Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 4
– Преди почистването трябва да се
направи оценка на рисковете за по-
върхността за почистване и да се
установят изискванията за защи-
та на здравето. Трябва да се пред-
приемат съответните необходими
защитни мерки.
– След режим на работа с гореща
вода оставяйте маркучите да се
охладят или за кратко работете с
уреда в ре
жим на работа със студе-
на вода.
– При по-продължителни паузи из-
ключете уреда от главния прекъс-
вач / прекъсвача на уреда или го из-
вадете от щепсела.
– Обслужващото лице трябва да из-
ползва уреда според предписания-
та. По време на работа то трябва
да се съобразява с околн
ите пред-
мети и да внимава за трети лица и
особено за деца.
– Уредът никога не трябва да се ос-
тавя без надзор, докато работи.
– Уредът трябва да се използва само
от хора, които са обучени за екс-
плоатацията му и които са доказа-
ли способностите си за работа с
него, и са на
товарени с използване-
то му. Уредът не трябва да се из-
ползва от деца и младежи.
– Този уред не е предназначен за об-
служване от лица с ограничени фи-
зически, сензорни или умствени спо-
собности.
– Уредът не трябва да се използва
от деца, младежи или неоторизира-
ни ли
ца.
– Не използвайте уреда, ако в обсега
му се намират други лица, дори ако
носят защитно облекло.
– Децата трябва да бъдат под над-
зор, за да се гарантира, че няма да
играят с уреда.
– Извършвайте работата по уреда с
подходящи ръкавици.
– Поради излизащата от тръбата за
разпръскване водна струя се по
лу-
чава реактивна сила. През огъна-
тата тръба за разпръскване
действа сила нагоре. Пистолета и
тръбата за разпръскване да се дър-
жат здраво.
– При използване на огънати приспо-
собления за пръскане реактивната
сила и силите на усукване могат да
се променят.
При транспорта на уреда да се спира мо-
то
ра и уреда да се се закрепва сигурно.
– Преди почистване, обслужване на
уреда, смяна на части, уредът
трябва да се изключи, както и уре-
ди, които са включени в електриче-
ската мрежа трябва да се изклю-
чат от контакта.
– Преди всички дейности по уреда и
принадлежностите освободете на-
ляга
нето на системата под високо
налягане.
– Ремонти трябва да се извършват
само от оторизирани сервизи или
от специалисти в тази област,
които са запознати с всички пред-
писания за сигурност.
– Преносими, използване в промишле-
ността уреди подлежат на проверка
за сигурност съгласно местните раз-
поредби (напр. в Германия: VDE 0701).
– За да се из
бегнат усложнения, ре-
монтите и монтажа на резервни
части на уреда да се извършват
само от оторизирания сервиз.
– Могат да се използват само при-
надлежности и резервни части, кои-
то са позволени от производителя.
Оригиналните принадлежности и
оригинални резервни части гаран-
тират сигурната и безпроблемна
работа на уреда.
Обслужване
Транспорт
Поддръжка
Принадлежности и резервни
части
75BG