Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 7
Atbrīvojiet lietošanas drošības elemen-
tu un pavelciet pistoles sviru.
Darba spiedienu un ūdens daudzumu
iestatiet, griežot (bez pakāpēm) rokas
smidzinātāpistoles spiediena/daudzu-
ma regulētāju (+/-).
Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.
Ierīce ar spiediena slēdzi (B) izslēdzas.
Ierīces bez spiediena slēdža pāriet cir-
kulācijas darbības režīmā.
Atkārtoti pavelciet rokas smidzināšanas
pistoles sviru.
Ierīce ar spiediena slēdzi sāk darbību.
Ierīces bez spiediena slēdža beidz cir-
kulācijas darbības režīmu.
Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.
Nospiediet rokas smidzinātājpistoles lie-
tošanas drošības elementu, lai nodroši-
nātu pistoli pret nejaušu aktivizāciju.
Atbrīvojiet lietošanas drošības elemen-
tu un pavelciet pistoles sviru.
Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“.
Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt-
ligzdas.
Aizslēgt ūdens padevi.
Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz
ierīcē vairs nav spiediena.
Nospiediet rokas smidzinātājpistoles lie-
tošanas drošības elementu, lai nodroši-
nātu pistoli pret nejaušu aktivizāciju.
IEVĒRĪBAI
Sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā izlaists.
Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļauta
sala iedarbībai.
Izlaist ūdeni.
Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie-
ejamo antifrīzu.
Norādījums:
Izmantojiet automašīnām paredzēto stan-
darta antifrīzu uz glikola bāzes.
Ievērojiet antifrīza ražotāja lietošanas norā-
dījumus.
Ierīci darbināt maks. 1 min., līdz sūknis
un vadi ir tukši.
Darbs ar augstspiedienu
Ierīce ar tu-
rētāju ro-
kas smidzi-
nāšanas
pistolei (A)
Aparāta slēdzi pārslēdziet
uz „I“.
Noņemiet rokas smidzinā-
šanas pistoli no turētāja,
ierīce ieslēdzas.
Ierīce ar
spiediena
slēdzi (B)
Aparāta slēdzi pārslēdziet
uz „I“.
Ierīce ir gatava darbam un
sāk darbību, kad tiek iz-
mantota rokas smidzinā-
šanas pistoles svira.
Ierīce bez
(A) un (B)
Aparāta slēdzi pārslēdziet
uz „I“.
Aparāts ieslēdzas.
Darba pārtraukšana
Īslaicīgs pārtraukums
Garāks pārtraukums
Ierīce ar
turētāju ro-
kas smi-
dzināša-
nas pisto-
lei (A)
Rokas smidzināšanas pis-
toli iekabināt pie turētāja.
Sūknis apstājas.
Noņemiet rokas smidzinā-
šanas pistoli no turētāja.
Sūknis sāk darboties.
Ierīce ar
spiediena
slēdzi (B)
Pārslēgt aparāta slēdzi „0/
OFF“.
Sūknis ir izslēgts.
Aparāta slēdzi pārslēdziet
uz „I“.
Sūknis ir gatavs darbībai.
Ierīce bez
(A) un (B)
Pārslēgt aparāta slēdzi „0/
OFF“.
Sūknis ir izslēgts.
Aparāta slēdzi pārslēdziet
uz „I“.
Sūknis sāk darboties.
Aparāta izslēgšana
Aizsardzība pret aizsalšanu
Ja nav iespējama uzglabāšana no sala
aizsargātā vietā:
100 LV