Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Sicherheitshinweise
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Einstellungen
- Frostschutz
- Außerbetriebnahme
- Pflege und Wartung
- Transport
- Lagerung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Safety instructions
- Initial startup
- Operation
- Settings
- Frost protection
- Shutting down
- Care and service
- Transport
- Storage
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Consignes de sécurité
- Mise en service
- Commande
- Réglages
- Protection antigel
- Mise hors service
- Entretien et maintenance
- Transport
- Stockage
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Avvertenze di sicurezza
- Messa in funzione
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Messa fuori servizio
- Cura e manutenzione
- Trasporto
- Stoccaggio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Veiligheidsinstructies
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Instellingen
- Vorstbescherming
- Buitenwerkingstelling
- Onderhoud
- Vervoer
- Opslag
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Instrucciones de seguridad
- Puesta en funcionamiento
- Manejo
- Ajustes
- Anticongelante
- Puesta fuera de servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Avisos de segurança
- Arranque
- Operação
- Ajustes
- Protecção anticongelante
- Desactivação
- Conservação e manutenção
- Transporte
- Armazenamento
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Sikkerhedshenvisninger
- Ibrugtagning
- Betjening
- Indstillinger
- Frostbeskyttelse
- Ud-af-brugtagning
- Pleje og vedligeholdelse
- Transport
- Opbevaring
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- EU- overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Sikkerhetsanvisninger
- Igangsetting
- Betjening
- Innstillinger
- Frostbeskyttelse
- Ta ut av drift
- Stell og vedlikehold
- Transport
- Lagring
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Säkerhetsinformation
- Idrifttagning
- Manövrering
- Inställningar
- Frostskydd
- Urdrifttagning
- Skötsel och underhåll
- Transport
- Förvaring
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Turvaohjeet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Säädöt
- Pakkassuojaus
- Käytöstä poistaminen
- Hoito ja huolto
- Kuljetus
- Varastointi
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Έναρξη χρήσης
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Θέση εκτός λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Güvenlik bilgileri
- İşletime alma
- Kullanım
- Ayarlar
- Antifriz
- Kullanım dışına alma
- Bakım ve koruma
- Taşıma
- Depolama
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Указания по технике безопасности
- Ввод в эксплуатацию
- Управление
- настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Уход и техническое обслуживание
- Транспортировка
- Хранение
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Biztonsági utasítások
- Üzembe helyezés
- Kezelés
- Beállítások
- Fagyvédelem
- Üzemen kívül helyezés
- Ápolás és karbantartás
- Szállítás
- Tárolás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Bezpečnostní pokyny
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Nastavení
- Ochrana před mrazem
- Odstavení z provozu
- Péče a údržba
- Přeprava
- Skladování
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošni napotki
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Varnostna navodila
- Zagon
- Upravljanje
- Nastavitve
- Zaščita pred zamrzovanjem
- Ustavitev delovanja
- Nega in vzdrževanje
- Transport
- Skladiščenje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zasady bezpieczeństwa
- Uruchamianie
- Obsługa
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Wyłączenie z eksploatacji
- Czyszczenie i konserwacja
- Transport
- Składowanie
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Indicaţii privind siguranţa
- Punerea în funcțiune
- Operarea
- Setări
- Protecţia împotriva îngheţului
- Scoaterea din funcțiune
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Transport
- Depozitarea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Bezpečnostné pokyny
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Nastavenia
- Ochrana proti mrazu
- Vyradenie z prevádzky
- Ošetrovanie a údržba
- Preprava
- Skladovanie
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sigurnosni napuci
- Puštanje u pogon
- Rukovanje
- Postavke
- Zaštita od smrzavanja
- Stavljanje izvan pogona
- Njega i održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Sigurnosne napomene
- Puštanje u pogon
- Rukovanje
- Podešavanja
- Zaštita od mraza
- Stavljanje van pogona
- Nega i održavanje
- Transport
- Skladištenje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Указания за безопасност
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Настройки
- Защита от замръзване
- Спиране от експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Транспортиране
- Съхранение
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Ohutusjuhised
- Käikuvõtmine
- Käsitsemine
- Seaded
- Külmakaitse
- Käigustvõtmine
- Hooldus ja jooksevremont
- Transport
- Ladustamine
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Drošības norādījumi
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Iestatījumi
- Pretaizsalšanas aizsardzība
- Ekspluatācijas pārtraukšana
- Kopšana un apkope
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Saugos nurodymai
- Eksploatavimo pradžia
- Valdymas
- Nustatymai
- Apsauga nuo šalčio
- Eksploatavimo pabaiga
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Trikčių šalinimas
- Garantija
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Вказівки з техніки безпеки
- Введення в експлуатацію
- Керування
- Налаштування
- Захист від морозу
- Виведення з експлуатації
- Догляд та технічне обслуговування
- Транспортування
- Зберігання
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
96 Latviešu
Ūdens ņemšana
Pārbaudiet riepu spiedienu
AWT -C, AWT -C Fp apkalpošana
Vadības elementi
1 Monētu atdošana
2 Monētu iemešanas atvere
3 Riepu spiediena taustiņš
4 Ūdens padeves taustiņš
1 Padeves pistole
2 Svira
3 Vārsta spraudnis
4 Nepieciešamā spiediena displejs
5 Riepu spiediena displejā
6 Taustiņš +
7 Taustiņš -
8 Taustiņš "Tukšas riepas"
9 bez funkcijas
Ūdens ņemšana
Pārbaudiet riepu spiedienu
Tukšu riepu uzpildīšana
Ja riepā nav spiediena, ierīce nevar atpazīt,
ka vārsta spraudnis ir uzsprausts uz vārsta.
Iestatījumi
Izpildes laika iestatīšana
Norādījum
Iestatāmais izpildes laiks attiecas uz šādu
monētu iemešanu:
● 50 euro centi
● 50 britu peniji
● 1 Šveices franks
● 1 Polijas zlots
● 5 Norvēģijas kronas
Citas monētas var iestatīt klientu apkalpo-
šanas dienests.
1. Ar grozāmpogu P I iestatiet darbības lai-
ku.
Iespējamais iestatīšanas diapazons no
30 sekundēm līdz 7 minūtēm.
1 Grozāmpoga P I
Norādījum
Grozāmpogām P II, P III un P IV nav funk-
cijas.
Pretaizsalšanas aizsardzība
Ierīce ar pretaizsalšanas funkciju
1. Pie temperatūrām zem +5 °C pagrieziet
pretaizsalšanas slēdzi uz „ON“.
1 Pretaizsalšanas slēdzis
2 Pretaizsalšanas apsilde
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks
Pretsala aizsardzība ir aktīva tikai tad, ja
galvenais slēdzis ir pozīcijā „ON“.
Aktivizējot pretsala aidzsardzību, pārbau-
diet, vai galvenais slēdzis ir pozīcijā “ON”.
Norādījum
Pretaizsalšanas apsildi neregulē termos-
tats. Ieslēgtā stāvoklī apsilde darbojas ne-
pārtraukti.
1. Iemetiet monētu spraugā mo-
nētu.
2. Nospiediet ūdens padeves
taustiņu.
3. Turiet padeves pistoli tvertnes
atverē.
Pievelciet padeves pistoles svi-
ru, līdz sasniegts vēlamais uz-
pildes daudzums.
4. Uzkariniet padeves pistoli atpa-
kaļ pie ierīces.
1. Iemetiet monētu spraugā mo-
nētu.
2. Nospiediet taustiņu "Riepu
spiediens".
3. Vārsta spraudni piestipriniet pie
riepas ventiļa.
4. Manometrā nolasiet riepas
spiedienu.
5. Palieliniet riepu spiedienu, no-
spiežot taustiņu +, vai samazi-
niet, nospiežot taustiņu -.
6. Noņemiet vārsta spraudni.
7. Īslaicīgi pavelciet šļūteni un ļau-
jiet automātiskajam šļūtenes
uztinē
jam ievilkt šļūteni.
1. Iemetiet monētu spraugā mo-
nētu.
2. Nospiediet ūdens padeves
taustiņu.
3. Turiet padeves pistoli tvertnes
atverē.
Pievelciet padeves pistoles svi-
ru, līdz sasniegts vēlamais uz-
pildes daudzums.
4. Uzkariniet padeves pistoli atpa-
kaļ pie ierīces.
1. Iemetiet monētu spraugā mo-
nētu.
2. Nospiediet taustiņu "Riepu
spiediens".
3. Izmantojot taustiņus + un – ,
nepieciešamā spiediena dis-
plejā (augšējais displejs) ieva-
diet vēlamo riepu spiedienu.
4. Vārsta spraudni piestipriniet pie
riepas ventiļa.
Riepu spiediena displejs (apak-
šējais displejs) uzrāda riepu
spiedienu.
5. Uzgaidiet, līdz skaņas signāls
norāda par vēlamā riepu spie-
diena sasniegšanu.
6. Noņemiet vārsta spraudni.
7. Īslaicīgi pavelciet šļūteni un ļau-
jiet automā
tiskajam šļūtenes
uztinējam ievilkt šļūteni.
1. Iemetiet monētu spraugā mo-
nētu.
2. Nospiediet taustiņu "Riepu
spiediens".
3. Izmantojot taustiņus + un – ,
nepieciešamā spiediena dis-
plejā (augšējais displejs) ieva-
diet vēlamo riepu spiedienu.
4. Vārsta spraudni piestipriniet pie
riepas ventiļa.
Riepu spiediena displejs (apak-
šējais displejs) uzrāda riepu
spiedienu.
5. Nospiediet taustiņu “Tukšas
riepas”.
6. Uzgaidiet, līdz skaņas signāls
norāda par vēlamā riepu spie-
diena sasniegšanu.
7. Noņemiet vārsta spraudni.
8. Īslaicīgi pavelciet šļūteni un ļau-
jiet automātiskajam šļūtenes
uztinējam ievilkt šļūteni.