Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 8
Desbloquear a patilha de segurança e
puxar a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual.
Regular a pressão de serviço e o débito
de água através da rotação (sem esca-
lonamento) na regulagem de pressão e
de débito (+/-)
Soltar o gatilho da pistola.
Aparelho com interruptor de pressão
(B) se desliga.
Aparelho sem interruptor de pressão
entra em operação de circulação.
Pressionar novamente a alavanca da
pistola.
Aparelho com interruptor de pressão é
iniciado.
Aparelhos sem interruptor de pressão
encerram a operação de circulação.
Soltar o gatilho da pistola.
Acionar a patilha de segurança da pis-
tola pulverizadora manual para prote-
ger a alavanca da pistola contra um
acionamento indevido.
Desbloquear a patilha de segurança e
puxar a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual.
Colocar o seletor na posição "0".
Retirar o plugue elétrico da tomada.
Fechar a alimentação de água.
Acionar a pistola manual até a máquina
ficar sem pressão.
Acionar a patilha de segurança da pis-
tola pulverizadora manual para prote-
ger a alavanca da pistola contra um
acionamento indevido.
ADVERTÊNCIA
O gelo danifica o aparelho, se a água não
for completamente retirada.
Guardar a máquina em um local ao abrigo
do gelo.
Esvaziar a água.
Bombear um líquido anticongelante co-
mum pelo aparelho.
Aviso:
Utilizar líquido anticongelante comum para
automóveis à base de glicol.
Respeitar as instruções de utilização do fa-
bricante do anticongelante.
Deixar funcionar a máquina durante, no
máx., 1 minuto até que toda a água te-
nha saído da bomba e das mangueiras.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com a legislação
em vigor.
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante a arma-
zenagem.
Interromper o funcionamento
Breve interrupção
Interrupção mais longa
Aparelho
com su-
porte para
pistola (A)
Engatar a pistola pulveriza-
dora manual no suporte.
A bomba para.
Retirar a pistola pulveriza-
dora manual do suporte.
A bomba inicia.
Aparelho
com inter-
ruptor de
pressão
(B)
Colocar o interruptor do
aparelho na posição "0/
OFF".
A bomba está desligada.
Colocar o seletor na posi-
ção "I".
A bomba está pronta para
funcionar.
Aparelho
sem (A) e
(B)
Colocar o interruptor do
aparelho na posição "0/
OFF".
A bomba está desligada.
Colocar o seletor na posi-
ção "I".
A bomba inicia.
Desligar o aparelho
Proteção anticongelante
Se não for possível, deve depositá-la em
um local protegido do gelo:
Transporte
Armazenamento
135BR