Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Svenska
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспорт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Aparāta pārvietošana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 繁體中文
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 5
Drošības vārsts atveras, ja ir bojāts pārplū-
des vārsts.
Drošības vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no-
plombēts. Iestatīšanu drīkst veikt tikai
klientu serviss.
Ne visi iekārtas modeļi ir aprīkoti ar drošī-
bas vārstu.
Termovārsts pasargā augstspiediena sūkni
pret neatļautu uzsilšanu cirkulācijas laikā.
Ne visi iekārtas modeļi ir aprīkoti ar termo-
vārstu.
Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists,
manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un
augstspiediena strūkla vairs netiek izsmidzi-
nāta. Pavelkot sviru, sūknis atkal ieslēdzas.
Ne visi iekārtas modeļi ir aprīkoti ar spiedie-
na slēdzi.
Iepakojuma materiālus ir iespējams at-
kārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet ie-
pakojumu kopā ar mājsaimniecības at-
kritumiem, bet gan nogādājiet to vietā,
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pār-
strāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus ma-
teriālus, kurus iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti. Baterijas un akumu-
latori satur vielas, kuras nedrīkst nokļūt ap-
kārtējā vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierī-
ces, baterijas un akumulatorus ar atbilstošu
savākšanas sistēmu starpniecību.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
– Pēc izsaiņošanas pārbaudiet iepakoju-
ma saturu.
– Par transportēšanas bojājumiem neka-
vējoties ziņojiet tirgotājam.
Eļļas līmenim jāatrodas eļļas līmeņa in-
dikatoram pa vidu.
Izskrūvējiet noslēgskrūvi.
Ieskrūvējiet komplektā iekļauto eļļas ie-
pildes skrūvi.
Aizveriet ierīces pārsegu.
Savienojiet strūklas cauruli ar rokas
smidzinātājpistoli.
Piestipriniet sprauslu ar sprauslu vītņu
savienojumu pie smidzināšanas cauru-
les.
Pievienojiet augstspiediena šļūteni ro-
kas smidzināšanas pistolei.
Pieskrūvējiet augstspiediena šļūteni
augstspiediena pieslēgumam.
Nepieciešamības gadījumā komplektā
iekļauto kabeļa/caurules novietni pie-
stipriniet pie sienas.
vai
Attēls
Piestipriniet komplektā iekļauto kabeļa/
caurules novietni iekārtas apakšdaļā.
Norādījums:
Ne visas ierīces versijas ir aprīkotas ar ro-
kas smidzināšanas pistoles turētāju.
Attēls
Nostipriniet turētāju.
Drošības vārsts
Termovārsts
Spiediena relejs
Vides aizsardzība
Pirms ekspluatācijas
uzsākšanas
Izsaiņošana
Eļļas līmeņa pārbaude
Eļļas tvertnes atgaisošanas
aktivizēšana
Pierīču montāža
Kabeļa/caurules novietnes montāža
Rokas smidzināšanas pistoles
turētāja nostiprināšana
98 LV