Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 3
– Не трябва да почиствате уреда с
маркуч или с водна струя под наля-
гане (опасност от късо съединение
или от други повреди).
– Не използвайте уреда при темпера-
тури под 0°C.
– Спазвайте предписанията на Ва-
шата водоснабдителна компания.
– Завинтването на всички свързващи
маркучи трябва да бъде плътно.
– Пароструйният маркуч не трябва
да е п
овреден. Повреденият парос-
труен маркуч трябва незабавно да
се смени Трябва да се използват
само маркучи и съединения препоръ-
чани от производителя. № за по-
ръчка вижте в Упътването за рабо-
та.
– Уредът с приспособленията за ра-
бота преди използване да се прове-
ри за безупречно състояние и екс-
пл
оатационна сигурност.
Не използвайте уреда, ако има по-
вреден присъединителен кабел или
важни части на уреда, напр. пред-
пазни приспособления, маркучи за
работа под налягане, пистолети за
ръчно пръскане.
– Никога не засмуквайте течности,
съдържащи разтворители, или не-
разредени киселини и разтворите-
ли! Такива са например бензин, раз-
редители за бо
и или нафта. Силно
разпръскваната струя е лесно въз-
пламенима, експлозивна и отровна.
Не използвайте ацетон, неразреде-
ни киселини и разтворители, защо-
то те атакуват използваните в
уреда материали.
– Да се спазват указанията за безо-
пасност при работа с уреда в опас-
ни зони (например на бензиностан-
ции). Забранена е работата във
взриво
опасни помещения.
– Уредът трябва да се поставя върху
равна, стабилна основа.
– Ако в упътването за употреба на
уреда (технически данни) е посоче-
но ниво на шума над 80 dB(A), да се
носят шумоизолиращи слушалки.
– Всички електрически части и еле-
менти в обсега на работа трябва
да са защитени от во
дната струя.
– По време на работа лоста на пис-
толета за ръчно пръскане не тряб-
ва да бъде блокиран.
– За защита от напръскване с вода
или мръсотия носете подходящо
предпазно облекло и предпазни очи-
ла/маска.
– Силните струи под налягане могат
при неправилно ползване да са опас-
ни. Не на
сочвайте струята към хо-
ра, животни, активни електрически
уреди или към самия уред.
– Не насочвайте струята към други
или към себе си, за да почистите
облеклото си или обувките си.
– Гумите на превозното средство/
вентилите на гумите могат да се
почистват с минимално разстоя-
ние на пръскане от 30 см. В п
роти-
вен случай гумата на превозното
средство/вентила на гумата може
да се повреди от струята под висо-
ко налягане. Първият признак за по-
вреда е промяната на цвета на гу-
мата. Повредените гуми на превоз-
ното средство са източник на опас-
ност.
– Съдържащи азбест и други матери-
али, коит
о съдържат вещества
опасни за здравето, не трябва да се
пръскат.
– При къси тръби за разпръскване съ-
ществува опасност от наранява-
ния, тъй като едната ръка по не-
внимание може да докосне струята
под високо налягане. Ако използва-
ната тръба за разпръскване и по-
къса от 75 cм, не бива да се изпо
лз-
ва точкова струйна дюза или ро-
торна дюза.
Захранване с вода
Употреба
74 BG