Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 5
Syarat kualiti air:
PERHATIAN
Hanya air yang bersih boleh digunakan se-
bagai medium tekanan tinggi. Kekotoran
akan menyebabkan haus dan lusuh atau
pembentukan mendak di dalam perkakas
dengan lebih cepat.
Jika menggunakan air yang dikitar semula,
nilai had berikut tidak boleh dilampaui.
Peranti keselamatan adalah untuk melin-
dungi pengguna dan tidak boleh dimatikan
operasinya atau dipintas fungsinya.
Kunci picu pada senapang picu mencegah
suis perkakas daripada dihidupkan secara
tidak sengaja.
– Di samping mengurangkan kawalan be-
kalan/kuantiti air di kepala pam, injap lim-
pahan terbuka dan sebahagian daripada
air mengalir kembali ke sisi sedutan pam.
– Jika senapang semburan tangan ditu-
tup, injap limpahan akan dibuka dan
kesemua air akan mengalir kembali ke
bahagian sedutan pam.
Injap limpahan ditetapkan oleh pengeluar
dan dimateri. Penetapan hanya oleh perk-
hidmatan pelanggan.
Injap keselamatan akan terbuka apabila in-
jap limpahan rosak.
Injap keselamatan ditetapkan oleh penge-
luar dan dimateri. Penetapan hanya oleh
perkhidmatan pelanggan.
Tidak semua versi dilengkapi dengan injap
keselamatan.
Injap haba melindungi pam tekanan tinggi
daripada pemanasan terlampau semasa
operasi litar.
Tidak semua versi dilengkapi dengan injap
termal.
Jika tuil pada picu penyembur dilepaskan,
suis tekanan mematikan pam, jet berteka-
nan tinggi dihentikan. Jika tuil ditarik, pam
dihidupkan kembali.
Tidak semua versi dilengkapi dengan suis
tekanan.
Bahan pembungkus boleh dikitar se-
mula. Jangan letakkan pembungkus ke
dalam sampah biasa untuk dilupuskan,
tetapi kitar semula dengan betul.
Perkakas-perkakas lama mengan-
dungi bahan-bahan bernilai yang bo-
leh dikitar semula. Sila kitar semula perka-
kas lama dengan betul. Bateri dan akumu-
lator mengandungi bahan yang tidak boleh
dibiarkan memasuki alam sekitar. Sila lu-
puskan Perkakas lama, bateri dan akumu-
lator anda menggunakan sistem pemun-
gutan yang sesuai.
nilai pH 6,5...9,5
kekonduksian elektrik * Kekonduksi-
an air tawar
+1200 μS/cm
pepejal boleh mendak ** < 0,5 mg/l
jumlah pepejal terampai *** < 50 mg/l
Hidrokarbon < 20 mg/l
Klorida < 300 mg/l
Sulfat < 240 mg/l
Kalsium < 200 mg/l
Kekerasan keseluruhan < 28 °dH
< 50 °TH
< 500 ppm
(mg CaCO
3
/l)
Besi < 0,5 mg/l
Mangan < 0,05 mg/l
Kuprum < 2 mg/l
Klorida aktif < 0,3 mg/l
tidak berbau busuk
* Jumlah maksimum 2000 µS/cm
** Isipadu ujian 1 l, masa enapan 30 min
*** Tiada bahan yang melelaskan
Peralatan Keselamatan
Kunci Picu
Injap Limpahan
Injap keselamatan
Injap termostat
Suis tekanan
Perlindungan alam sekitar
179MS