Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 10
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от случай-
но запущенного аппарата и электрошока.
Перед проведением любых работ по об-
служиванию устройство следует выклю-
чить и извлечь штепсельную вилку из ро-
зетки.
Указание:
Старое масло должно утилизироваться
только в предусмотренных для этого при-
емных пунктах. Пожалуйста, сдавайте отра-
ботанное масло именно там. Загрязнение
окружающей среды старым маслом являет-
ся наказуемым.
Вы всегда можете договориться с вашим
торговым представителем о регулярном
проведении технического осмотра или
заключить договор техобслуживания.
Обращайтесь к нам за консультацией!
Проверить соединительный кабель
на предмет повреждений (опасность
поражения током), поврежденный ка-
бель должен быть немедленно заме-
нен уполномоченной сервисной
службой/электриком.
Проверить шланг высокого давления
на повреждения (опасность разрыва).
Поврежденный шланг высокого дав-
ления немедленно заменить.
Проверить аппарат (насос) на герме-
тичность.
3 капли воды в минуту допустимы и
могут проступать с нижней части ап-
парата. При более сильной негерме-
тичности обратиться в центр по
обслуживанию.
Проверить уровень масла. При моло-
кообразной консистенции масла (во-
да в масле) немедленно обратиться
в сервис по обслуживанию клиентов.
Очистить водяной фильтр.
Замена масла.
Указание:
Количество и вид масла см. в разделе
"Технические данные".
Вывинтить резьбовую пробку.
Спустить масло в маслосборник.
Заверните и затяните резьбовую
пробку для слива масла.
Крутящий момент 20 - 25 Нм.
Отвинтить пробку маслоналивного
отверстия.
Медленно залить новое масло; пу-
зырьки воздуха должны выйти.
Уровень масла должен доходить до
середины указателя.
Завинтить заливной винт для масла.
Закройте крышку прибора.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от слу-
чайно запущенного аппарата и элек-
трошока.
Перед проведением любых работ по об-
служиванию устройство следует вы-
ключить и извлечь штепсельную вилку
из розетки.
Электрические конструктивные эле-
менты
должны про
веряться только
уполномоченной сервисной службой.
При повреждениях, не указанных в этом
разделе, в случае сомнения или при
четком указании обращаться в уполно-
моченную сервисную службу.
Только для устройств с держателем
для ручного пистолета-распылителя:
Не давить на держатель.
Проверить соединительный кабель
на предмет повреждений.
Проверить напряжение в сети.
При электрических неисправностях
обратитесь в сервисную службу.
Уход и техническое
обслуживание
Инспекция по технике
безопасности/договор о
техническом обслуживании
Перед каждой эксплуатацией
еженедельно
Ежегодно или каждые 500 часов
работы
Замена масла
Устранение неисправностей
Прибор не работает
68 RU