Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 7
Paspauskite rankinio purškimo pistoleto
paleidimo saugiklį ir patraukite jo svertą.
Pakopomis sukdami rankinio purškimo
pistoleto slėgio (kiekio) reguliatorių (B)
(+/-), nustatykite darbo slėgį ir debitą.
Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.
Įtaisas išjungiamas slėgio jungikliu (B)
Įtaisas be slėgio jungiklio ima veikti cir-
kuliaciniu režimu.
Rankinio purkštuvo svertą patraukite
dar kartą.
Įtaisą įjunkite slėgio jungikliu.
Įtaisas be slėgio jungiklio nustoja veikti
cirkuliaciniu režimu.
Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą.
Paspauskite rankinio purškimo pistole-
to paleidimo saugiklį, kad rankinio purš-
kimo pistoleto niekas netyčia neįjungtų.
Paspauskite rankinio purškimo pistoleto
paleidimo saugiklį ir patraukite jo svertą.
Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“.
Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio
lizdo.
Užsukite čiaupą.
Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir pa-
laukite, kol prietaiso nebeveiks slėgis.
Paspauskite rankinio purškimo pistole-
to paleidimo saugiklį, kad rankinio purš-
kimo pistoleto niekas netyčia neįjungtų.
DĖMESIO
Iki galo neišleidus iš įrenginio vandens, šal-
tis gali sugadinti įrenginį.
Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotoje
vietoje.
Išleiskite vandenį.
Perpumpuokite prietaisu įprastinio an-
tifrizo.
Pastaba:
naudokite paprastai parduodamus antifri-
zus automobiliams su glikoliu.
Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų
naudojimo instrukcijų.
Palaukite ne ilgiau nei 1 minutę, kol si-
urblys ir vamzdžiai bus tušti.
Naudojimas esant aukštam slėgiui
Įtaisas su
rankinio
purškimo
pistoleto
laikikliu
(A)
Prietaiso jungiklį nustaty-
kite į padėtį „I“.
Rankinį purškimo pistoletą
nuimkite nuo laikiklio, prie-
taisas įsijungia.
Įtaisas su
slėgio jun-
gikliu (B)
Prietaiso jungiklį nustaty-
kite į padėtį „I“.
Įtaisas paruoštas naudoti
ir pradeda veikti, kai per-
jungiama rankinio purški-
mo pistoleto svirtis.
Įtaisas be
(A) ir (B)
Prietaiso jungiklį nustaty-
kite į padėtį „I“.
Įrenginys įsijungia.
Darbo nutraukimas
Trumpalaikis nutraukimas
Ilgalaikis nutraukimas
Įtaisas su
rankinio
purškimo
pistoleto
laikikliu
(A)
Rankinį įpurškimo pistole-
tą pakabinti ant laikiklio.
Siurblys sustoja.
Rankinį purškimo pistoletą
nuimkite nuo laikiklio.
Siurblys paleidžiamas.
Įtaisas su
slėgio jun-
gikliu (B)
Prietaiso jungiklį nustaty-
kite į padėtį „0/OFF“.
Siurblys yra išjungtas.
Prietaiso jungiklį nustaty-
kite į padėtį „I“.
Siurblys yra paruoštas
naudoti.
Įtaisas be
(A) ir (B)
Prietaiso jungiklį nustaty-
kite į padėtį „0/OFF“.
Siurblys yra išjungtas.
Prietaiso jungiklį nustaty-
kite į padėtį „I“.
Siurblys paleidžiamas.
Prietaiso išjungimas
Apsauga nuo šalčio
Jei negalite prietaiso laikyti
apsaugotoje nuo šalčio vietoje:
111LT