Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 7
Вывинтить запорный винт.
Закрутить прилагающийся заливной
винт для масла.
Закройте крышку прибора.
Соединить струйную трубку с ручным
пистолетом-распылителем.
Установить насадку на струйную
трубку при помощи резьбового сое-
динения.
Привинтить шланг высокого давле-
ния к пистолету-распылителю.
Прочно затянуть шланг высокого
давления к соединению высокого
давления.
При необходимости установить при-
лагающуюся подставку для кабеля/
шланга на стену.
или
Рисунок
Установить прилагающуюся под-
ставку для кабеля/шланга с нижней
стороны устройства.
Указание:
Не все модели устройства оборудованы
держателем для ручного пистолета-рас-
пылителя.
Рисунок
Закрепить держатель.
ОПАСНОСТЬ
Опасность травмы при ударе электро-
током.
Прибор следует включать только в
сеть переменного тока.
Устройство к электрической сети в
обязательном порядке должно подклю-
чаться штекером. Неразъемное соеди-
нение с электрической сет
ью запреще-
но. Штекер служит для отсоединения
от сети.
Использовать удлинитель достаточ-
ного диаметра (см. раздел "Техниче-
ские данные") и полностью разматы-
вать его с катушки.
Параметры для подключения указаны
на заводской табличке и в разделе "Тех-
нические данные".
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Превышение максимально допустимого
полного сопротивления сети в точке
электрического подключения (см. раздел
"Технические данные") не допускается.
В том случае, если вам не известна ве-
лич
ина полного сопротивления сети в
точке электрического подключения,
обратитесь в энергоснабжающую ор-
ганизацию.
Согласно действующим пред-
писаниям устройство запре-
щается эксплуатировать без
системного разделителя в
трубопроводе с питьевой водой. Убе-
дитесь, что подключение к домовой
сети водопровода, к которому подсое-
динен моечный аппарат высокого дав-
ления, оснащено обратным клап
аном в
соответствии с EN 12729, тип BA.
Вода, прошедшая через системный се-
паратор, считается непригодной для
питья.
몇 ОСТОРОЖНО
Системный разделитель всегда дол-
жен находиться в системе водоснаб-
жения, не разрешается подключать
его напрямую к устройству.
Параметры подключения указаны в раз-
деле "Технические данные".
Подсоединить шланг подачи воды
(минимальная длина 7,5 м, мини-
мальный диаметр 3/4") к подключе-
нию водоснабжения прибора (напри-
мер, к крану).
Указание:
Подводящий шланг не входит в ком-
плект поставки.
Откройте подачу воды.
Установка принадлежностей
Установить подставку для
кабеля/шланга
Закрепить держатель для ручного
пистолета-распылителя
Начало работы
Электрическое подсоединение
HD 7/11-4 Cage:
Подключение водоснабжения
Подвод к водопроводу
65RU