Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Sicherheitshinweise
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Einstellungen
- Frostschutz
- Außerbetriebnahme
- Pflege und Wartung
- Transport
- Lagerung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Safety instructions
- Initial startup
- Operation
- Settings
- Frost protection
- Shutting down
- Care and service
- Transport
- Storage
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Consignes de sécurité
- Mise en service
- Commande
- Réglages
- Protection antigel
- Mise hors service
- Entretien et maintenance
- Transport
- Stockage
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Avvertenze di sicurezza
- Messa in funzione
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Messa fuori servizio
- Cura e manutenzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Veiligheidsinstructies
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Instellingen
- Vorstbescherming
- Buitenwerkingstelling
- Onderhoud
- Vervoer
- Opslag
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Instrucciones de seguridad
- Puesta en funcionamiento
- Manejo
- Ajustes
- Anticongelante
- Puesta fuera de servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Avisos de segurança
- Arranque
- Operação
- Ajustes
- Protecção anticongelante
- Desactivação
- Conservação e manutenção
- Transporte
- Armazenamento
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Sikkerhedshenvisninger
- Ibrugtagning
- Betjening
- Indstillinger
- Frostbeskyttelse
- Ud-af-brugtagning
- Pleje og vedligeholdelse
- Transport
- Opbevaring
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- EU- overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Sikkerhetsanvisninger
- Igangsetting
- Betjening
- Innstillinger
- Frostbeskyttelse
- Ta ut av drift
- Stell og vedlikehold
- Transport
- Lagring
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Säkerhetsinformation
- Idrifttagning
- Manövrering
- Inställningar
- Frostskydd
- Urdrifttagning
- Skötsel och underhåll
- Transport
- Förvaring
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Turvaohjeet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Säädöt
- Pakkassuojaus
- Käytöstä poistaminen
- Hoito ja huolto
- Kuljetus
- Varastointi
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Έναρξη χρήσης
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Θέση εκτός λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Güvenlik bilgileri
- İşletime alma
- Kullanım
- Ayarlar
- Antifriz
- Kullanım dışına alma
- Bakım ve koruma
- Taşıma
- Depolama
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Указания по технике безопасности
- Ввод в эксплуатацию
- Управление
- настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Уход и техническое обслуживание
- Транспортировка
- Хранение
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Biztonsági utasítások
- Üzembe helyezés
- Kezelés
- Beállítások
- Fagyvédelem
- Üzemen kívül helyezés
- Ápolás és karbantartás
- Szállítás
- Tárolás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Bezpečnostní pokyny
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Nastavení
- Ochrana před mrazem
- Odstavení z provozu
- Péče a údržba
- Přeprava
- Skladování
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošni napotki
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Varnostna navodila
- Zagon
- Upravljanje
- Nastavitve
- Zaščita pred zamrzovanjem
- Ustavitev delovanja
- Nega in vzdrževanje
- Transport
- Skladiščenje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zasady bezpieczeństwa
- Uruchamianie
- Obsługa
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Wyłączenie z eksploatacji
- Czyszczenie i konserwacja
- Transport
- Składowanie
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Indicaţii privind siguranţa
- Punerea în funcțiune
- Operarea
- Setări
- Protecţia împotriva îngheţului
- Scoaterea din funcțiune
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Transport
- Depozitarea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Bezpečnostné pokyny
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Nastavenia
- Ochrana proti mrazu
- Vyradenie z prevádzky
- Ošetrovanie a údržba
- Preprava
- Skladovanie
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sigurnosni napuci
- Puštanje u pogon
- Rukovanje
- Postavke
- Zaštita od smrzavanja
- Stavljanje izvan pogona
- Njega i održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Sigurnosne napomene
- Puštanje u pogon
- Rukovanje
- Podešavanja
- Zaštita od mraza
- Stavljanje van pogona
- Nega i održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Указания за безопасност
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Настройки
- Защита от замръзване
- Спиране от експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Транспортиране
- Съхранение
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Ohutusjuhised
- Käikuvõtmine
- Käsitsemine
- Seaded
- Külmakaitse
- Käigustvõtmine
- Hooldus ja jooksevremont
- Transport
- Ladustamine
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Drošības norādījumi
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Iestatījumi
- Pretaizsalšanas aizsardzība
- Ekspluatācijas pārtraukšana
- Kopšana un apkope
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Saugos nurodymai
- Eksploatavimo pradžia
- Valdymas
- Nustatymai
- Apsauga nuo šalčio
- Eksploatavimo pabaiga
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Trikčių šalinimas
- Garantija
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Вказівки з техніки безпеки
- Введення в експлуатацію
- Керування
- Налаштування
- Захист від морозу
- Виведення з експлуатації
- Догляд та технічне обслуговування
- Транспортування
- Зберігання
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
42 Suomi
Käyttö AWT -C, AWT -C Fp
Käyttöelementit
1 Kolikkojen palautus
2 Kolikkoaukko
3 Rengaspaineen painike
4 Veden annostelun painike
1 Tankkauspistooli
2 Vipu
3 Venttiililiitin
4 Tavoitepaineen näyttö
5 Rengaspaineen näyttö
6 Painike +
7 Painike -
8 Tyhjät renkaat -painike
9 ei toimintoa
Veden tankkaaminen
Tarkista rengaspaine
Tyhjien renkaiden täyttäminen
Jos renkaissa ei ole lainkaan painetta, laite
ei pysty tunnistamaan, että venttiilipistoke
on liitetty venttiiliin.
Säädöt
Käyntiajan säätäminen
Huomautus
Käyntiaikaa voi säätää syöttämällä seuraa-
via kolikoita:
● 50 senttiä (€)
● 50 pennyä (£)
● 1 Sveitsin frangi
● 1 Puolan złoty
● 5 Norjan kruunua
Asiakaspalvelu voi säätää laitteen muillekin
kolikoille.
1. Aseta käyntiaika P I -kiertonupilla.
Mahdollinen säätöalue 30 sekunnista 7
minuuttiin.
1 Kiertonuppi P I
Huomautus
Kiertonupeilla P II, P III ja P IV ei ole toimin-
toa.
Pakkassuojaus
Pakkassuojauksella varustettu laite
1. Jos lämpötila on alle +5 °C, käännä pak-
kassuojauksen kytkin asentoon ”ON”.
1 Pakkaussuojauksen kytkin
2 Pakkassuojauksen lämmitys
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Pakkassuojaus on päällä vain, kun pääkyt-
kin on asennossa ”ON”.
Kun aktivoit pakkassuojausta, tarkista, että
pääkytkin on ON-asennossa.
Huomautus
Pakkassuojauksen lämmitystä ei ohjata
termostaatilla. Kun lämmitys on kytketty
päälle, se on jatkuvasti toiminnassa.
Laite ilman pakkassuojausta
Jos laitteessa ei ole pakkassuojaa, laite on
poistettava käytöstä pakkasen uhatessa.
Käytöstä poistaminen
1. Sulje veden tulo
2. Päästä kondenssivesi pois paineilma-
säiliöstä (katso ”Huoltotyöt”).
3. Aseta pääkytkin asentoon ”OFF”.
Käytöstäpoisto pakkasen uhatessa
1. Sulje veden tulo.
2. Poista vesi laitteesta ja syöttöjohdosta.
3. Päästä kondenssivesi pois paineilma-
säiliöstä (katso ”Huoltotyöt”).
4. Aseta pääkytkin ”OFF”-asentoon.
Hoito ja huolto
Päivittäin
1. Tyhjennä kolikkokasetti (katso ”Huolto-
työt”).
2. Tarkista laitteen yleinen kunto.
3. Tarkasta venttiililiittimen kunto.
4. Tarkasta letkujohtojen kunto.
5. Avaa alempi peitekansi ja tarkasta
kompressorin kunto.
6. Anna vaurioituneet osat vaihdettaviksi.
Viikoittain
1. Puhdista laitteen ulkopinta.
2. Päästä kondenssivesi pois paineilma-
säiliöstä (katso ”Huoltotyöt”).
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Paineilmalinjassa oleva vesi voi vahingoit-
taa rengaspaineanturia.
Päästä kondenssivesi pois paineilmasäili-
östä säännöllisesti.
1. Syötä kolikko kolikkoaukkoon.
2. Paina ”veden annostelu” -paini-
ketta.
3. Pidä tankkauspistoolia säiliön
aukossa.
Pidä tankkauspistoolin vipua
painettuna, kunnes haluttu täyt-
tötaso on saavutettu.
4. Ripusta tankkauspistooli takai-
sin laitteeseen.
1. Syötä kolikko kolikkoaukkoon.
2. Paina ”rengaspaine”-painiket-
ta.
3. Aseta renkaiden tavoitepaine
tavoitepainenäytössä (ylempi
näyttö) painikkeilla + ja -.
4. Kiinnitä venttiililiitin rengasvent-
tiiliin.
Rengaspaineen näyttö (alempi
näyttö) näyttää rengaspaineen.
5. Odota, kunnes kuulet äänimer-
kin renkaiden tavoitepaineen
saavuttamisesta.
6. Irrota venttiililiitin.
7. Nykäise letkua ja anna letkun
kiertyä takaisin automaattisella
letkunkelauksella.
1. Syötä kolikko kolikkoaukkoon.
2. Paina ”rengaspaine”-painiket-
ta.
3. Aseta renkaiden tavoitepaine
tavoitepainenäytössä (ylempi
näyttö) painikkeilla + ja -.
4. Kiinnitä venttiililiitin rengasvent-
tiiliin.
Rengaspaineen näyttö (alempi
näyttö) näyttää rengaspaineen.
5. Paina “tyhjät renkaat” -painiket-
ta.
6. Odota, kunnes kuulet äänimer-
kin renkaiden tavoitepaineen
saavuttamisesta.
7. Irrota venttiililiitin.
8. Nykäise letkua ja anna letkun
kiertyä takaisin automaattisella
letkunkelauksella.