Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 5
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suuna-
ke need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjale, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Patareid ja akud
sisaldavad aineid, mis ei tohi sattuda kesk-
konda. Palun likvideerige vanad seadmed,
patareid ja akud seetõttu vastavate kogu-
missüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
– Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu.
– Transpordil tekkinud vigastuste puhul
teavitage toote müüjat.
Õlitase peab olema näidu keskkohal.
Keerake sulgurpolt välja.
Keerake juuresolev õli täitekruvi peale.
Sulgege seadme kate.
Ühendage joatoru pesupüstoliga.
Monteerida düüs düüsikruviga terastorule.
Kruvige kõrgsurvevoolik pesupüstolile.
Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsurve
ühenduskoha külge.
Vajaduse korral pange juuresolev kaab-
li-/voolikuhoidik seinale.
või
Joonis
Pange juuresolev kaabli-/voolikuhoidik
seadme alumisele poolele.
Märkus:
Mitte kõikidel seadme versioonidel ei ole pi-
hustuspüstoli hoidikut.
Joonis
Kinnitage hoidik.
OHT
Elektrilöögist lähtuv vigastusoht.
Seadet tohib ühendada ainult vahelduv-
voolutoitega.
Seade tuleb tingimata elektrivõrguga ühen-
dada. Mitte lahutatav ühendus vooluvõrgu-
ga on keelatud. Pistikut kasutatakse sead-
me võrgust eraldamiseks.
Kasutage piisava vooluläbimõõduga piken-
duskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed") ja
kerige kaabel trumlilt täiesti maha.
Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi-
sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.
몇 HOIATUS
Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi
elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest
andmetest) ei tohi ületada.
Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpe-
dantsi osas pöörduge palun oma energia-
ettevõtte poole.
Vastavalt kehtivatele eeskirjadele
ei tohi seadet kunagi kasutada
ilma joogiveevõrgu juurde paigal-
datud süsteemieraldajata. Veen-
duge, et maja veevärgi liitmik, millelt kõrg-
survepesurit kasutatakse, oleks varustatud
süsteemieraldajaga vastavalt standardile
EN 12729 tüüp BA
Läbi süsteemieraldaja voolanud vesi ei ole
joogikõlbulik.
Keskkonnakaitse
Enne seadme
kasutuselevõttu
Lahtipakkimine
Õliseisu kontrollimine
Aktiveerida õlimahuti õhutus
Tarvikute paigaldamine
Kaabli-/voolikuhoidiku
monteerimine
Kinnitage pihustuspüstoli hoidik
Kasutuselevõtt
Elektriühendus
HD 7/11-4 Cage:
Veevõtuühendus
Ühendamine veevärgiga
88 ET