Operating instructions
Table Of Contents
- Sicherheitshinweise Dampfreiniger
- Bei Standgeräten
- Safety instructions Steam cleaner
- For upright machines
- Consignes de sécurité Nettoyeur vapeur
- Pour les appareils à poser
- Avvertenze di sicurezza Pulitore a vapore
- Con apparecchi verticali
- Veiligheidsinstructies Stoomreiniging
- Bij staande apparaten
- Instrucciones de seguridad Limpiadora a vapor
- En caso de equipos verticales
- Avisos de segurança Máquina de limpeza a vapor
- Em aparelhos verticais
- Sikkerhedshenvisninger Damprenser
- Ved stationære maskiner
- Sikkerhetsanvisninger Dampvasker
- For stasjonære apparater
- Säkerhetsinformation Ångtvätt
- Golvmaskiner
- Turvallisuusohjeet Höyrypesuri
- Seisovissa laitteissa
- Υποδείξεις ασφαλείας Ατμοκαθαριστής
- Για όρθιες συσκευές
- Güvenlik bilgileri Buharlı temizleyici
- Ayaklık cihazlarında
- Указания по технике безопасности Пароочиститель
- Для напольных аппаратов
- Biztonsági tanácsok Gőzsugaras tisztítóberendezés
- Álló készülékek esetén
- Bezpečnostní pokyny Parní čistič
- U stacionárních zařízení
- Varnostna navodila Parni čistilnik
- Pri pokončnih napravah
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Parowe urządzenia czyszczące
- Przy urządzeniach stacjonarnych
- Indicaţii privind siguranţa Aparat de curăţat cu abur
- La aparatele fixe
- Bezpečnostné pokyny Parný čistič
- V prípade vertikálnych prístrojov
- Sigurnosni napuci Parni čistač
- Kod samostojećih aparata
- Sigurnosne napomene Čistač na paru
- Kod samostalnih uređaja
- Указания за безопасност Парочистачка
- При стационарни уреди
- Ohutusjuhised Aurupuhasti
- Püstiseisvate seadmete korral
- Drošības norādes Tvaika tīrītājs
- Vertikālajām ierīcēm
- Saugos nurodymai Garinis valytuvas
- Jei tai stacionarieji aparatai
- Вказівки з техніки безпеки Пароочисник
- Для підлогових пристроїв
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Бу генераторы
- Консолды құрылғылар үшін
- Xavfsizlik bo‘yicha ko‘rsatmalar Bug‘ generatori
- Konsol qurilmalar uchun
Magyar 35
rást jelenthetnek. Csak olyan fröcskölő víz elleni véde-
lemmel ellátott elektromos hosszabbító vezetékeket
használjon, amelyek keresztmetszete legalább 3x1
mm
2
. ● A hálózati csatlakozókat és a hosszabbító veze-
ték csatlakozóit csak azonos fröcskölő víz elleni véde-
lemmel és azonos mechanikai szilárdsággal rendelkező
csatlakozókra cserélje. ● A dugaszoló aljzattal ellátott,
csempézett falak tisztítását óvatosan végezze. ● A ké-
szüléket hosszabb üzemszünet esetén, használat után
vagy karbantartó beavatkozás előtt válassza le a villa-
mos hálózatról. ● A karbantartási munkákat kihúzott
hálózati csatlakozódugó mellett, a gőzsugaras tisztító-
berendezés lehűlt állapotában végezze.
Üzemeltetés
VESZÉLY ● Tilos a készüléket robbanásve-
szélyes területen használni! ● A készülék veszélyes
tartományban (pl. töltőállomáson) való használata ese-
tén tartsa be a megfelelő biztonsági előírásokat.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Leforrázásve-
szély! Soha ne érintse meg a gőzsugarat kis távolság-
ból, és ne irányítsa személyek vagy állatok felé. ● Az
erőteljes vízkivitel miatt forrázásveszély áll fenn, ha a
használat során 30°-nál nagyobb mértékben oldalra for-
dítja a készüléket.
Csak SC 1 készülékekre vonatkozik
● Leforrázásveszély forró gőzkazán esetén. Víz betöl-
tése előtt hagyja lehűlni a gőzkazánt.
SC 3 / SC 3 Upright
/ SC 2 Upright / KST 2 Upright készülékekre nem vonatkozik
● Leforrázásveszély! Hűtse le a készülékalkatrészeket
és tartozék alkatrészeket, főként a felmosókendőt, ill. a
kézre való huzatot, mielőtt megérinti.
● Leforrázásveszély! Ne használja a készüléket nyo-
mástartályok tisztítására, mivel robbanásveszély áll
fenn. ● Leforrázás veszélye a padlókefénél. Ügyelje
n
arra,
hogy ne kerüljön testrész a padlókefe alá. Ne
használja a padlókefét cipő nélkül. ● Leforrázásveszély!
A készüléket csak teljesen összeszerelt és működőké-
pes állapotban üzemeltesse. ● Leforrázásveszély!
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt eltárolja.
FIGYELEM ● Ne töltsön be tisztítószert vagy más
adalékot. ● Ne használjon ecetet vagy hasonló szere-
ket.
FIGYELMEZTETÉS ● Soha nem válasszon le
tartozékot a készülékről, amíg gőz lép ki. ● A tartozék
alkatrészek leválasztása során forró víz csöpöghet ki.
Először hagyja lehűlni a készüléket. ● Üzem közben
soha ne nyissa ki a karbantartási/biztonsági zárat. Elő-
ször hagyja lehűlni a készüléket. ● Üzemeltetés közben
ne rögzítse a gőzkart / a gőzölés gombot. ● A sérült
gőztömlőt haladéktalanul cserélje ki egy a gyártó által
javasolt gőztömlőre. ● Ne használja olyan tárgyakon,
amelyek egészségkárosító anyagokat (pl. azbesztet)
tartalmaznak.
몇 VIGYÁZAT ● A készüléket mindig a leírásnak
ill. ábrának megfelelően üzemeltesse és tárolja. ● Min-
den használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék és an-
nak tartozékai, különösen a hálózati csatlakozó
vezeték, a biztonsági zár és a gőztömlő állapota és
üzembiztonsága megfelelő-e. Károsodás esetén ne
használja a készüléket. Haladéktalanul cserélje ki a ká-
rosodott alkatrészeket. ● A készüléket csak akkor kap-
csolja be, ha van víz a gőzkazánban. Máskülönben a
készülék túlmelegedhet, lásd a használati utasítás
Üzemzavar-elhárítás című fejezetét. ● A készülék lee-
sése balesetet vagy sérülést okozhat. Minden, a készü-
lékkel vagy a készüléken végzett tevékenység előtt
stabil helyzetbe kell állni.
FIGYELEM ● 0 °C alatt ne üzemeltesse a készülé-
ket. ● Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket,
amíg az csatlakoztatva van a villamos hálózatra. ● Ne
használja a készüléket párologtatásra vagy fűtésre. ● A
készülékkel végzett munka során és azt követően gon-
doskodjon megfelelő helyiségszellőztetésről. ● Óvja a
készüléket az esőtől. Ne tárolja a készüléket külső tér-
ben. ● Készülékkárosodás. Soha ne töltsön oldószert,
oldószertartalmú folyadékot vagy hígítatlan savat (pl.
tisztítószert, benzint, festék hígítót és acetont) a kazán-
ba / víztartályba. ● A nem megfelelő víz miatt eldugul-
hatnak a fúvókák, illetve károsodhat a vízállás kijelző.
Ne töltsön be ruhaszárítóból származó kondenzvizet,
gyűjtött esővizet, tisztítószert vagy adalékokat (pl. illato-
sítót). A víztartályba legfeljebb 1 l / 0,5 / 0,4 l vezetékes
vizet töltsön.
Csak SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
Upright készülékekre vonatkozik
● A nem megfelelő víz eldugíthatja a fúvókákat, illetve
me
grongálódhat a vízállás kijelző. Ne töltsön be tiszta
desztillált vizet, szárítóból származó kondenzvizet,
gyűjtött esővizet, tisztítószert vagy adalékot (pl. illatosí-
tót), legfeljebb 50 %-ban desztillált vízzel kevert vezeté-
kes vizet használjon.
● A víztartály levétele feltöltéshez
a A víztartályt húzza függőlegesen felfelé
b A víztartályt függőlegesen töltse fel a „MAX” jel-
zésig vezetékes vízzel, vagy legfeljebb 50 %-ban
desztillált vízzel kevert vezetékes vízzel.
c A víztartályt helyezze be és nyomja lefelé, amíg
be nem kattan.
● A víztartály feltöltése a készüléken
a A vezetékes vizet, vagy a legfeljebb 50 %-ban
desztillált vízzel kevert vezetékes vizet egy
edényből töltse be a „MAX” jelzésig a víztartály
betöltő nyílásán.
Csak SC 4 és SC 5 készülékekre vonatkozik
Megjegyzés ● Töltsön utána vizet
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Hagyja lehűlni a készüléket.
3 Csavarja le a biztonsági zárat.
4 Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból.
5 Töltsön maximum 200 ml desztillált vizet vagy veze-
tékes vizet a gőzkazánba.
6 Csavarja be a biztonsági zárat.
Csak SC 1 készülékekre vonatkozik
● Töltsön utána vizet
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Hagyja lehűlni a készüléket.
3 Csavarja le a biztonsági zárat.
4 Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból.
5 Töltsön maximum 1 l desztillált vizet vagy vezetékes
vizet a gőzkazánba.
6 Csavarja be a biztonsági zárat.
Csak SC 2 / KST 2 készülékekre vonatkozik
Álló készülékek esetén
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Leforrázásve-
szély! A készüléket csak sík, vízszintes felületen kezel-
je. Üzem közben ne fordítsa oldalára a készüléket.
Soha ne használja a készüléket fejjel lefelé vagy víz-
szintesen tartva, pl. a falak, munkafelületek vagy abla-