Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська AWT AWT Fp AWT -C AWT -C Fp Register your product www.kaercher.
Inhalt ACHTUNG Allgemeine Hinweise.......................... 2 ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden fühUmweltschutz..................................... 2 ren kann. Zubehör und Ersatzteile..................... 2 Sicherheitshinweise ........................... 2 Allgemein Inbetriebnahme .................................. 2 Um Gefahren für Personen, Tiere und SaBedienung.......................................... 2 chen zu vermeiden, lesen Sie vor dem BeEinstellungen ...
1 2 3 4 Münzrückgabe Münzeinwurf Taste Reifendruck Taste Wasserabgabe Platten Reifen füllen Hat der Reifen keinen Druck, kann das Gerät nicht erkennen, dass der Ventilstecker auf das Ventil gesteckt wurde. 1. Eine Münze in den Münzeinwurf einwerfen. 2. Die Taste Reifendruck drücken. 1 2 3 4 5 6 Venteilstecker Taste + Taste Manometer Hebel Zapfpistole Wasser zapfen 1. Eine Münze in den Münzeinwurf einwerfen. 1 2 3 4 5 6 2. Die Taste Wasserabgabe drücken. 3.
Wartung alle 2 Jahre Lagerung Nur bei AWT -C, AWT -C Fp 몇 VORSICHT 1. Die Druckmesseinrichtung des ReifenVerletzungs- und Beschädigungsgefahr füllers durch das Eichamt eichen lassen. Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts. Wartungsarbeiten Münzkasette leeren 1. Die Tür öffnen. Hilfe bei Störungen GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag. Stellen Sie vor Arbeiten am Gerät den Hauptschalter auf “OFF” und trennen Sie 1 Schalter Frostschutz die bauseitige Stromversorgung.
Störungen mit Anzeige im Display Fehler ER1 Ursache Instabile Druckmessung durch defekten Ventilstecker oder Schlauch Der Luftdruck ist zu niedrig. Instabile Druckmessung durch defekten Ventilstecker oder Schlauch. ER2, ER7 ER3 Der Luftdruck ist zu niedrig. ER4 Der Luftdruck ist zu hoch. ER5 ER6, ER8, ER9, ERU, ERB ERP Die Spannungsversorgung ist gestört. Störung in der Elektronik. Der Ventilstecker hat sich während des Aufpumpens gelöst. Der Luftdruck ist nicht stabil.
Accessories and spare parts Operation Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. AWT, AWT Fp operation Control elements Safety instructions Hazard levels DANGER ● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
6. Remove the valve connector. 7. Pull on the hose briefly and feed the hose in via the automatic hose reel. AWT -C, AWT -C Fp operation Control elements 3. Set the target tyre pressure with the + and - buttons in the target pressure display (upper display). 4. Secure the valve connector on the tyre valve. The tyre pressure display (lower display) shows the tyre pressure. 5. Wait until an acoustic signal indicates that the tyre target pressure has been reached. 6. Remove the valve connector. 7.
Care and service Daily 1. Empty the coin cassette (see "Maintenance tasks"). 2. Check the general condition of the device. 3. Check the condition of the valve connector. 4. Check the condition of the hose lines. 5. Open the lower cover and check the condition of the compressor. 6. Have damaged parts replaced. Weekly 1. Clean the outside of the device. 2. Drain the condensate in the compressed air tank (see "Maintenance tasks").
Warranty EU Declaration of Conformity The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
1 2 3 4 Retour de pièces Insertion des pièces Bouton Pression des pneus Bouton Distribution d'eau Remplir les pneus à plat Si le pneu n’indique aucune pression, l’appareil ne pas reconnaître si le connecteur de soupape a été enfiché sur la soupape. 1. Insérer une pièce dans l’insertion des pièces Protection antigel Appareil avec protection antigel 1. À des températures inférieures à +5 °C, mettre l'interrupteur de protection antigel sur « ON ». 2. Appuyer sur le bouton Pression des pneus.
Toutes les semaines 1. Nettoyer l'extérieur de l'appareil. 2. Vidanger le condensat dans le réservoir d’air comprimé (voir « Travaux de maintenance »). ATTENTION Risque d'endommagement L'eau dans la conduite d’air comprimé peut endommager le capteur de pression des pneus. Vidanger régulièrement le condensat du réservoir d'air comprimé. Maintenance tous les 2 ans Uniquement avec AWT -C, AWT -C Fp 1. Faire étalonner l'appareil de mesure de la pression du gonfleur de pneus par le bureau d'étalonnage.
Garantie Déclaration de conformité UE Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
몇 PRUDENZA ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose. 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di scottature a causa delle superfici calde. Non toccare i componenti con questo simbolo. Impiego conforme alla destinazione Questo dispositivo ha 2 funzioni.
1 2 3 4 6. Rimuovere il connettore della valvola. 7. Tirare leggermente il flessibile e lasciare che rientri tramite l'avvolgitore automatico. Restituzione monete Introduzione delle monete Tasto pressione degli pneumatici Tasto distribuzione dell'acqua Nota Le manopole P II, P III e P IV non hanno funzioni. Antigelo Apparecchio con protezione Gonfiaggio pneumatici completamente antigelo sgonfi 1.
Ogni settimana Copertura 2 Valvola di scarico condensa 2. Tenere la valvola di scarico della condensa su un tino o un recipiente di raccolta. 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni e danneggiamento Il getto d'acqua che fuoriesce dalla valvola di scarico condensa può causare lesioni o danni. Non puntare mai la valvola di scarico condensa su persone, animali, dispositivo o Manutenzione ogni 2 anni componenti elettrici. Solo per AWT -C, AWT -C Fp 3. Aprire lentamente la valvola di scarico 1.
Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
LET OP ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Bediening AWT -C, AWT -C Fp Bedieningselementen 1 2 3 4 Munt-teruggave Muntinworp Toets Bandenspanning Toets waterafgifte 4. Bevestig de ventielstekker van het bandenventiel. Het display Bandenspanning (onderste display) toont de bandenspanning. 5. Wacht tot een akoestisch signaal het bereiken van de ingestelde bandenspanning aangeeft. 6. Verwijder de ventielstekker. 7. Trek kort aan de slang, en laat de slang door de automatische slangoproller naar binnen trekken.
2. Controleer de algemene toestand van het apparaat. 3. Controleer de toestand van de ventielstekker. 4. De toestand van de elektrische kabels controleren. 5. Open de onderste afdekking en controleer de toestand van de compressor. 6. Laat beschadigde onderdelen vervangen. Wekelijks 1. Reinig de buitenkant van het apparaat. 2. Tap het condensaat in de accumulator af (zie “Onderhoudswerkzaamheden”). LET OP Beschadigingsgevaar Water in de persluchtleiding kan de bandenspanningssensor beschadigen.
Garantie EU-conformiteitsverklaring In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
Uso previsto 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Este equipo tiene 2 funciones. ● Regulación de la presión de los neumáticos de vehículos mediante el bombeo y la purga de presión. ● Emisión de agua no potable. Queda prohibido su uso en entornos explosivos.
Manejo de AWT -C, AWT -C Fp Elementos de control 1 2 3 4 Devolución de monedas Ranura para monedas Tecla presión de neumáticos Tecla salida de agua 4. Fijar el conector de válvula en la válvula del neumático. La pantalla de presión de los neumáticos (pantalla inferior) muestra la presión de los neumáticos. 5. Esperar hasta que una señal acústica indique que se ha alcanzado la presión nominal del neumático. 6. Retirar el conector de válvula. 7.
Cuidado y mantenimiento tar la alimentación de corriente del lugar de la instalación. Diariamente El equipo no funciona 1. Vaciar el guardamonedas (véase «Tra Comprobar la alimentación de corriente bajos de mantenimiento»). del lugar de la instalación. 2. Comprobar el estado general del equipo. Colocar el interruptor principal en la po3. Comprobar el estado del conector de sición «ON». válvula. Contactar al servicio de postventa. 4. Comprobar el estado de las mangueras.
Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
● Escoamento de água não potável. Proibida a operação em zonas com perigo de explosão. Durante o funcionamento, a porta deve esInformações gerais tar fechada e a cobertura montada. Para evitar perigos para pessoas, animais e Este aparelho é adequado para a utilização propriedades, leia e observe os seguintes do- industrial.
1. Colocar uma moeda na entrada de moedas. 2. Premir a tecla de pressão dos pneus. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3. Ajustar a pressão nominal dos pneus com as teclas + e - no display da pressão nominal (display superior). 4. Fixar o conector de válvula na válvula do pneu. O display da pressão dos pneus (display inferior) mostra a pressão dos pneus. 5. Premir a tecla “Pneu furado”.
ADVERTÊNCIA 2 Válvula de drenagem de condensado Perigo de danos 2. Manter a válvula de drenagem de conA água na linha de ar comprimido pode dadensado sobre um fosso ou um recinificar o sensor de pressão dos pneus. piente de recolha. Escoe regularmente o condensado do re몇 ATENÇÃO servatório de ar comprimido. Perigo de lesões, perigo de dano Manutenção a cada 2 anos O jacto de água que sai da válvula de dreApenas com AWT -C, AWT -C Fp nagem de condensado pode provocar feri1.
Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
Generelt Læs følgende dokumenter før brug af maskinen, og følg dem, for at undgå farer for personer, dyr og ting: ● driftsvejledningen ● alle sikkerhedsforskrifter ● lovgiverens pågældende nationale forskrifter Ved selvbetjening skal ejeren sikre, at brugerne informeres ved hjælp af tydeligt synlige henvisningsskilte om: ● mulige farer ● sikkerhedsudstyr ● betjeningen af maskinen. Denne maskine er egnet til erhvervsmæssig brug. Aftapning af vand 1. Kast en mønt i møntindkastet.
5 6 7 8 9 6. Vent, indtil et akustisk signal viser, at det nominelle dæktryk er nået. Dæktryksvisning Knap + Knap Knap til fladt dæk uden funktion Aftapning af vand 7. Fjern ventilstikket. 8. Træk kort i slangen, og lad den automatiske slangeopruller trække slangen ind. 1. Kast en mønt i møntindkastet. Indstillinger 2. Tryk på knappen til vandafgivelse. 3. Hold påfyldningspistolen ind i beholderens åbning. Træk i påfyldningspistolens arm, indtil det ønskede niveau er nået. 4.
Transport 몇 FORSIGTIG Fare for kvæstelse, fare for beskadigelse Vær opmærksom på apparatets vægt ved transporten. 1. Ved transport i køretøjer sikres apparatet mod at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer. Der er ingen trykluft Træk kompressorens tilkoblingsknap op. Opbevaring Afdækning 2 Aftapningsventil til kondensvand 2. Hold aftapningsventilen til kondensvand over en kloak eller en opsamlingsbeholder.
EUoverensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Kalibreringsplikt Dekkpumpesystemet i apparatversjonene AWT -C og AWT -C Fp er kalibrert, og må kontrolleres av justervesenet etter installasjonen og deretter hvert 2. år. 2. Trykk på vanntasten. Tapp vann 1. Legg en mynt i myntinnkastet. 3. Før tappekranen inn i åpningen på beholderen. Trekk i hendelen på tappekranen til ønsket fyllnivå er nådd. 4. Heng tappekranen tilbake på enheten. Igangsetting 1. Åpne vannforsyningen på stedet. 2. Koble inn strømforsyningen på stedet. 3. Låsene åpnes.
Innstillinger 2. Tapp ut kondensvann fra trykkluftbeholderen (se "Vedlikeholdsarbeid"). 3. Sett hovedbryteren i stillingen "OFF". Deksel Kondensavløpsventil 2. Hold kondensavløpsventilen over et sluk Ta ut av drift ved frostfare eller et oppsamlingskar. Merknad Den innstillbare aktiveringstiden gjelder for 1. Steng vanntilførselen. 몇 ADVARSEL myntinnkast med en av de følgende mynte- 2. Fjern vann fra apparatet og tilførselsled- Fare for personskader, fare for materielningen. ne: le skader 3.
Lufttrykket er for lavt Kontroller trykket på manometeret. Juster trykkreduksjonsventilen om nødvendig. 1 2 Trykkforminsker Manometer Feil som vises på displayet Feil ER1 Årsak Ustabil trykkmåling pga. defekt ventilmunnstykke eller slange Lufttrykket er for lavt. Ustabil trykkmåling pga. ventilmunnstykket eller luftslangen. ER2, ER7 ER3 ER4 ER5 ER6, ER8, ER9, ERU, ERB ERP Utbedring Skift ut ventilmunnstykket. Skift ut slangen.
Innehåll Allmän information ............................. Miljöskydd .......................................... Tillbehör och reservdelar ................... Säkerhetsinformation ......................... Idrifttagning ........................................ Manövrering ....................................... Inställningar ....................................... Frostskydd ......................................... Urdrifttagning ..................................... Skötsel och underhåll ..................
Tappa vatten 1. Lägg i ett mynt i myntinkastet. 6 7 8 9 2. Tryck på knappen Vattenutmatning. 3. Håll vattenpistolen i behållarens öppning. Tryck in handtaget på vattenpistolen tills önskad påfyllningsnivå har uppnåtts. 4. Fäst vattenpistolen på maskinen. Kontrollera däcktrycket 1. Lägg i ett mynt i myntinkastet. 2. Tryck på knappen Däcktryck. 6. Vänta tills ljudsignalen indikerar att önskat däcktryck har nåtts. Knapp + Knapp Knapp för tomt däck Utan funktion Tappa vatten 7. Ta bort ventilkopplingen.
Hjälp vid störningar Maskin utan frostskydd Maskiner utan frostskydd måste tas ur drift vid frostrisk. FARA Risk för av elektrisk stöt. Ställ huvudströmbrytaren på ”OFF” och frånkoppla strömförsörjningen på plats före arbeten på maskinen. Maskinen fungerar inte Kontrollera strömförsörjningen på plats. Ställ huvudströmbrytaren i läget ”ON”. Kontakta kundtjänst. Maskinen startar inte efter att ventilkopplingen har anslutits till däcken. Kontrollera att ventilkopplingen sitter korrekt.
Fel som visas på displayen Fel ER1 Orsak Instabil tryckmätning på grund av defekt ventilkoppling eller slang Lufttrycket är för lågt. Instabil tryckmätning på grund av defekt ventilkoppling eller slang. ER2, ER7 ER3 Lufttrycket är för lågt. ER4 Lufttrycket är för högt. ER5 ER6, ER8, ER9, ERU, ERB ERP Spänningsförsörjningen är felaktig. Fel i elektroniken. Ventilkopplingen lossnade under pumpning. Lufttrycket är inte stabilt.
Turvaohjeet Laitteessa olevat symbolit Vaarallisuusasteet VAARA Sähkövirran aiheuttama vaara. VAARA ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- Älä avaa mitään tällä tavalla merkittyjä suorasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- juksia. vamman tai johtaa kuolemaan. 몇VAROITUS 몇 VAROITUS Palovammojen vaara kuuman ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tipinnan vuoksi. lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruuÄlä koske komponentteihin, joissa on tämä miinvamman tai voi johtaa kuolemaan. symboli.
Käyttö AWT -C, AWT -C Fp 4. Kiinnitä venttiililiitin rengasventtiiliin. Rengaspaineen näyttö (alempi näyttö) näyttää rengaspaineen. 5. Odota, kunnes kuulet äänimerkin renkaiden tavoitepaineen saavuttamisesta. Käyttöelementit 6. Irrota venttiililiitin. 7. Nykäise letkua ja anna letkun kiertyä takaisin automaattisella letkunkelauksella. 1 2 3 4 Kolikkojen palautus Kolikkoaukko Rengaspaineen painike Veden annostelun painike Huomautus Kiertonupeilla P II, P III ja P IV ei ole toimintoa.
Huolto 2 vuoden välein Laite ei käynnisty, kun venttiilipistoke yhdistettiin renkaaseen. Tarkista, että venttiililiitin on oikein paikoillaan. Tarkasta letkun ja venttiililiittimen kunto. Paina “rengas tyhjä” -painiketta. Ei paineilmaa käytettävissä Nosta kompressorin käynnistysnappi ylös. Kolikkokasetin tyhjentäminen 1. Avaa ovi. 몇 VAROITUS Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara Kondenssiveden poistoventtiilistä poistuva vesisuihku voi aiheuttaa vammoja tai vahinkoja.
Tekniset tiedot Sähköliitäntä Verkkojännite Vaihe Taajuus Liitäntäteho Kotelointiluokka Paineilma Pumppausmäärä Paine Vesiliitäntä Tulopaine Ympäristöolosuhteet Lämpötila pakkassuojauksen kanssa Lämpötila ilman pakkassuojausta Ilmankosteus Äänipäästö Äänenpainetaso LpA Äänen tehotaso LWA + epävarmuus KWA Äänen tehotaso LWA + epävarmuus KWA Mitat ja painot Paino Pituus Leveys Korkeus AWT Korkeus AWT-C Περιεχόμενα V ~ Hz W 230 1 50 450 IP44 l/min MPa 100 0,1...0,8 MPa 0,1...0,5 °C -10...+40 °C +5..
Σύμβολα επάνω στη συσκευή Χειρισμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικής Λειτουργία AWT, AWT Fp 4. Διαβάστε την πίεση στο μανόμετρο. 5. Αυξήστε την πίεση των ελαστικών πατώντας το κουμπί + ή μειώστε την πατώντας το κουμπί -. 6. Αφαιρέστε το βύσμα της βαλβίδας. 7. Τραβήξτε λίγο τον ελαστικό σωλήνα και αφήστε τον να τραβηχτεί μέσα από το αυτόματο σύστημα τύλιξης. Στοιχεία χειρισμού τάσης. Μην ανοίγετε τα καλύμματα που έχουν επισημανθεί με αυτόν τον τρόπο.
Ελέγξτε την πίεση των ελαστικών 1. Εισαγάγετε ένα κέρμα στην υποδοχή κέρματος. 2. Πατήστε το κουμπί πίεσης ελαστικών. 3. Ρυθμίστε την επιθυμητή πίεση ελαστικών με τα πλήκτρα + και - στην οθόνη (επάνω οθόνη). 4. Στερεώστε την κεφαλή στη βαλβίδα του ελαστικού. Η οθόνη πίεσης ελαστικών (χαμηλότερη οθόνη) δείχνει την πίεση των ελαστικών. 5. Περιμένετε μέχρι που ένα ακουστικό σήμα να σημάνει την επίτευξη της επιθυμητής πίεσης του ελαστικού. 6. Αφαιρέστε το βύσμα της βαλβίδας. 7.
Αποστραγγίστε το συμπύκνωμα 1. Αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα. Μεταφορά 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος ζημιάς Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος της συσκευής. 1. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα ασφαλίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες έναντι ολίσθησης και ανατροπής. Πατήστε το πλήκτρο «Επίπεδα ελαστικά». Δεν υπάρχει πεπιεσμένος αέρας Τραβήξτε προς τα πάνω το κουμπί ενεργοποίησης συμπιεστή. Αποθήκευση Κάλυμμα 2 Βαλβίδα αποστράγγισης συμπυκνώματος 2.
Τεχνικά στοιχεία Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου V Φάση ~ Συχνότητα Hz Ισχύς σύνδεσης W Τύπος προστασίας Πεπιεσμένος αέρας Απόρριψη l/min Πίεση MPa Σύνδεση νερού Πίεση τροφοδότησης MPa Περιβαλλοντικές συνθήκες Θερμοκρασία με °C αντιπαγετική προστασία Θερμοκρασία χωρίς °C αντιπαγετική προστασία Ατμοσφαιρική υγρασία % Εκπεμπόμενος θόρυβος Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) LpA Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) LWA + Αβεβαιότητα ΚWA Στάθμη ηχητικής dB(A) ισχύος LWA + Αβεβαιότητα ΚWA Διαστάσεις και βάρη Βάρος kg Μήκος mm Π
Genel hususlar Kişiler, hayvanlar ve maddi hasara yönelik tehlikeleri önlemek için cihazı işletime almadan önce mutlaka aşağıdakileri belgeleri okuyun ve bunlara uyun: ● İşletim kılavuzu ● Tüm güvenlik bilgileri ● Yasa koyucunun ilgili ulusal yönetmelikleri Kendi kendine kullanım işletiminde işletmeci, kullanıcının açıkça görülür bilgi levhaları ile şu konular hakkında bilgilendirilmelidir: ● olası tehlikeler, ● emniyet düzenekleri, ● cihazın kumandası.
2. Lastik basıncı düğmesine basın. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3. Nominal basınç ekranındaki (üst ekran) + ve - düğmeleriyle lastik nominal basıncını ayarlayın. 4. Valf soketini lastik valfine sabitleyin. Lastik basıncı ekranı (alt ekran) lastik basıncını gösterir. 5. "Lastik sönmüş" düğmesine basın. Yakıt tabancası Kol Valf soketi Nominal basınç ekranı Lastik basıncı ekranı + düğmesi - düğmesi Lastik sönmüş düğmesi İşlevsiz Su tabancası 6.
Bakım çalışmaları Madeni para haznesini boşaltın 1. Kapıyı açın. Kapı 2 Madeni para haznesi 2. Madeni para haznesini çıkarın ve boşaltın. 1 Kondensin tahliye edilmesi 1. Kapağı çıkarın. 몇 UYARI Yaralanma tehlikesi, zarar görme tehlikesi Kondens tahliye vanasından çıkan su huzmesi yaralanmalara veya hasarlara neden olabilir. Kondens tahliye vanasını asla kişilere, hayvanlara, cihaza veya elektrikli yapı parçalarına doğrultmayın. 3. Kondens tahliye vanasını yavaşça açın ve kondensi tahliye edin. 4.
Teknik bilgiler Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Faz Frekans Bağlantı gücü Koruma türü Basınçlı hava Pompalama miktarı Basınç Su bağlantısı Giriş basıncı Ortam koşulları Antifrizli sıcaklık Antifrizsiz sıcaklık Hava nemi Ses emisyonu Ses basınç seviyesi LpA Ses gücü seviyesi LWA + Belirsizlik KWA Ses gücü seviyesi LWA + Belirsizlik KWA Boyutlar ve ağırlıklar Ağırlık Uzunluk Genişlik Yükseklik AWT Yükseklik AWT-C Содержание V ~ Hz W 230 1 50 450 IP44 l/min MPa 100 0,1...0,8 MPa 0,1...0,5 °C 10...
Поведение в случае возникновения аварийной ситуации 1. В аварийной ситуации нажать кнопку «STOP». Проверка давления в шинах Дверца 3 Замок 4. Установить главный выключатель в положение «ON» («ВКЛ.»). Кнопка «STOP» мигает, когда устройство работает. 5. Закрыть дверцу. 2 1. Бросить монету в монетоприемник. 2. Нажать кнопку давления в шинах. Управление 3. Закрепить вентильный штекер на вентиле шины. Управление AWT, AWT Fp Элементы управления 1 4. Проверить давление в шине по манометру. 5.
6. Подождать, пока акустический сигнал просигнализирует достижение заданного давления в шине. 7. Снять вентильный штекер. 8. Слегка потянуть за шланг и убрать его с помощью автоматического барабана для намотки шланга. 3. Вставить заправочный пистолет в отверстие резервуара. Нажимать рычаг заправочного пистолета до тех пор, пока не будет достигнут необходимый уровень заполнения. 4. Снова повесить заправочный пистолет на устройство. настройки Проверка давления в шинах 1. Бросить монету в монетоприемник. 2.
Техническое обслуживание каждые 2 года Только для AWT -C, AWT -C Fp 1. Откалибровать устройство измерения давления накачивателя шин в центре стандартизации. Работы по техническому обслуживанию Опорожнение кассеты для монет 1. Открыть дверцу. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования, опасность повреждения Струя воды, выходящая из спускного клапана конденсата, может стать причиной травм или повреждений.
Гарантия В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Rendeltetésszerű alkalmazás 몇 VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Ez az eszköz 2 funkcióval rendelkezik. zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- ● Gépjárművek abroncsnyomásának szabályozása egy adott nyomásra való felzethet. pumpálás vagy a nyomás kiengedése FIGYELEM révén. ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel● Ivóvíznek nem alkalmas víz kiadása. zése, amely anyagi károkhoz vezethet.
AWT -C, AWT -C Fp kezelése 5. Várjon, amíg egy hangjelzés jelzi az abroncs előirányzott nyomásának elérését. Kezelőelemek 6. Vegye le a szelepdugót. 7. Röviden húzza meg a tömlőt, és húzza be az automata tömlőfeltekerő segítségével. Megjegyzés A P II, P III és P IV forgatógombnak nincs funkciója. Fagyvédelem Készülék fagyvédelemmel 1. +5 °C alatti hőmérsékletnél fordítsa a fagyvédelem kapcsolót „ON” állásba.
Hetente 1. Tisztítsa meg a készülék külsejét. 2. Engedje le a kondenzátumot a sűrített levegő tartályában (lásd „Karbantartási munkák”). FIGYELEM Károsodás veszélye! A sűrített levegő vezetékében lévő víz károsíthatja az abroncsnyomás-érzékelőt. Rendszeresen engedje le a kondenzátumot a sűrített levegő tartályából. Karbantartás 2 évente Csak AWT -C, AWT -C Fp esetén 1. A gumiabroncs-nyomásmérő készüléket kalibráltassa a mérésügyi szolgálattal. Karbantartási munkálatok Érmekazetta kiürítése 1.
Garancia EU-megfelelőségi nyilatkozat Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
POZOR ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést ke vzniku věcných škod.
1. Vhoďte minci do otvoru pro vhazování mincí. 2. Stiskněte klávesu tlaku v pneumatikách. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3. Nastavte požadovaný tlak v pneumatikách pomocí kláves + a - na displeji požadovaného tlaku (horní displej). 4. Upevněte ventilovou zástrčku na ventilu pneumatiky. Displej tlaku v pneumatikách (spodní displej) zobrazuje tlak v pneumatikách. 5. Stiskněte klávesu „Prázdná pneumatika“.
Údržba každé 2 roky Pouze u AWT -C, AWT -C Fp 1. Zařízení pro měření tlaku v hustilce pneumatik nechejte kalibrovat kalibračním úřadem. Údržbářské práce Vyprázdnění kazety na mince 1. Otevřete dvířka. 2. Držte vypouštěcí ventil kondenzátu nad šachtu nebo sběrnou nádobu. 몇 VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu, nebezpečí poškození Vodní paprsek unikající z vypouštěcího ventilu kondenzátu může způsobit zranění nebo poškození.
Technické údaje Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Kmitočet Příkon Krytí Tlakový vzduch Čerpané množství Tlak Vodní přípojka Přívodní tlak Okolní podmínky Teplota s ochranou před mrazem Teplota bez ochrany před mrazem Vlhkost vzduchu Emise hluku Hladina akustického tlaku LpA Hladina akustického výkonu LWA + Nejistota KWA Hladina akustického výkonu LWA + Nejistota KWA Rozměry a hmotnosti Hmotnost Délka Šířka Výška AWT Výška AWT-C V ~ Hz W Kazalo 230 1 50 450 IP44 l/min 100 MPa 0,1...0,8 MPa 0,1...
Obveznost za umerjanje Naprava za polnjenje pnevmatik v različicah naprav AWT -C in AWT -C Fp je umerjena, po namestitvi in nato vsaki dve leti pa ga mora preveriti pristojni urad za kontrolo meril. Točenje vode 1. Vstavite kovanec v režo za kovance. 2. Pritisnite tipko za oddajanje vode. Zagon 3. Točilno pištolo vstavite v odprtino posode. Povlecite za ročico točilne pištole, dokler ni dosežen želeni nivo polnjenja. 4. Točilno pištolo obesite nazaj na napravo. Preverite tlak v pnevmatikah 1.
5. Pritisnite tipko za prazno pnevmatiko. 6. Ko je želeni tlak v pnevmatikah dosežen, se oglasi zvočni signal. 7. Odstranite ventilni vtič. 8. Rahlo povlecite za gibko cev, da samodejni navijalnik gibke cevi uvleče gibko cev. Nastavitve Nastavljanje časa delovanja Napotek Nastavljivi čas delovanja velja, ko je vstavljen en izmed naslednjih kovancev: ● 50 evrocent ● 50 britanskih penijev ● 1 švicarski frank ● 1 poljski zlot ● 5 norveških kron Druge kovance lahko vstavi uporabniški servis. 1.
Zračni tlak je prenizek Preverite tlak na manometru. Po potrebi prilagodite reduktor tlaka. 1 2 Reduktor tlaka Manometer Vklopni gumb kompresorja Kompresor je pregret: Počakajte, da se kompresor ohladi. 1 Motnje s prikazom na zaslonu Napaka ER1 Vzrok Nestabilno merjenje tlaka zaradi poškodovanega ventilnega vtiča ali gibke cevi Zračni tlak je prenizek. Nestabilno merjenje tlaka zaradi poškodovanega ventilnega vtiča ali gibke cevi.
Spis treści Ogólne wskazówki ............................. Ochrona środowiska .......................... Akcesoria i części zamienne.............. Zasady bezpieczeństwa..................... Uruchamianie..................................... Obsługa ............................................. Ustawienia ......................................... Ochrona przeciwmrozowa ................. Wyłączenie z eksploatacji .................. Czyszczenie i konserwacja ................ Transport...........................
1 2 3 4 Zwrot monet Wrzut monet Przycisk kontroli ciśnienia w oponach Przycisk doprowadzania wody Pompowanie przebitych opon Jeśli w oponie nie ma ciśnienia, urządzenie nie może rozpoznać, czy złączka zaworu została połączona z zaworem. 1. Włożyć monetę do otworu na monety. 2. Nacisnąć przycisk kontroli ciśnienia w oponach. 1 2 3 4 5 6 Złączka zaworu Przycisk + Przycisk – Manometr Dźwignia Pistolet dystrybutora Pobieranie wody 1. Włożyć monetę do otworu na monety. 1 2 3 4 5 6 2.
Ochrona przeciwmrozowa Urządzenie z ochroną przeciwmrozową 1. W temperaturze poniżej +5°C przestawić przełącznik ochrony przeciwmrozowej w położenie „ON”. 2. Spuścić kondensat ze zbiornika sprężonego powietrza (patrz „Prace konserwacyjne”). UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia Woda w przewodzie sprężonego powietrza może uszkodzić czujnik ciśnienia w oponach. Regularnie spuszczać kondensat ze zbiornika sprężonego powietrza.
Usterki sygnalizowane na wyświetlaczu Błąd ER1 Przyczyna Niestabilny pomiar ciśnienia z powodu uszkodzonej złączki zaworu lub węża Ciśnienie powietrza jest za niskie. Niestabilny pomiar ciśnienia z powodu uszkodzonej złączki zaworu lub węża. ER2, ER7 ER3 Ciśnienie powietrza jest za niskie. ER4 Ciśnienie powietrza jest za wysokie. ER5 ER6, ER8, ER9, ERU, ERB ERP Zakłócenia na zasilaniu napięciem. Awaria elektroniki. W trakcie pompowania poluzowała się złączka zaworu.
Accesorii şi piese de schimb Operarea Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com. Utilizarea AWT, AWT Fp Elemente de operare Indicaţii privind siguranţa Trepte de pericol PERICOL ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
6. Scoateţi conectorul supapei. 7. Trageţi scurt de furtun şi lăsaţi furtunul să se mişte prin înfășurătorul de furtun automat. Utilizarea AWT -C, AWT -C Fp Elemente de operare 3. Setaţi presiunea nominală a anvelopelor, folosind butoanele + și - de pe afişaj (afișajul superior). 4. Fixaţi ștecherul supapei la supapa anvelopei. Afișajul presiunii pneurilor (afișajul inferior) arată presiunea pneurilor. 5. Aşteptaţi până când un semnal acustic indică atingerea presiunii nominale dorite în anvelope. 6.
Îngrijirea şi întreţinerea Dispozitivul nu funcţionează Verificați sursa de alimentare cu tensiuZilnic ne la fața locului. 1. Goliţi caseta de monede (vezi „Lucrări Mișcați comutatorul principal în poziţia de întreţinere”). „ON”. 2. Verificaţi starea generală a dispozitivu Contactaţi serviciul clienţi. lui. Aparatul nu porneşte, după ce ştecherul 3. Verificaţi starea ștecherului supapei. supapei a fost conectat la anvelopă. 4. Verificaţi starea conductelor flexibile.
Garanţie Declaraţie de conformitate UE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
Používanie v súlade s účelom 몇 UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Toto zariadenie má 2 funkcie. áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým ● Regulácia tlaku vzduchu (jeho zvýšenie alebo zníženie) v pneumatikách motoroporaneniam. vých vozidiel. POZOR ● Výdaj vody, ktorá nie je vhodná ako pit● Upozornenie na možnú nebezpečnú situná voda. áciu, ktorá môže viesť k vecným škodám. Prevádzka v oblastiach ohrozených explóVšeobecne ziou je zakázaná.
Ovládanie AWT -C, AWT -C Fp Ovládacie prvky 1 2 3 4 Otvor na vracanie mincí Otvor na vhadzovanie mincí Tlačidlo tlaku vzduchu v pneumatike Tlačidlo výdaja vody 4. Ventilovú zástrčku upevnite k ventilu pneumatiky. Na displeji s tlakom vzduchu v pneumatike (dolný displej) sa zobrazuje tlak vzduchu v pneumatike. 5. Počkajte, kým zaznie akustický signál informujúci o dosiahnutí požadovaného tlaku vzduchu v pneumatike. 6. Odpojte ventilovú zástrčku. 7.
Ošetrovanie a údržba Vypustenie kondenzátu 1. Odoberte kryt. pojte napájanie elektrickým prúdom na mieste inštalácie. Denne Zariadenie nefunguje 1. Vyprázdnite kazetu na mince (pozrite si Skontrolujte napájanie elektrickým prúčasť „Údržbové práce“). dom na mieste inštalácie. 2. Skontrolujte všeobecný stav zariadenia. Hlavný spínač prepnite do polohy “ON”. 3. Skontrolujte stav ventilovej zástrčky. Upovedomte zákaznícky servis. 4. Skontrolujte stav hadicových vedení.
Záruka EÚ vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko.
Općenito Kako biste izbjegli opasnosti za ljude, životinje i imovinu, prije rada s uređajem obavezno pročitajte sljedeće dokumente i pridržavajte ih se: ● upute za uporabu ● sve sigurnosne naputke ● odnosne nacionalne propise zakonodavca U samoposlužnom načinu rada vlasnik mora osigurati da su korisnici putem jasno vidljivih natpisa s napomenama informirani o: ● mogućim opasnostima ● sigurnosnim uređajima ● rukovanju uređajem.
2. Pritisnite tipku za tlak u gumi. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3. Tipkama + i - na zaslonu za zadani tlak (gornji zaslon) namjestite zadani tlak u gumi. 4. Pričvrstite utikač ventila na ventil gume. Na zaslonu za tlak u gumi (donji zaslon) prikazuje se tlak u gumi. 5. Pritisnite tipku „Prazna guma”. Pištolj za točenje Poluga Utikač ventila Zaslon za zadani tlak Zaslon za tlak u gumi Tipka + Tipka Tipka za praznu gumu bez funkcije Točenje vode 6.
2. Držite ventil za ispuštanje kondenzata Održavanje svake 2 godine iznad okna ili posude za prikupljanje. Samo na verzijama uređaja AWT -C, AWT -C Fp 몇 UPOZORENJE 1. Neka zavod za mjeriteljstvo kalibrira ure- Opasnost od ozljede, opasnost od ošteđaj za punjenje guma. ćenja Mlaz vode koji izlazi iz ventila za ispuštanje Radovi održavanja kondenzata može prouzročiti ozljede ili Pražnjenje kasete za kovanice oštećenja. 1. Otvorite vrata.
Tehnički podaci Električni priključak Napon električne mreže Faza Frekvencija Priključna snaga Vrsta zaštite Komprimirani zrak Protočna količina Tlak Priključak za vodu Dovodni tlak Okolni uvjeti Temperatura sa zaštitom od smrzavanja Temperatura bez zaštite od smrzavanja Vlažnost zraka Emisija buke Razina zvučnog tlaka LpA Razina zvučne snage LWA + Nesigurnost KWA Razina zvučne snage LWA + Nesigurnost KWA Dimenzije i težine Težina Duljina Širina Visina AWT Visina AWT-C Sadržaj V ~ Hz W 230 1 50 450 IP44
Tokom rada vrata moraju da budu zatvorena, a poklopac postavljen. Ovaj uređaj je pogodan za komercijalnu upotrebu. Točenje vode 1. Ubacite novčić u otvor za ubacivanje novčića. 5 6 7 8 Obaveza kalibracije Sistem za punjenje guma kod verzija uređaja AWT -C i AWT -C Fp je kalibrisan i nakon instalacije ga nadležna služba za kalibraciju mora proveravati svake 2 godine. 2. Pritisnite taster za predaju vode. 3. Pištolj za točenje stavite u otvor posude.
6. Sačekajte dok zvučni signal ne signalizira da je dostignut zadati pritisak guma. 7. Skinite utikač ventila. 8. Kratko povucite crevo i pustite da ga uvuče uređaj za automatsko namotavanje creva. Podešavanja Podešavanje vremena rada Napomena Podesivo vreme rada važi kod ubacivanja jednog od sledećih novčića: ● 50 evro centa ● 50 britanskih novčića ● 1 švajcarski franak ● 1 poljski zlot ● 5 norveških kruna Servisna služba može da izvrši podešavanja za ostale vrste novčića. 1.
Taster za uključivanje kompresora Kompresor je pregrejan: Sačekajte da se kompresor ohladi. Pritisak vazduha je suviše nizak Proverite pritisak na manometru. Po potrebi, podesite reduktor pritiska. 1 1 2 Reduktor pritiska Manometar Smetnja sa prikazom na displeju Greška ER1 Uzrok Neprecizno merenje pritiska zbog neispravnog utikača ventila ili creva Pritisak vazduha je suviše nizak. Neprecizno merenje pritiska usled neispravnog utikača ventila ili creva.
Съдържание Общи указания ................................. Защита на околната среда .............. Аксесоари и резервни части ........... Указания за безопасност ................. Пускане в експлоатация .................. Обслужване ...................................... Настройки ......................................... Защита от замръзване..................... Спиране от експлоатация................ Грижа и поддръжка .......................... Транспортиране................................ Съхранение ...
Обслужване на AWT -C, AWT -C Fp Обслужващи елементи Щекер на вентила Бутон + Бутон Манометър Лост Пистолет Източване на вода 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 Връщане на монети Отвор за пускане на монети Бутон налягане на гуми Бутон подаване на вода 1. Пуснете монета в отвора за пускане на монети. 2. Натиснете бутона Налягане на гумите. 1 2 3 4 5 6 Проверка на налягането на гумите 1. Пуснете монета в отвора за пускане на монети.
3. Изпуснете кондензата от резервоара за сгъстен въздух (вж. “Работи по поддръжката”). 4. Поставете главния прекъсвач на позиция “OFF”. Грижа и поддръжка Ежедневно 1 Въртящ бутон P I Указание Въртящите бутони P II, P III и P IV не работят. Защита от замръзване Уред със защита от измръзване 1. При температури под +5 °C завъртете шалтера на защита от измръзване на “ON”. 1. Изпразвайте касетата за монети (вж. “Работи по поддръжката”). 2. Проверявайте общото състояние на уреда. 3.
Проверете състоянието на маркуча и на щекера на вентила. Натиснете бутона “Спаднала гума”. Няма сгъстен въздух Издърпайте нагоре копчето за включване на компресора. 1 Копче за включване на компресора Компресорът е прегрял: изчакайте, докато компресорът се охлади. Налягането на въздуха е твърде ниско Проверете налягането на манометъра. При необходимост регулирайте настройката на редуктора.
Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност.
Kalibreerimisnõue Seadme versioonide AWT -C ja AWT -C Fp rehvide täitesüsteem on kalibreeritud ning seda peab pärast paigaldamist ja seejärel iga 2 aasta tagant kontrollima vastutav kalibreerimisasutus. 2. Vajutage vee väljastamise nuppu. 3. Hoidke püstolit hoidiku avas. Tõmmake püstoli hooba, kuni soovitud täitekogus on saavutatud. 4. Riputage püstol seadme külge tagasi. Käikuvõtmine 1. Avage veevarustuse kraan. 2. Lülitage kohapealne toiteallikas sisse. 3. Avage lukud. Rehvirõhu kontrollimine 1.
Seaded Töötamise aja seadistamine Märkus Seadistatav töötamise aeg kehtib järgmiste müntide sisestamisel: ● 50 eurosenti ● 50 Briti penni ● 1 Šveitsi frank ● 1 Poola zlott ● 5 Norra krooni Teiste müntide kasutamiseks võib teha seadistusi klienditeenindus. 1. Seadke tööaeg pöördnupuga P I. Võimalik seadistusvahemik 30 sekundit kuni 7 minutit. Käigustvõtmine külmaohu korral 1. Sulgege vee pealevool. 2. Eemaldage vesi seadmest ja voolikust. 3. Laske kondensaat suruõhupaagist välja (vt jaotist „Hooldustööd“).
1 2 Rõhureduktor Manomeeter Rike teavitusega displeil Viga ER1 Põhjus Ebaühtlane rõhu mõõtmine katkise ventiili otsaku või vooliku tõttu. Õhurõhk on liiga madal. Ebaühtlane rõhu mõõtmine katkise ventiili otsaku või vooliku tõttu. ER2, ER7 ER3 Õhurõhk on liiga madal. ER4 Õhurõhk on liiga kõrge. ER5 ER6, ER8, ER9, ERU, ERB ERP Toiteallikas on häiritud. Rike elektroonikas. Ventiili otsak läks täispumpamisel lahti. Õhurõhk pole stabiilne.
Saturs Vispārīgas norādes ............................ Vides aizsardzība............................... Piederumi un rezerves daļas ............. Drošības norādījumi........................... Ekspluatācijas uzsākšana.................. Apkalpošana ...................................... Iestatījumi .......................................... Pretaizsalšanas aizsardzība .............. Ekspluatācijas pārtraukšana .............. Kopšana un apkope ........................... Transportēšana........................
Ūdens ņemšana 1. Iemetiet monētu spraugā monētu. 5 6 7 8 2. Nospiediet ūdens padeves taustiņu. 3. Turiet padeves pistoli tvertnes atverē. Pievelciet padeves pistoles sviru, līdz sasniegts vēlamais uzpildes daudzums. 4. Uzkariniet padeves pistoli atpakaļ pie ierīces. Pārbaudiet riepu spiedienu 1. Iemetiet monētu spraugā monētu. 2. Nospiediet taustiņu "Riepu spiediens". 3. Vārsta spraudni piestipriniet pie riepas ventiļa. 4. Manometrā nolasiet riepas spiedienu. 5.
Palīdzība traucējumu gadījumā Ierīce bez pretaizsalšanas funkcijas Ierīcei bez pretsala aizsardzības sasalšanas riska gadījumā jāveic "ekspluatācijas pārtraukšanu sala gadījumā". Ekspluatācijas pārtraukšana 1. Ūdens pieplūdes aizvēršana 2. Izlaidiet kondensātu saspiestā gaisa tvertnē (skatīt "Apkopes darbi"). 3. Pārslēdziet galveno slēdzi pozīcijā „OFF“. Pārsegs Kondensāta iztukšošanas vārsts 1. Aizvērt ūdens pieplūdi. 2. Turiet kondensāta iztukšošanas vārstu 2. Izlaidiet ūdeni no ierīces un pievada.
Traucējumi ar rādījumu displejā Kļūda ER1 Cēlonis Nestabila spiediena mērīšana vārsta spraudņa vai šļūtenes bojājuma dēļ Gaisa spiediens ir pārāk zems. Nestabila spiediena mērīšana vārsta spraudņa vai šļūtenes bojājuma dēļ. ER2, ER7 ER3 Gaisa spiediens ir pārāk zems. ER4 Gaisa spiediens ir pārāk augsts. ER5 ER6, ER8, ER9, ERU, ERB ERP Bojāta sprieguma padeve. Nepareiza elektronikas darbība. Uzpumpēšanas laikā vārsta spraudnis ir atvienojies. Gaisa spiediens nav stabils.
Saugos nurodymai Rizikos lygiai PAVOJUS ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 몇 ĮSPĖJIMAS ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 몇 ATSARGIAI ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. DĖMESIO ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius.
AWT -C, AWT -C Fp valdymas Valdymo elementai 4. Ventilio jungtį pritvirtinkite prie padangos ventilio. Padangų slėgio ekranas (apatinis ekranas) rodo slėgį padangose. 5. Palaukite, kol pasigirs garsinis signalas, rodantis pasiektą nustatytąjį padangų slėgį. 6. Nuimkite ventilio jungtį. 7. Žarną trumpai truktelėkite ir automatiniam žarnos suvyniojimo įtaisui leiskite ją suvynioti. 1 2 3 4 Monetų grąžinimas Anga monetoms Padangų slėgio mygtukas Vandens pylimo mygtukas 2.
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas Kasdien 1. Ištuštinkite monetų kasetę (žr. „Techninės priežiūros darbai“). 2. Patikrinkite bendrą prietaiso būklę. 3. Patikrinkite ventilio jungties būklę. 4. Patikrinkite žarnų būklę. 5. Atidarykite apatinį dangtį ir patikrinkite kompresoriaus būklę. 6. Pasirūpinkite, kad pažeistos dalys būtų pakeistos. Kartą per savaitę 1. Nuvalykite prietaisą iš išorės. 2. Išleiskite kondensatą iš suslėgtojo oro bako (žr. „Techninės priežiūros darbai“).
Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отримання легких травм. УВАГА ● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації, що може спричинити матеріальні збитки.
4. Перевірити тиск у шині за допомогою манометра. 5. Збільшити тиск у шинах, натискаючи кнопку «+», або зменшити його, натискаючи кнопку «–». 6. Зняти роз'єм клапана. 7. Трохи потягнути за шланг для його подальшого автоматичного намотування на барабан для шлангу. Керування AWT -C, AWT -C Fp Елементи керування 1 2 3 4 Повернення монет Монетоприймач Кнопка тиску у шинах Кнопка видачі води Перевірка тиску у шинах 1. Опустити монету в монетоприймач. 2. Натиснути кнопку «Тиск у шинах». 3.
Виведення з експлуатації 1. Перекрити лінію водопостачання 2. Злити конденсат з резервуара для стисненого повітря (див. «Роботи з технічного обслуговування»). 3. Установити головний вимикач у положення «OFF» («ВИМК.»). Зливання конденсату 1. Зняти кожух. Виведення з експлуатації у разі небезпеки замерзання 1. Закрити лінію водопостачання. 2. Видалити воду з пристрою та трубопроводу підведення. 3. Злити конденсат з резервуара для стисненого повітря (див. «Роботи з технічного обслуговування»). 4.
Несправності з індикацією на дисплеї Помилка ER1 ER3 Причина Нестабільне вимірювання тиску через пошкодження роз'єму клапана або шлангу Тиск повітря занадто низький. Нестабільне вимірювання тиску через пошкодження вентильного штекера або шлангу. Тиск повітря занадто низький. ER4 Тиск повітря занадто високий. ER5 ER6, ER8, ER9, ERU, ERB Збій електроживлення. Несправність електронного обладнання. Роз'єм клапана ослаб під час накачування. Тиск повітря не стабільний.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.