Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 6
Теплорегулюючий клапан захищає висо-
конапірний насос від неприпустимого на-
грівання в режимі циркуляції.
Не усі варіанти пристрою обладнані тер-
морегулюючим клапаном.
Якщо важіль ручного пістолета-розпи-
лювача відпускається, манометричний
вимикач відключає насос, подача стру-
меня води під високим тиском припи-
няється. При натисканні на важіль насос
знову включається.
Не усі варіанти пристрою обладнані ма-
нометричним вимикачем.
Матеріали упаковки піддаються пе-
реробці для повторного викори-
стання. Будь ласка, не викидайте
пакувальні матеріали разом із до-
машнім сміттям, віддайте їх для по-
вторного використання.
Старі пристрої містять цінні ма-
теріали, які можна віддати на пере-
робку. Батареї та акумулятори мі-
стять речовини, які не повинні потрапля-
ти у довкілля. Утилізуйте, будь ласка,
старі пристрої, батареї та акумулятори
через відповідні системи збору відходів.
Інструкції із застосування компонен-
тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на-
ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
– При розпакуванні перевірити вміст
упаковки.
– Якщо виникають ошкодження при
транспортуванні, негайно повідомте
про це продавця.
Рівень мастила повинен знаходитись
посередині індикатора рівня.
Вигвинтити різьбову пробку.
Загвинтити заливний гвинт для ма-
стила, що додається.
Закрити кришку пристрою.
З'єднати струминну трубку з ручним
пістолетом-розпилювачем.
Установити насадку на струминну труб-
ку за допомогою нарізного з'єднання.
Пригвинтити шланг високого тиску до
пістолета-розпилювача.
Закрутити шланг високого тиску у
з'єднанні високого тиску.
При необхідності встановити на стіні
підставку для кабелю/шланга, що до-
дається.
або
Малюнок
Встановити підставку для кабелю/
шланга, що додається, на нижній ча-
стині пристрою.
Вказівка:
Не всі моделі пристрою оснащено три-
мачем для ручного розпилювача.
Малюнок
Закріпити тримач.
Теплорегулюючий клапан
Манометричний вимикач
Захист навколишнього
середовища
Перед початком роботи
Розпаковування
Контролюйте рівень олії
Активувати вентиляцію
резервуара для масла
Встановіть запасні частини
Встановити підставку для
кабелю/шланга
Закріпити тримач для ручного
пістолета-розпилювача
121UK