Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 3
– Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon-
dades (nt tanklates) tuleb järgida asja-
kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud
kasutada seadet ruumides, kus võib
esineda plahvatusohtu.
– Seade peab olema tasasel stabiilsel alusel.
– Kui seadme kasutusjuhendis (Tehnili-
sed andmed) on toodud müratase üle
80 dB(A), tuleb kanda kuulmiskaitset.
– Kõik töötamispiirkonnas asuvad pin-
gestatud detailid peavad olema veeju-
gade eest kaitstud.
– Pihustuspüstoli hooba ei tohi töö käigus
kinni kiiluda.
– Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse
eest kasutada sobivat kaitseriietust ja
kaitseprille.
– Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipä-
rasel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei
tohi suunata inimestele, loomadele,
töötavale elektrilisele aparatuurile ega
seadmele endale.
– Veejuga ei tohi suunata teistele inimes-
tele ega iseendale, et puhastada riideid
või jalanõusid.
– Sõidukite rehve/rehviventiile tohib puhas-
tamiseks pritsida ainult vähemalt 30 cm
vahemaa tagant. Vastasel korral võib
kõrgsurvejuga vigastada sõiduki rehvi/
rehviventiili. Vigastuse esimeseks tunnu-
seks on rehvi värvimuutus. Vigastatud
rehvid kujutavad endast ohuallikat.
– Asbesti ja muid tervistkahjustavaid aineid
sisaldavaid materjale ei tohi pritsida.
– Vigastusoht lühikeste joatorude puhul,
sest käsi võib kogemata sattuda puu-
tesse kõrgsurvejoaga. Kui kasutatav
joatoru on lühem kui 75 cm, ei tohi ka-
sutada punktdüüsi ega rootordüüsi.
– Enne puhastamist tuleb hinnata puhas-
tatava pinna ohutust, et teha kindlaks
ohutus- ja tervisekaitsenõuded. Raken-
dada tuleb vajalikud kaitsemeetmed.
– Laske voolikutel pärast sooja veega
töötamist jahtuda või käitage seadet lü-
hikest aega külma veega.
– Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb
see pealülitist / seadme lülitist välja lüli-
tada või toitepistik välja tõmmata.
– Käitaja peab seadet kasutama sihipära-
selt. Arvestama peab kohapeal valitse-
vate oludega ning töötamisel seadme-
ga tuleb silmas pidada kolmandaid isi-
kuid, eriti lapsi.
– Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta,
kui see töötab.
– Seadet tohivad kasutada ainult isikud,
keda on seadme käsitsemise osas inst-
rueeritud või kes on tõestanud oma või-
meid masina käsitsemiseks ning kellele
on kasutamine otseselt ülesandeks teh-
tud. Seadet ei tohi kasutada lapsed ega
noorukid.
– See seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikute poolt, kelle füüsilised, sen-
soorsed või vaimsed võimed on piiratud.
– Lapset tai perehtymättömät henkilöt ei-
vät saa käyttää laitetta.
– Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkonnas
viibib kõrvalisi isikuid, sel juhul peavad
need isikud kandma kaitserõivastust.
– Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et
nad seadmega ei mängi.
– Viige tööd seadme juures alati läbi sobi-
vate kinnastega.
– Joatorust väljuv veejuga põhjustab ta-
gasilöögijõu tekkimise. Nurga all ole-
vast joatorust mõjub jõud üles. Hoidke
püstolist ja joatorust tugevasti kinni.
– Nurga all olevaid pritsimisseadiseid ka-
sutades võivad tagasilöögi- ja pöörde-
jõud muutuda.
Seadme transportimiseks tuleb mootor sei-
sata ja seade turvaliselt kinnitada.
–
Enne seadme puhastamist ja hoolda-
mist ni
ng detailide vahetamist tuleb
seade välja lülitada ja võrgutoitel sead-
mete puhul võrgupistik välja tõmmata.
– Enne mistahes tööde teostamist sead-
me ja tervikute juures tuleb kõrgsurve-
süsteemist rõhk välja lasta.
– Remonttöid tohivad teha ainult volitatud
klienditeenindused või vastava ala
spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja-
omaseid ohutuseeskirju.
Käsitsemine
Transport
Tehnohooldus
86 ET