HWE 860 Register your product www.kaercher.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitseinrichtungen . . . . . Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienung Außerbetriebnahme Pflege und Wartung Bedienelemente Hauptschalter auf Stellung „0“ drehen. GEFAHR Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungsund Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten. Gerät entleeren Wasserzulauf schließen. Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch vom Gerät abschrauben. Verschlussstopfen am Boilerboden aufschrauben und den Boiler leerlaufen lassen. Hochdruckpumpe max. 1 Minute laufen lassen, bis sich die Pumpe und die Leitungen entleert haben.
Hilfe bei Störungen GEFAHR Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungsund Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten. GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag! Die Überprüfung der elektrischen Bauteile darf nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Störung Gerät heizt nicht Mögliche Ursache Behebung Keine Spannung am Gerät vorhanden. Bauseitige Absicherung überprüfen. Sicherung im Steuerkreis ist durchgebrannt. Si- Neue Sicherungen einsetzen.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents Environmental protection. . . . . Danger or hazard levels . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety Devices. . . . . . . . . . . . . Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . Shutting down . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . .
Operation Operating elements Shutting down Turn the main switch to position “0”. Emptying the appliance Shut off water supply. Unscrew the water inlet hose and high pressure hose from the appliance. Unscrew closing stopper on the bottom of the boiler and empty the boiler. Let the high-pressure pump run for max. of 1 minute, until the pump and pipes are empty.
Troubleshooting DANGER Risk of injury! The main switch is to be switched off while carrying out any repairs or maintenance jobs. Fault Appliance does not heat up DANGER Risk of electric shock! The inspection of electrical components may only be performed by the authorised customer service. Possible cause Remedy There is no voltage in the machine. Check building fuse. Fuse in the control circuit has burnt out. Fuse is lo- Insert new fuses.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Table des matières Protection de l’environnement . Niveaux de danger . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors service. . . . . . . . . . .
Utilisation Eléments de commande Mise hors service Tourner le sectionneur général sur la position "0". Vider l'appareil Couper l'alimentation en eau. Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau et le flexible à haute pression de l'appareil. Visser les obturateurs sur le fond du chauffe-eau et faire vider le chauffeeau. Laisser tourner la pompe haute pression max. 1 min. jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient vides.
Assistance en cas de panne DANGER Risque de blessure ! L'interrupteur principal doit être désactivé lors de tous travaux de maintenance et réparation. Panne L'appareil ne chauffe pas DANGER Risque d'électrocution! Le contrôle des composants électriques doit uniquement être exécuté par un service-client autorisé. Eventuelle cause L'appareil n'est pas brancher à la tension. Le fusible dans le circuit de commande est fondu. Le fusible est inclus dans le transformateur de commande. Le disjoncteur.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Protezione dell’ambiente . . . . . IT Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT Uso conforme a destinazione . IT Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Dispositivi di sicurezza . . . . . . IT Messa in funzione . . . . . . . . . . IT Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT Messa fuori servizio. . . . . . .
Uso Messa fuori servizio Dispositivi di comando Ruotare l'interruttore principale su „0“. Svuotare l'apparecchio Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Svitare il tubo di alimentazione acqua e il tubo ad alta pressione dall'apparecchio. Svitare il tappo di chiusura sul fondo del boiler e scaricare il boiler. Far funzionare la pompa ad alta pressione per max. 1 minuto fino allo svuotamento della pompa e delle condotte.
Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Pericolo di lesioni! Spegnere l'interruttore principale prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione. Guasto L'apparecchio non riscalda PERICOLO Pericolo di scosse elettriche! Il controllo dei componenti elettrici può essere effettuato solo dal servizio clienti autorizzato. Possibile causa Apparecchio privo di tensione. Il fusibile nel circuito di comando è bruciato. Il fusibile si trova all'interno del trasformatore di comando.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoud Zorg voor het milieu. . . . . . . . . Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . Reglementair gebruik . . . . . . . Functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsinrichtingen. . . . . . . Inbedrijfstelling. . . . . . . . . . . . . Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . Buitenwerkingstelling. . . . . . . . Vervoer . . . . . . . . . .
Bediening Bedieningselementen Buitenwerkingstelling Hoofdschakelaar in stand '0' draaien. Apparaat leegmaken Watertoevoer sluiten. Watertoevoerslang en hogedrukslang van het apparaat losschroeven. Afsluitstop op de bodem van de boiler eraf schroeven en de boiler leeg laten lopen. Hogedrukpomp max. 1 min. laten draaien, tot de pomp en de leidingen leeg zijn.
Hulp bij storingen GEVAAR Gevaar voor letsel! Bij alle onderhouds- en reparatiewerken moet de hoofdschakelaar afgezet worden. Storing Apparaat verwarmt niet GEVAAR Gevaar door elektrische schok! De controle van de elektrische elementen mag alleen door de bevoegde klantenservice gedaan worden. Mogelijke oorzaak Het apparaat heeft geen spanning. Oplossing Beveiliging van de kant van de fabriek controleren. Zekering in het stuurcircuit is doorgebrand. Zeke- Nieuwe zekeringen inzetten.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Dispositivos de seguridad . . . . ES Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Puesta fuera de servicio . . . .
Manejo Puesta fuera de servicio Cuidados y mantenimiento Elementos de mando Girar el interruptor principal en la posición "0". PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación. Vaciar el aparato Cerrar el abastecimiento de agua. Desatornillar la manguera de abastecimiento de agua y la manguera a alta presión del aparato. Desenroscar el tapón de cierre del fondo del calentador y dejar que se vacíe.
Ayuda en caso de avería PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación. PELIGRO Peligro por descarga eléctrica. La comprobación de los componentes eléctricos sólo podrá ser llevada a cabo por el servicio autorizado de atención al cliente. Avería El aparato no calienta Posible causa El aparato no tiene tensión. El fusible del circuito de control está quemado. El fusible está en el transformador de control.
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Índice Proteção do meio-ambiente . . PT Níveis de perigo. . . . . . . . . . . . PT Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT Equipamento de segurança. . . PT Colocação em funcionamento . PT Manuseamento . . . . . . . . . . . .
Manuseamento Colocar fora de serviço Conservação e manutenção Elementos de manuseamento Rodar o interruptor principal para a posição "0". PERIGO Perigo de lesões! O interruptor principal deve ser desligado antes da realização de quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação. Esvaziar o aparelho Fechar a alimentação de água. Desmontar a mangueira de admissão da água e a mangueira de alta pressão do aparelho.
Ajuda em caso de avarias PERIGO Perigo de lesões! O interruptor principal deve ser desligado antes da realização de quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação. Avaria Aparelho não aquece PERIGO Perigo devido a choque eléctrico! O controlo dos componentes eléctricos só pode ser efectuado pelo assistência técnica autorizada. Possível causa O aparelho não está ligado à tensão. Fusível no circuito de comando queimou. Fusível está incluído no transformador de comando.
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . Faregrader. . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanordninger . . . . . . Ibrugtagning. . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Ud-af-drifttagning. . . . . . . .
Betjening Betjeningselementer Ud-af-drifttagning Drej hovedafbryderen til position 0. Tømme maskinen Luk vandtilførslen. Skru vantilløbsslangen og højtryksslangen fra maskinen. Skru proppen fra varmtvandsbeholderens bund ud og dræn varmtvandsbeholderen. Højtrykspumpen skal max. køre 1 minut, indtil pumpen og slangerne er tømt.
Hjælp ved fejl FARE Fysisk risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved alle service- og reparationsarbejder. FARE Fare på grund af elektrisk stød! Kontrollen af elektriske komponenter må kun gennemføres af godkendt kundeservice. Fejl Maskinen varmer ikke Mulig årsag Apparatet har ingen spænding. Sikringen i styringskredsen er smeltet. Sikringen er integreret i styringstransformatoren.
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . . . Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsinnretninger. . . . . . . Ta i bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . Stans av driften . . . . . . . . . . . .
Betjening Betjeningselementer Stans av driften Sett hovedbryteren i posisjon ”0”. Tømming av maskinen Steng vanntilførselen. Skru vanntilførselsslangen og høytrykksslangen av maskinen. Skru ut låsetappene i bunnen av kokeren og la kokeren renne tom. La høytrykkepumpen gå til pumpen og slangen har tømt seg, maks. 1 minutt.
Feilretting FARE Fare for personskade! Hovedbryteren skal slås av ved alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider. Feil Apparatet varmer ikke FARE Fare på grunn av elektrisk støt! Kontroll av de elektriske komponentene skal kun utføres av autorisert kundeservice. Mulige årsaker Ingen spenning på maskinen. Sikringene i styrekretsen er gått. Sikringen finnes i styretrafoen. Motorvernbryter i koblingsskap er utløst Temperaturregulator defekt, temperaturbegrenser har slått av apparatet.
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV Ändamålsenlig användning . . . SV Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . SV Säkerhetsanordningar . . . . . . . SV Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV Ta ur drift . . . . . . . . . .
Handhavande Reglage Ta ur drift Vrid huvudströmbrytaren till position "0". Tömma aggregatet Stäng vattentillförseln. Skruva av slangen för vattentillförsel från aggregatet. Skruva upp förslutningsproppen på tankbotten och låt tanken tömmas. Låt högtryckspumpen arbeta, max en minut, tills pump och ledningar tömts.
Åtgärder vid störningar FARA Risk för personskada! Huvudströmbrytaren ska stängas av vid alla service- och reparationsarbeten. FARA Risk för elektrisk stöt! Elektriska konstruktionsdelar får endast kontrolleras av auktoriserad kundservice. Störning Aggregatet värmer inte Möjlig orsak Åtgärd Aggregatet får ingen ström. Kontrollera säkring på uppställningsplats. Säkring i styrkrets bränd. Säkring finns i styrtrans- Sätt i nya säkringar. Går säkring igen så åtgärda formator.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . . Vaarallisuusasteet . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . Toiminta. . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvalaitteet. . . . . . . . . . . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käytön lopettaminen . . . . . . . . Kuljetus . . . . . . . . .
Käyttö Hallintaelementit Käytön lopettaminen Kierrä virta-avain asentoon "0". Laitteen tyhjennys Sulje veden syöttöputki. Irrota veden tuloletku ja korkeapaineletku laitteesta. Irrota boilerin pohjatulppa ja anna boilerin valua tyhjäksi. Anna korkeapainepumpun käydä kunnes pumppu ja putket ovat tyhjiä (maks. 1 minuutti).
Häiriöapu VAARA Loukkaantumisvaara! Kaikki huolto- ja korjaustyöt saa tehdä vain, kun laitteen toiminta on keskeytetty pääkytkimestä. VAARA Sähköiskun saamisvaara! Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa tarkastaa sähköiset rakenneosat. Häiriö Laite ei kuumenna Mahdollinen syy Korjaus Laitteessa ei ole jännitettä. Tarkasta virransyötön sulake. Ohjauspiirin sulake on palanut. Sulake on ohjaus- Vaihda sulake. Jos sulake palaa uudelleen, poista piirin muuntajassa. ylikuormituksen aiheuttaja.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος. . . . Διαβάθμιση κινδύνων . . . . . . . Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . Διατάξεις ασφαλείας . . . . . . . . Έναρξη λειτουργίας . . . . . . . . . Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . .
Χειρισμός Στοιχεία χειρισμού Απενεργοποίηση Περιστρέψτε το γενικό διακόπτη στη θέση "0". Εκκένωση του μηχανήματος Κλείστε την προσαγωγή νερού. Ξεβιδώστε τον ελαστικό σωλήνα προσαγωγής νερού και τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το μηχάνημα. Βιδώστε την τάπα σφράγισης στον πυθμένα του λέβητα και αφήστε τον λέβητα να λειτουργήσει χωρίς φορτίο. Αφήστε την αντλία υψηλής πίεσης να λειτουργήσει έως 1 λεπτό, έως ότου αδειάσουν η αντλία και οι αγωγοί.
Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε το γενικό διακόπτη σε όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής. Βλάβη Το μηχάνημα δεν θερμαίνει ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Ο έλεγχος των ηλεκτρικών στοιχείων πρέπει να εκτελείται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Στη συσκευή δεν υπάρχει τάση τροφοδοσίας. Ελέγξτε την ασφάλεια του κτιρίου. Καμένη ασφάλεια στο κύκλωμα ελέγχου. Η ασφά- Τοποθετήστε μια νέα ασφάλεια.
Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Защита окружающей среды . RU Степень опасности . . . . . . . . RU Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Назначение. . . . . . . . . . . . . . . RU Защитные устройства . . . . . . RU Начало работы. . . . . . . . . . . . RU Управление . . . . . . . . . . . . .
Управление Вывод из эксплуатации Элементы управления Повернуть главный переключатель в положение "0". Опорожнить аппарат Закрыть подачу воды. Отвинтить от аппарата шланг подачи воды и шланг высокого давления. Вывинтить пробку из днища бойлера и опорожнить его. Оставить насос высокого давления включенным в течение не более 1 минуты до тех пор, пока насос и трубопроводы не опорожнятся.
Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ Опасность травмы! При проведении любых работ по ремонту и техническому обслуживанию главный выключатель должен быть выключен. Неполадка Прибор не нагревается ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электротоком! Выполнение проверки электрических конструктивных элементов разрешается только авторизованной сервисной службе. Возможная причина На устройство не подано напряжение. Перегорел предохранитель в цепи управления. Установить предохранитель в управляющем трансформаторе.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Környezetvédelem. . . . . . . . . . Veszély fokozatok . . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat . . Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . Biztonsági berendezések . . . . Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . Használat. . . . . . . . . . . . . . . . . Üzemen kívül helyezés . . . . . . Szállítás . . . . . .
Használat Üzemen kívül helyezés Ápolás és karbantartás Kezelési elemek A kulcsos kapcsolót forgassa a „0“ helyzetbe. VESZÉLY Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka esetén ki kell kapcsolni a főkapcsolót. Készülék kiürítése Zárja el a víztápláló-vezetéket. Csavarja le a készülékről a vízbevezető tömlőt és a magasnyomású tömlőt. Csavarja fel a vízmelegítő alján a zárótömítést és hagyja kiürülni a vízmelegítőt. A magasnyomású szivattyút max.
Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka esetén ki kell kapcsolni a főkapcsolót. VESZÉLY Sérülésveszély áramütés által! Az elektromos alkatrészek ellenőrzését csak feljogosított vevőszolgálat végezheti. Üzemzavar A készülék nem fűt Lehetséges ok Elhárítás Nincs feszültség a készülékben. Gyári biztosítékot ellenőrizni. A vezérlőkör biztosítéka kiégett. A biztosíték a ve- Helyezze be az új biztosítékot. Ismételt kiégés zérlő trafóban található.
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah Ochrana životního prostředí . . Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní zařízení . . . . . . . Uvedení do provozu . . . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastavení provozu . . . . . . . . . . Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukládání .
Obsluha Ovládací prvky Zastavení provozu Hlavní vypínač otočte do polohy "0". Vyprázdnění zařízení Zavřete vodovodní přívod. Hadici přívodu vody a vysokotlakou hadici odšroubujte ze zařízení. Vyšroubujte uzavírací záslepky na dně ohřívače a nechte obsah ohřívače vytéci. Vysokotlaké čerpadlo nechte v chodu max. minutu, dokud se nevyprázdní čerpadlo a vedení.
Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu! Při každé údržbě a opravě je nutné vypnout hlavní spínač. NEBEZPEČÍ Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Kontrolu elektrických součástí smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis. Porucha Zařízení nehřeje Možná příčina Odstranění Přístroj je bez napětí. Zkontrolujte místní jištění. Spálená pojistka řídicího okruhu. Pojistka je umís- Nasaďte nové pojistky. Při opakovaném spálení těna v řídicím transformátoru.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . Stopnje nevarnosti. . . . . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . . . . Delovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . Varnostne priprave . . . . . . . . . Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustavitev obratovanja . . . . . . .
Uporaba Upravljalni elementi Ustavitev obratovanja Glavno stikalo obrnite na položaj „0“. Praznjenje posode Zaprite dovod vode. Odvijte dovodno cev za vodo in visokotlačno gibko cev z naprave. Odvijte zamašek na dnu bojlerja in izpraznite bojler. Visokotlačno črpalko pustite teči max.1 minuto, dokler se črpalka in cevi ne izpraznejo.
Pomoč pri motnjah NEVARNOST Nevarnost poškodbe! Pri vseh vzdrževalnih delih in popravilih je treba glavno stikalo izklopiti. NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara! Preverjanje električnih komponent sme izvajati le pooblaščen uporabniški servis. Motnja Naprava ne greje Možen vzrok Odprava Ni napetosti v napravi. Preverite tovarniško zaščito. Varovalka v krmilnem krogu je pregorela. Varoval- Vstavite nove varovalke. Pri ponovljenem pregoka se nahaja v krmilnem transformatorju.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Ochrona środowiska . . . . . . . . PL Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Zabezpieczenia . . . . . . . . . . . . PL Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL Obsługa . . . . . . . . .
Obsługa Elementy obsługi Wyłączenie z ruchu Wyłącznik główny przekręcić do położenia „0“. Opróżnianie urządzenia Zamknąć dopływ wody. Odkręcić wąż doprowadzający i wąż wysokociśnieniowy od urządzenia. Odkręcić zatyczkę zamykającą na dnie bojlera i wypuścić ciecz z bojlera. Włączyć pompę wysokociśnieniową maks. na 1 min., aż pompa i przewody zostaną opróżnione.
Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy wszelkich pracach konserwacyjnych i naprawczych należy wyłączyć główny przełącznik urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie porażeniem prądem! Kontrola elementów elektrycznych może być przeprowadzona jedynie przez autoryzowany serwis. Usterka Urządzenie nie grzeje Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Brak napięcia w urządzeniu. Sprawdzić zabezpieczenie u klienta Bezpiecznik w obwodzie sterowania jest przepa- Włożyć nowe bezpieczniki.
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . Ohuastmed . . . . . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . . . Funktsioon . . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusseadised. . . . . . . . . . . . Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . . Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . . Kasutuselt võtmine . . . . . . . . . Transport . . . . .
Käsitsemine Teeninduselemendid Kasutuselt võtmine Korrashoid ja tehnohooldus Keerake pealüliti asendisse "0". OHT Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde ajaks tuleb pealüliti välja lülitada. Seadme tühjendamine Vee juurdejooksu sulgemine. Kruvige vee pealevoolu voolik ja kõrgsurvevoolik seadme küljest maha. Kruvige lahti boileri põrandas olev kork ja laske boiler tühjaks. Laske kõrgsurvepumbal maks. 1 min. töötada, kuni pump ja torud on tühjenenud.
Abi häirete korral OHT Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde ajaks tuleb pealüliti välja lülitada. Rike Seade ei küta OHT Elektrilöögist lähtuv oht! Elektrikomponentide kontrollimist võib teostada ainult volitatud klienditeenindus. Võimalik põhjus Seadmel puudub pinge. Juhtkontuuri kaitse on läbi põlenud. Kaitse on integreeritud juhttrafosse. Vallandus lülituskilibis olev mootori kaitselüliti. Termostaat defektne, temperatuuripiiraja lülitas seadme välja. Kontaktor ei ole korras.
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Satura rādītājs Vides aizsardzība . . . . . . . . . . Riska pakāpes . . . . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības iekārtas. . . . . . . . . . . Ekspluatācijas uzsākšana . . . . Apkalpošana . . . . . . . . . . . . . .
Apkalpošana Vadības elementi Ekspluatācijas pārtraukšana Galveno slēdzi pagrieziet pozīcijā 0. Iztukšot ierīci Aizslēgt ūdens padevi. Noskrūvēt no ierīces augstspiediena šļūteni un ūdens pievades šļūteni. Atskrūvējiet noslēgu no boilera pamatnes un ļaujiet ļaujiet no boilera iztecēt visam ūdenim. Darbināt augstspiediena sūkni maksimāli 1 minūti, kamēr sūknis un šļūtenes ir tukšas.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI Savainošanās risks! Veicot visa veida tehniskās apkopes un remontdarbus, galvenais slēdzis ir jāizslēdz. Darbības traucējums Ierīce nesilda BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciena risks! Elektrisko sastāvdaļu pārbaudi drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests. Iespējamais cēlonis Ierīcē nav sprieguma. Vadības sistēmas drošinātājs ir sadedzis. Drošinātājs iekļauts galvenajā transformatorā. Iedarbojies motora aizsargslēdzis sadales skapī.
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . Rizikos lygiai . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas pagal paskirtį . . . . Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . . . Saugos įranga . . . . . . . . . . . . . Naudojimo pradžia. . . . . . . . . . Valdymas. . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimo nutraukimas. . . . . .
Valdymas Naudojimo nutraukimas Priežiūra ir aptarnavimas Valdymo elementai Pasukite pagrindinį jungiklį į padėtį „0“. PAVOJUS Sužalojimų pavojus! Prieš visus techninės priežiūros ir remonto darbus, išjunkite prietaisą pagrindinių jungikliu. Prietaiso ištuštinimas Užsukite čiaupą. Atsukite nuo prietaiso vandens tiekimo ir aukšto slėgio žarnas. Užsukite šildytuvo grindų kaištį ir įjunkite šildytuvą laisva eiga.
Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Sužalojimų pavojus! Prieš visus techninės priežiūros ir remonto darbus, išjunkite prietaisą pagrindinių jungikliu. PAVOJUS Srovės smūgio pavojus! Tikrinti elektros dalis gali tik įgaliota klientų tarnyba. Gedimas Prietaisas nešildo Galimos priežastys Šalinimas Prietaise nėra įtampos Patikrinkite gamyklinį saugiklį. Perdegęs valdymo grandinės saugiklis. Pakeiski- Įdėkite naujus saugiklius. Jei saugiklis perdega te valdymo transformatoriaus saugiklį.
Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Зміст Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Ступінь небезпеки . . . . . . . . . UK Правильне застосування. . . . UK Призначення. . . . . . . . . . . . . . UK Захисні пристрої. . . . . . . . . . . UK Введення в експлуатацію . . . UK Експлуатація. . . . . . . . . . . . . .
Експлуатація Зняття з експлуатації Елементи пристрою Повернути головний вимикач в положення "0". Спорожнити апарат Закрийте подачу води. Відгвинтити від апарата шланг подачі води та шланг високого тиску. Вигвинтити пробку із денця бойлера та спорожнити його. Залишити насос високого тиску включеним протягом не більше 1 хвилини, поки насос та трубопроводи не спорожняться.
Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! При проведенні будь-яких робіт з ремонту та технічного обслуговування головний вимикач повинен бути виключений. НЕБЕЗПЕКА Небезпека враження електрострумом! Перевірку електричних вузлів може проводити тільки вповноважена служба сервісного обслуговування. Несправність Пристрій не нагрівається Можливі причини У пристрої не має напруги. Усунення Перевірити запобіжник, установлений на заводі-виробнику.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.