Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 4
– Vietoje pakeistus, komerciniais tikslais
naudotus prietaisus būtina apžiūrėti va-
dovaujantis galiojančia vietos tvarka
(pvz., Vokietijoje - VDE 0701).
–
Siekiant išvengti gedimų, prietaisą re-
montuoti ir jo atsargines detales keisti gali
tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
– Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-
tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-
nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji-
mas užtikrina saugų, be gedimų prietai-
so funkcionavimą.
Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik
– valymui aukšto slėgio srove be valymo
priemonių (pvz., fasadų, terasų, sodo
įrenginių, transporto priemonių ir pana-
šių objektų valymui).
Sukietejusio purvo sluoksniui valyti rekomen-
duojame specialø priedà - purvo skutiklá.
Reikalavimai vandens kokybei:
DĖMESIO
Kaip aukšto slėgio terpė gali būti naudoja-
mas tik švarus vanduo. Užterštas prietai-
sas greičiau susidėvi arba dėl to gali atsi-
rasti nuosėdų.
Jei naudojamas perdirbtas vanduo, negali
būti viršytos šios ribinės reikšmės.
Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl
jos negalima keisti arba nenaudoti.
Prie rankinio purškiamo pistoleto esantis
paleidimo saugiklis neleidžia atsitiktinai
įjungti prietaiso.
– Sumažinus vandens kiekį kiekį, kartu su
slėgio ir debito reguliatoriumi atidaro-
mas redukcinis vožtuvas ir dalis van-
dens teka atgal siurblio siurbimo pusę.
– Jei rankinis purškimo pistoletas yra už-
vertas, atsiveria redukcinis vožtuvas ir
aukšto slėgio siurblys perpumpuoja
vandenį atgal į siurblio siurbimo pusę.
Redukcinis vožtuvas nustatytas ir užplom-
buotas gamykloje. Juos nustato tik klientų
aptarnavimo tarnyba.
Apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus re-
dukciniam vožtuvui.
Apsauginis vožtuvas nustatytas ir užplom-
buotas gamykloje. Juos nustato tik klientų
aptarnavimo tarnyba.
Ne visuose įtaiso variantuose įmontuotas
apsauginis vožtuvas
Termoreguliavimo vožtuvas apsaugo aukš-
to slėgio siurblį nuo neleistino įkaitimo cir-
kuliacijoje.
Ne visuose įtaiso variantuose įmontuotas
terminio reguliavimo vožtuvas.
Priedai ir atsarginės dalys
Naudojimas pagal paskirtį
pH vertė 6,5...9,5
elektros laidumas* Švaraus van-
dens laidumas
+1200 µS/cm
nusėdančios medžiagos ** < 0,5 mg/l
filtruojamos medžiagos *** < 50 mg/l
Angliavandeniai < 20 mg/l
Chloridas < 300 mg/l
sulfatas < 240 mg/l
Kalcis < 200 mg/l
Bendrasis kietumas < 28 °dH
< 50 °TH
< 500 ppm
(mg CaCO
3
/l)
Geležis < 0,5 mg/l
Manganas < 0,05 mg/l
Varis < 2 mg/l
aktyvusis chloras < 0,3 mg/l
nėra nemalonaus kvapo
* Iš viso maks. 2000 µS/cm
** Bandymo kiekis: 1 l per 30 minučių nusė-
dimo laiką
*** be šveičiamųjų medžiagų
Saugos įranga
Paleidimo saugiklis
Redukcinis vožtuvas
Apsauginis vožtuvas
Termoreguliavimo vožtuvas
108 LT