Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Sicherheitshinweise
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Einstellungen
- Frostschutz
- Außerbetriebnahme
- Pflege und Wartung
- Transport
- Lagerung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Safety instructions
- Initial startup
- Operation
- Settings
- Frost protection
- Shutting down
- Care and service
- Transport
- Storage
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Consignes de sécurité
- Mise en service
- Commande
- Réglages
- Protection antigel
- Mise hors service
- Entretien et maintenance
- Transport
- Stockage
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Avvertenze di sicurezza
- Messa in funzione
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Messa fuori servizio
- Cura e manutenzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Veiligheidsinstructies
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Instellingen
- Vorstbescherming
- Buitenwerkingstelling
- Onderhoud
- Vervoer
- Opslag
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Instrucciones de seguridad
- Puesta en funcionamiento
- Manejo
- Ajustes
- Anticongelante
- Puesta fuera de servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Avisos de segurança
- Arranque
- Operação
- Ajustes
- Protecção anticongelante
- Desactivação
- Conservação e manutenção
- Transporte
- Armazenamento
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Sikkerhedshenvisninger
- Ibrugtagning
- Betjening
- Indstillinger
- Frostbeskyttelse
- Ud-af-brugtagning
- Pleje og vedligeholdelse
- Transport
- Opbevaring
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- EU- overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Sikkerhetsanvisninger
- Igangsetting
- Betjening
- Innstillinger
- Frostbeskyttelse
- Ta ut av drift
- Stell og vedlikehold
- Transport
- Lagring
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Säkerhetsinformation
- Idrifttagning
- Manövrering
- Inställningar
- Frostskydd
- Urdrifttagning
- Skötsel och underhåll
- Transport
- Förvaring
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Turvaohjeet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Säädöt
- Pakkassuojaus
- Käytöstä poistaminen
- Hoito ja huolto
- Kuljetus
- Varastointi
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Έναρξη χρήσης
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Θέση εκτός λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Güvenlik bilgileri
- İşletime alma
- Kullanım
- Ayarlar
- Antifriz
- Kullanım dışına alma
- Bakım ve koruma
- Taşıma
- Depolama
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Указания по технике безопасности
- Ввод в эксплуатацию
- Управление
- настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Уход и техническое обслуживание
- Транспортировка
- Хранение
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Biztonsági utasítások
- Üzembe helyezés
- Kezelés
- Beállítások
- Fagyvédelem
- Üzemen kívül helyezés
- Ápolás és karbantartás
- Szállítás
- Tárolás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Bezpečnostní pokyny
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Nastavení
- Ochrana před mrazem
- Odstavení z provozu
- Péče a údržba
- Přeprava
- Skladování
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošni napotki
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Varnostna navodila
- Zagon
- Upravljanje
- Nastavitve
- Zaščita pred zamrzovanjem
- Ustavitev delovanja
- Nega in vzdrževanje
- Transport
- Skladiščenje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zasady bezpieczeństwa
- Uruchamianie
- Obsługa
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Wyłączenie z eksploatacji
- Czyszczenie i konserwacja
- Transport
- Składowanie
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Indicaţii privind siguranţa
- Punerea în funcțiune
- Operarea
- Setări
- Protecţia împotriva îngheţului
- Scoaterea din funcțiune
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Transport
- Depozitarea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Bezpečnostné pokyny
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Nastavenia
- Ochrana proti mrazu
- Vyradenie z prevádzky
- Ošetrovanie a údržba
- Preprava
- Skladovanie
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sigurnosni napuci
- Puštanje u pogon
- Rukovanje
- Postavke
- Zaštita od smrzavanja
- Stavljanje izvan pogona
- Njega i održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Sigurnosne napomene
- Puštanje u pogon
- Rukovanje
- Podešavanja
- Zaštita od mraza
- Stavljanje van pogona
- Nega i održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Указания за безопасност
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Настройки
- Защита от замръзване
- Спиране от експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Транспортиране
- Съхранение
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Ohutusjuhised
- Käikuvõtmine
- Käsitsemine
- Seaded
- Külmakaitse
- Käigustvõtmine
- Hooldus ja jooksevremont
- Transport
- Ladustamine
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Drošības norādījumi
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Iestatījumi
- Pretaizsalšanas aizsardzība
- Ekspluatācijas pārtraukšana
- Kopšana un apkope
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Saugos nurodymai
- Eksploatavimo pradžia
- Valdymas
- Nustatymai
- Apsauga nuo šalčio
- Eksploatavimo pabaiga
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Trikčių šalinimas
- Garantija
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Вказівки з техніки безпеки
- Введення в експлуатацію
- Керування
- Налаштування
- Захист від морозу
- Виведення з експлуатації
- Догляд та технічне обслуговування
- Транспортування
- Зберігання
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
Srpski 85
Podešavanja
Podešavanje vremena rada
Napomena
Podesivo vreme rada važi kod ubacivanja
jednog od sledećih novčića:
● 50 evro centa
● 50 britanskih novčića
● 1 švajcarski franak
● 1 poljski zlot
● 5 norveških kruna
Servisna služba može da izvrši
podešavanja za ostale vrste novčića.
1. Vreme rada podesite na okretnom
tasteru P I.
Moguć je raspon podešavanja od 30
sekundi do 7 minuta.
1 Okretni taster P I
Napomena
Okretni tasteri P II, P III i P IV nemaju
nikakvu funkciju.
Zaštita od mraza
Uređaj sa zaštitom od smrzavanja
1. Na temperaturama ispod +5 °C prekidač
za zaštitu od smrzavanja okrenite na
„ON“.
1 Prekidač za zaštitu od smrzavanja
2 Grejanje zaštite od smrzavanja
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Zaštita od smrzavanja je aktivna samo kada
se i glavni prekidač nalazi u položaju „ОN“.
Prilikom aktiviranja zaštite od smrzavanja
proverite da li se glavni prekidač nalazi u
položaju „ОN“.
Napomena
Grejanjem zaštite od smrzavanja se ne
upravlja preko termostata. Kada je
uključeno, grejanje je u trajnom radu.
Uređaj bez zaštite od smrzavanja
Kod uređaja bez zaštite od smrzavanja u
slučaju opasnosti od mraza uređaj mora da
se stavi van pogona.
Stavljanje van pogona
1. Zatvaranje dovoda vode
2. Ispustite kondenzat iz posude za
komprimovani vazduh (pogledajte
odeljak „Radovi na održavanju“).
3. Prebacite glavni prekidač u položaj
„ОFF“.
Stavljanje van pogona usled
opasnosti od mraza
1. Zatvorite dovod vode.
2. Uklonite vodu iz uređaja i dovodnog
voda.
3. Ispustite kondenzat iz posude za
komprimovani vazduh (pogledajte
odeljak „Radovi na održavanju“).
4. Prebacite glavni prekidač u položaj
„ОFF“.
Nega i održavanje
Dnevno
1. Ispraznite kasetu za novčiće (pogledajte
odeljak „Radovi na održavanju“).
2. Proverite opšte stanje uređaja.
3. Proverite stanje utikača ventila.
4. Proverite stanje crevnih vodova.
5. Otvorite donji poklopac i proverite stanje
kompresora.
6. Zamenite oštećene delove.
Nedeljno
1. Očistite uređaj spolja.
2. Ispustite kondenzat iz posude za
komprimovani vazduh (pogledajte
odeljak „Radovi na održavanju“).
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Voda u vodu za komprimovani vazduh
može da ošteti senzor pritiska u
pneumaticima.
Redovno ispuštajte kondenzat iz posude
za komprimovani vazduh.
Održavnje na svake 2 godine:
Samo kod uređaja AWT -C, AWT -C Fp
1. Uređaj za merenje pritiska na punjaču
guma treba da kalibriše služba za
kalibraciju.
Radovi na održavanju
Pražnjenje kasete za novčiće
1. Otvorite vrata.
1 Vrata
2 Kaseta za kovanice
2. Izvucite kasetu za novčiće i ispraznite je.
Ispuštanje kondenzata
1. Skinite poklopac.
1 Poklopac
2 Ventil za ispuštanje kondenzata
2. Ventil za ispuštanje kondenzata držite
iznad šahta ili prihvatne posude.
몇 UPOZORENJE
Opasnost od povrede, opasnost od
oštećenja
Mlaz vode koji izlazi preko ventil za
ispuštanje kondenzata može da uzrokuje
povrede ili oštećenja.
Ventil za ispuštanje kondenzata nikada
nemojte usmeravati na ljude, životinje,
uređaj ili električne komponente.
3. Polako otvorite ventil za ispuštanje
kondenzata i ispustite kondenzat.
4. Zatvorite ventil za ispuštanje
kondenzata.
5. Postavite poklopac.
Transport
몇 OPREZ
Opasnost od povrede, opasnost od
oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na
težinu uređaja.
1. Prilikom transporta u vozilima uređaj
osigurajte od isklizavanja i prevrtanja
prema dotično važećim direktivama.
Skladištenje
몇 OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od električnog udara.
Pre svih radova na uređaju, glavni prekidač
postavite na „OF“ i odvojite ga sa napajanja
strujom.
Uređaj ne funkcioniše
Proverite napajanje naponom na
objektu.
Glavni prekidač postavite u položaj
„STOP“.
Obavestite servisnu službu.
Uređaj se ne pokreće nakon što je utikač
ventilatora povezan sa gumom.
Proverite da li je utikač ventila pravilno
postavljen.
Proverite stanje creva i utikača ventila.
Pritisnite taster za praznu gumu.
Nema komprimovanog vazduha
Povucite nagore taster za uključivanje
kompresora.
6. Sačekajte dok zvučni signal ne
signalizira da je dostignut
zadati pritisak guma.
7. Skinite utikač ventila.
8.
Kratko povucite crevo i pustite da
ga uvuče uređaj za automatsko
namotavanje creva.