Operating instructions

Table Of Contents
22 Español
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir lesiones corporales
leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir daños materiales.
Generalidades
Para no poner en peligro a personas, ani-
males u objetos, es imprescindible que lea
y tenga en cuenta los siguientes documen-
tos antes de utilizar el equipo:
el manual de instrucciones
todas las instrucciones de seguridad
las normativas nacionales del legislador
aplicables;
En el autoservicio, el operador debe ase-
gurarse de que los usuarios estén informa-
dos mediante rótulos de aviso claramente
visibles sobre:
posibles peligros,
dispositivos de seguridad,
el manejo del equipo.
Manejo
ADVERTENCIA
Los niños a partir de 8 años como mínimo
y las personas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos
sobre el equipo solo pueden utilizar el
equipo bajo supervisión correcta o si han
recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona res-
ponsable de su seguridad y han com-
prendido los peligros existentes.
Los niños no pueden jugar con el equipo.
Los niños no pueden realizar las tareas
de limpieza y mantenimiento por parte del
usuario sin supervisión.
Mantenga siempre la zona alrededor del
equipo limpia y libre de aceite y grasa.
Actuación en caso de emergencia
1. En caso de emergencia, pulse la tecla
«STOP».
1 Tecla «STOP»
Símbolos en el equipo
PELIGRO
Peligro por tensión eléctrica.
No abra ninguna cubierta que esté marca-
da de esta manera.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por su-
perficies calientes.
No toque ningún componente con este
símbolo.
Uso previsto
Este equipo tiene 2 funciones.
Regulación de la presión de los neumá-
ticos de vehículos mediante el bombeo y
la purga de presión.
Emisión de agua no potable.
Queda prohibido su uso en entornos explo-
sivos.
Durante el funcionamiento, la puerta debe
estar cerrada y la cubierta colocada.
Este equipo está destinado al uso indus-
trial.
Requisito de calibración
El dispositivo de llenado de los neumáticos
de las versiones del equipo AWT -C y AWT
-C Fp está calibrado y la institución de cali-
bración responsable deberá comprobarlo
después de la instalación y, posteriormen-
te, cada 2 años.
Puesta en funcionamiento
1. Abrir la entrada de agua en el lugar de la
instalación.
2. Conectar la alimentación de corriente en
el lugar de la instalación.
3. Abrir los cerrojos.
1 Interruptor principal
2 Puerta
3 Cerrojo
4. Colocar el interruptor principal en la po-
sición «ON».
La tecla «STOP» parpadea cuando el
equipo está en funcionamiento.
5. Cerrar la puerta.
Manejo
Manejo de AWT, AWT Fp
Elementos de control
1 Devolución de monedas
2 Ranura para monedas
3 Tecla presión de neumáticos
4 Tecla salida de agua
1 Conector de válvula
2 Tecla +
3 Tecla -
4 Manómetro
5 Palanca
6 Pistola del surtidor
Sacar agua
Comprobar la presión de los
neumáticos
1. Introducir una moneda en la ra-
nura para monedas.
2. Pulsar la tecla de salida de
agua.
3. Mantener la pistola del surtidor
en la abertura del recipiente.
Tirar de la palanca de la pistola
hasta alcanzar el nivel de llena-
do deseado.
4. Volver a colgar la pistola del
surtidor en el equipo.
1. Introducir una moneda en la ra-
nura para monedas.
2. Pulsar la tecla de presión de los
neumáticos.
3. Fijar el conector de válvula en
la válvula del neumático.
4. Leer la presión de los neumáti-
cos en el manómetro.
5. Aumentar la presión de los
neumáticos pulsando la tecla +
o reducirla pulsando la tecla -.
6. Retirar el conector de válvula.
7. Tirar brevemente de la man-
guera y dejar que se enrolle en
el enrollador automático.