordement de l'outil électrique. Illustration Retirer le coude figurant sur le tuyau d'aspiration. Monter l'adaptateur d'outil sur le flexible d'aspiration.
Remplacement du filtre à plis plats Ouvrir le recouvrement du filtre. Remplacer le filtre à plis plats. Fermer le recouvrement du filtre, il faut l'entendre s'enclencher. Nettoyage des électrodes Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller. Assistance en cas de panne DANGER Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Caractéristiques techniques Tension du secteur Fréquence Courant nominal Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) Branchement des outils électriques Type de protection Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur V Hz A gal (l) gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) A --in (mm) in (mm) Poids de fonctionnement typique Température ambiante (max.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2 ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato. Extraiga la totalidad de las piezas y accessorios del aparato que se encuentran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama o echando humo, tal como cigarrillos (cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas calientes. 16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible.
– – – – – – – No modifique el enchufe suministrado del aparato. Si no encaja en el enchufe, solicite a un electricista cualificado que instale un enchufe correcto. El aparato se usa con un circuito de 120 voltios y tiene un enchufe con toma a tierra que tiene el mismo aspecto que la ilustración A. Se puede usar un adaptador temporal como el de la ilustración B para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar como se indica en la ilustración B si no hay un enchufe con toma a tierra correcto.
Mantenimiento del aparato dotados de doble aislamiento Un aparato dotado de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. Es decir, el aparato dotado de doble aislamiento no incorporan ningún conductor ni dispositivo de puesta a tierra ni hay que acoplar a dicionalmente a los mismos una puesta a tierra.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas. – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES Niveles de peligro . . . . . . . . . .
Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Electrodos Manguera de aspiración Gancho porta cables Salida de aire, aire de trabajo Bloqueo del cabezal de absorción Entrada de aire, aire refrigerado del motor Cabezal de aspiración Rodillo de dirección Recipiente acumulador de suciedad Tubuladura de aspiración Boquilla barredora de suelos Tubo de aspiración Asa de transporte Cubierta del filtro Codo Rosca de regulación de la potencia de aspiración (mín-máx) Pi
– Cambio de aspiración húmeda a seca CUIDADO Cuando cambie de la aspiración de líquidos a la aspiración en seco, tenga en cuenta lo siguiente: La aspiración de polvo seco con un elemento filtrante húmedo puede dañar el filtro haciendo que quede inservible. Secar bien el filtro húmedo antes de utilizarlo o sustituirlo por una seco. Si es necesario cambiar el filtro, se describe en el punto "Cuidados y mantenimiento".
Figura Retirar el codo de la manguera de succión. Montar el adaptador de herramientas a la manguera de succión. Figura Conectar el adaptador de herramientas a la herramienta electrica. Limpieza automática de filtro CUIDADO La limpieza automática del filtro debe estar apagado cuando se utilice el filtro HEPA. La inversión del flujo de aire durante la limpieza del filtro dañará el filtro HEPA. El aparato dispone de una novedosa limpieza de filtro, especialmente efectiva con el polvo fino.
Ayuda en caso de avería El sistema automático de desconexión (aspiración en húmedo) no arranca PELIGRO Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Limpiar los electrodos y el espacio entre los electrodos con un cepillo. Controlar el nivel del líquido no conductor de electricidad permanentemente. La turbina de aspiración no funciona Comprobar la clavija y el seguro del suministro de corriente.
Accesorios y piezas de repuesto – – – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Datos técnicos Tensión de red Frecuencia Corriente nominal Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) Valor de conexión de potencia de las herramientas eléctricas Categoria de protección Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura V Hz A gal (l) gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) A --in (mm) in (mm) Peso de funcionamiento típico lbs (kg) Temperatura ambiente (máx.
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Flat pleated filter * Filtre plat à plis * Flachfaltenfilter (PES) * Flat pleated filter (PES) * Filtre plat à plis (PES) * Flachfaltenfilter (HEPA) * Flat pleated filter (HEPA) * Filtre plat à plis (HEPA) * 6.904-242 Bestell-Nr. 6.904-367 6.904-360 Order No.
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Vliesfiltertüte 3-lagig * Fleece filter bag triple layered * Sachet filtre en tissu non tissé à 3 épaisseurs * 6.907-479 Papierfiltertüte 2-lagig * Paper filter bag double layered * Sachet filtre à 2 épaisseurs * 6.904-210 Bestell-Nr. Order No.
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 5.453-042 C 35 EL 6.902-154 DN 35 ES 6.906-512 DN 35 6.
NT 35/1 Tact Te 38
http://www.kaercher.