BDP 43/1500 C Bp Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk cc Polski Eesti Latviešu Lietuviškai 3 10 17 24 31 38 45 52 59 66 73 80 87 94 101 108 115 122 R eg w w is w. k ae te rc ra he r.c nd om ! w in ! 5.963-076.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Pad anbringen 몇 Warnung Vorsprüheinrichtung anbringen (Option) Beschädigungsgefahr! Gerät nicht mit eingesetztem Pad aufbewahren. Pad nach jeder Benützung abnehmen. Bei angebautem Reinigungsmitteltank (Option) Gerät vorsichtig nach hinten kippen. Î Schüsselschalter in Stellung „0“ drehen und Schlüssel abziehen. Î Hebel Neigungsverstellung ziehen und Griff in senkrechte Position bringen. Î Gerät nach hinten kippen und auf dem Griff ablegen.
Transport 몇 Warnung Beschädigungsgefahr beim Anheben am Griff oder am Gehäuse. Gerät zum Transport nur unter dem Fahrgestell anheben. Beschädigungsgefahr durch unsachgemäßes Überfahren von Schwellen. Beim Überfahren von Schwellen Gerät rückwärts ziehen. Gerät gegen Wegrollen sichern. Î Befestigungspunkte für Schlauchhalter und Düsenhalter reinigen. Î Schlauchhalter und Klettband für Düsenhalter wie oben gezeigt aufkleben. Î Düse in Halter einsetzen und auf dem Klettband anbringen.
Bei nachlassendem Sprühdruck Pumpengriff mehrmals auf- und abbewegen. Außerbetriebnahme Î Schüsselschalter in Stellung „0“ drehen und Schlüssel abziehen. Î Pflegemittel aus der Vorsprüheinrichtung (Option) entfernen und Düse mit klarem Wasser spülen. Î Auffangbehälter der Absaugung abnehmen und entleeren. Î Hebel Neigungsverstellung ziehen und Griff in senkrechte Position bringen. Î Gerät nach hinten kippen. Î Pad abnehmen. Î Gerät nach vorne kippen. Î Gehäuse mit einem feuchten Lappen reinigen.
Technische Daten Leistung Ladegerät, Netzspannung V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Batteriespannung V Batteriekapazität Ah (5h) Leistungsaufnahme Motor W 480 mm 432 24 max.
CE-Erklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen.
Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
Environmental protection The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling. Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.
Attach the pad Attach prespray appliance (option) 몇 Warning Risk of damage! Do not store the appliance with inserted pad. Always remove the pad after every use. Tilt the appliance slowly backward if the detergent tank (optional) is attached. Î Turn main key to "0" and remove the key. Î Pull the lever for level adjustment and bring the handle in a vertical position. Î Tilt the appliance backward and store it on the handle. Î Hold both clamp halves to the pipe with the bevel facing upwards.
Transport 몇 Warning Risk of damage if you lift the appliance at the handle or the casing. Lift the appliance only under the transportation frame when you want to transport the machine. Risk of damage on account of improper driving over thresholds. Pull the appliance backwards while driving over thresholds. Lock the appliance to ensure that it does not roll off. Î Clean the mounting points for the hose holder and the nozzle holder.
If the spray pressure becomes weaker, move the pump handle up and down several times. Shutting down Î Turn main key to "0" and remove the key. Î Remove the cleaning product from the prespray appliance (option) and rinse nozzle using clear water. Î Remove and empty the catch bin. Î Pull the lever for level adjustment and bring the handle in a vertical position. Î Tilt the appliance rearward. Î Remove the pad. Î Tilt the appliance forward. Î Clean the casing with a damp cloth.
Technical specifications Power Charger, mains voltage V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Battery voltage V 24 Battery capacity Ah (5h) max.
CE declaration Warranty We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Fixer le pad 몇 Avertissement Risque d'endommagement! Ne pas garder l'appareil avec le pad monté. Enlever après chaque utilisation le pad. Verser l'appareil prudemment en arrière, s'il est équipé avec un réservoir de détergent (option). Î Positionner l'interrupteur à clé amovible sur la position "0" et retirer la clé. Î Tirer le levier Réglage d'inclinaison et positionner la poignée en position verticale. Î Verser l'appareil en arrière et poser le sur la poignée.
Transport 몇 Avertissement Risque de dommage en levant à la poignée ou au corps. Pour le transport, lever l'appareil uniquement sous le châssis. Risque de dommage par passage incorrecte de traverses. Pour passer sur des traverses, tirer l'appareil en marche arrière. Caler l'appareil pour l'empêcher de rouler. Î Nettoyer les points de fixation du support du tuyau et du porte buse. Î Coller le support du tuyau et le Velcro pour le porte buse comme indiqué cidessus.
Pannes Mise hors service Î Positionner l'interrupteur à clé amovible sur la position "0" et retirer la clé. Î Retirer le produit d'entretien du dispositif de pré-arrosage (option) et rincer la buse à l'eau propre. Î Retirer le collecteur de l'aspiration et le vider. Î Tirer le levier Réglage d'inclinaison et positionner la poignée en position verticale. Î Verser l'appareil en avant. Î Enlever le pad. Î Verser l'appareil en avant. Î Essuyer le corps avec un chiffon. Î Charger la batterie, en cas de besoin.
Caractéristiques techniques Performances Chargeur, Tension de secteur V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Tension de la batterie V 24 Capacité de la batterie Ah (5h) max.
Déclaration CE Garantie Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Protezione dell’ambiente I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio. Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
Montare il pad 몇 Attenzione Rischio di danneggiamento! Non conservare l'apparecchio con il pad inserito. Rimuovere il pad dopo ogni utilizzo. Con il serbatoio detergente montato (opzione), ribaltare l'apparecchio all'indietro con cautela. Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e togliere la chiave. Î Tirare la leva di regolazione dell'inclinazione e portare l'impugnatura in posizione verticale. Î Ribaltare all'indietro l'apparecchio e appoggiarlo sull'impugnatura.
Trasporto 몇 Attenzione Rischio di danneggiamento durante il sollevamento dall'impugnatura o dall'alloggiamento. Sollevare l'apparecchio per il trasporto solo da sotto il telaio. Rischio di danneggiamento a causa di superamento improprio di gradini. Durante il superamento di gradini, tirare indietro l'apparecchio. Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa spostarsi accidentalmente. Î Pulire i punti di fissaggio per il portatubo ed il supporto ugelli.
la leva di dosaggio per prenebulizzare il prodotto di manutenzione. Muovere in alto e in basso vigorosamente e più volte la maniglia della pompa nel caso in cui la pressione cali. Messa fuori servizio Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e togliere la chiave. Î Rimuvere il prodotto di cura dal dispositivo di prenebulizzazione (opzione) e sciacquare l'ugello con acqua pulita. Î Rimuovere e svuotare il recipiente di raccolta dell'aspirazione.
Dati tecnici Potenza Caricabatterie, tensione di rete V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Tensione batteria V 24 Capacità della batteria Ah (5h) max.
Dichiarazione CE Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropiados.
Colocar pad 몇 Advertencia ¡Peligro de daños en la instalación! No guardar el aparato con la almohadilla colocada. Extraer la almohadilla después de cada uso. Si el depósito de detergente está integrado (opcional), inclinar el aparato con cuidado hacia atrás. Î Girar el interruptor de llave a la posición "0" y quitar la llave. Î Tirar de la palanca de ajuste de inclinación y colocar el mango en posición vertical. Î Inclinnar hacia atrás el aparato y colocar sobre el mango.
Transporte 몇 Advertencia Peligro de daños para el mango o la carcasa al levantar. Levantar el aparato para el transporte únicamente bajo el chasis. Peligro de daños causados por un pasar por encima de zonas elevadas de forma incorrecta. Tirar hacia atrás del aparato al pasar por zonas elevadas. Asegurar el aparato para evitar que ruede hacia atrás. Î Limpiar los puntos de fijación para el soporte del tubo y el soporte de la boquilla.
Cuando baje la presión de pulverización, mover el asa de la bomba varias veces hacia arriba y hacia abajo. Puesta fuera de servicio Î Girar el interruptor de llave a la posición "0" y quitar la llave. Î Retirar los productos de limpieza del dispositivo de pulverización previa y enjuagar la boquilla con agua limpia. Î Extraer y vaciar el recipiente colector de la aspiración. Î Tirar de la palanca de ajuste de inclinación y colocar el mango en posición vertical. Î Inclinar el aparato hacia atrás.
Datos técnicos Potencia Cargador, tensión de red V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Tensión de la batería V 24 Capacidad de batería Ah (5h) máx.
Declaración CE Garantía Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário.
Protecção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, mas sim para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos usados contêm materiais preciosos recicláveis que devem ser entregues numa unidade de reciclagem. Baterias, óleo e produtos semelhantes não devem ser eliminados directamente no meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos usados através de sistemas de recolha adequados.
Colocar a almofada 몇 Advertência Perigo de danos! Não armazenar o aparelho com o feltro (almofada) inserido. Retirar o feltro após cada utilização. Inclinar o aparelho cuidadosamente para trás, se este estiver equipado com um depósito de detergente (opção). Î Girar o interruptor de chave para a posição "0" e retirar a chave. Î Puxar a alavanca do ajuste da inclinação e colocar o manípulo na posição vertical. Î Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo sobre o manípulo.
Transporte 몇 Advertência Perigo de danos durante a elevação no manípulo ou na carcaça. Elevar o aparelho, para fins de transporte, apenas por baixo do quadro. Perigo de danos devido à passagem inadequada por cima de soleiras. Puxar o aparelho pela parte de trás, sempre que passar por cima de soleiras. Travar o aparelho de forma que não se possa deslocar. Î Limpar os pontos de fixação para o suporte da mangueira e o suporte dos bocais.
Î Se a máquina estiver equipada com o dispositivo de pré-pulverização (opção) pode, em caso de necessidade, premir a alavanca para pulverizar produto de conservação sobre o pavimento. Mover o manípulo da bomba para cima e para baixo, sempre que a pressão de pulverização diminuir. Colocar fora de serviço Î Girar o interruptor de chave para a posição "0" e retirar a chave. Î Retirar o produto de conservação do dispositivo de pré-pulverização (opção) e lavar o pulverizador com água limpa.
Dados técnicos Potência Carregador, tensão de rede V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Tensão da bateria V 24 Capacidade da bateria Ah (5h) máx.
Declaração CE Garantia Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directiva da CE. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars.
Zorg voor het milieu De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden. Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terechtkomen. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verzamelplaats af.
Pad aanbrengen 몇 Waarschuwing Voorspuitinrichting aanbrengen (optie) Beschadigingsgevaar! Apparaat niet opbergen met een ingebrachte pad. Pad na elk gebruik wegnemen. Bij een aangebouwde reinigingsmiddeltank (optie) het apparaat voorzichtig naar achteren kantelen. Î Sleutelschakelaar in de stand "0" draaien en sleutel uittrekken. Î Hendel hellingsverstelling aantrekken en greep in de verticale positie brengen. Î Apparaat naar achteren kantelen en op de greep leggen.
Transport 몇 Waarschuwing Beschadigingsgevaar bij het optillen aan de greep of aan de behuizing. Apparaat voor het transport alleen optillen onder het gestel. Beschadigingsgevaar door onvakkundig berijden van drempels. Bij het berijden van drempels het apparaat achteruit trekken. Apparaat tegen het wegrollen beveiligen. Î Bevestigingspunten voor slanghouder en sproeierhouder reinigen. Î Slanghouder en klittenband voor sproeierhouder zoals hierboven weergegeven vastkleven.
Storingen Buitenwerkingstelling Î Sleutelschakelaar in de stand "0" draaien en sleutel uittrekken. Î Reinigingsmiddel uit de voorspuitinrichting (optie) verwijderen en sproeier met zuiver water spoelen. Î Opvangreservoir van de afzuiging wegnemen en leegmaken. Î Hendel hellingsverstelling aantrekken en greep in de verticale positie brengen. Î Apparaat naar achteren kantelen. Î Pad wegnemen. Î Apparaat naar voren kantelen. Î Behuizing met een vochtige doek reinigen. Î Indien nodig de batterij opladen.
Technische gegevens Vermogen Oplaadapparaat, netspanning V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Accuspanning V 24 Accucapaciteit Ah (5h) max.
CE-verklaring Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna genoemde machine op basis van het ontwerp en de bouwwijze alsook in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de Europese richtlijnen. Bij een verandering van de machine die niet met ons werd overeengekomen, verliest deze verklaring haar geldigheid. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing.
. .
& $ & ( . 9 , . , & & & , % & & . , , & . A % & . "& # & * + $ .
@ < &; & & * 몇 / $ ! * . # . ( ), . Î &+ %& "0" . Î ( % & % %& . Î A # # .
& 몇 / $ $ $ . / # , % $ . / $ $ #$ % . / %#$ , . # $ % $ . Î D % # . Î # velcro # #.
( ), , , % , + F . + #% , # # & & . ! + Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î &+ %& "0" . * & F # + ( ) % . * & . ( % & % %& .
@ & & Y # , V 110 - 230 V / 50 - 60 hz ( V 24 Ah (5h) & .
[; * > CE ++# ) , 2 #, # , # # % , & & # , D. $ # # 2 , # . $ % % % # # .
Cihaz n z ilk defa kullanmadan önce bu kullan m k lavuzunu okuyup buna göre davran n z. Bu kullan m k lavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz n sonraki kullan c lar na iletmek üzere saklay n.
Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönü_türülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden dejerlendirme i_lemine tabi tutulmas gereken dejerli geri dönü_üm malzemeleri bulunmaktad r. Aküler, yaj ve benzeri maddeler dojaya ula_mamal d r. Bu nedenle eski cihazlar lütfen öngörülen toplama sistemleri arac l j yla imha edin. Kullan^m ve çal^`ma elemanlar^ Bkz.
Pad'in yerle`tirilmesi 몇 Uyar Ön püskürtme tertibat^n^n yerle`tirilmesi (opsiyon) Hasar görme tehlikesi! Cihaz4, yerle5tirilmi5 olan pedle saklay4n. Her kullan4mdan sonra pedi ç4kart4n. Temizlik maddesi deposu (opsiyon) tak4lm45sa, cihaz4 dikkatlice geriye yat4r4n. Î Anahtar alterini “0” konumuna getirin ve anahtar ç kart n. Î E im ayar kolunu çekin ve tutama dikey pozisyona getirin. Î Cihaz geriye yat r n ve tutama yerle tirin.
Ta`^ma 몇 Uyar Tutamak ya da gövdeden kald4rma s4ras4nda hasar görme tehlikesi. Cihaz4 ta54mak için sadece 5asinin alt4ndan kald4r4n. E5iklerden düzensiz 5ekilde geçme nedeniyle hasar görme tehlikesi. E5iklerin üzerinden geçerken cihaz4 geriye çekin. Cihaz4 kaymaya kar54 emniyete al4n. Î Hortum tutucusu ve meme tutucusunun sabitleme noktalar n temizleyin. Î Hortum tutucusunu ve meme tutucusunun yap kan band n yukar da gösterildi i gibi yap t r n. Î Memeyi tutucuya tak n ve yap kan banda yerle tirin.
Ar^zalar Kullan^m d^`^nda Î Anahtar alterini “0” konumuna getirin ve anahtar ç kart n. Î Koruma maddesini ön püskürtme tertibat ndan (opsiyon) ç kart n ve memeyi temiz suyla y kay n. Î Süpürge toplama kab n ç kart n ve bo alt n. Î E im ayar kolunu çekin ve tutama dikey pozisyona getirin. Î Cihaz geriye yat r n. Î Pedi ç kart n. Î Cihaz öne yat r n. Î Gövdeyi nemli bir bezle temizleyin. Î htiyaç an nda aküyü arj edin. Î Cihaz kuru bir mekanda muhafaza edin.
Teknik Bilgiler Güç arj cihaz , ebeke gerilimi V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Akü gerilimi V 24 Akü kapasitesi Ah (5h) Maksimum 44 Motorun güç çeki i W 480 Çal ma geni li i mm 432 Çap mm 432 Devir d/dk Bask bas nc g/cm Ped 1500 2 3,0 Ölçüler ve a|^rl^klar Teorik yüzey gücü m²/saat 860 A rl k (akülü/aküsüz) kg 26/63 Ölçüler (u x g x y) mm 770x500x1100 dB(A) 57 Ses emisyonu Ses iddeti seviyesi (EN 60704-1) Cihaz titre`imleri Toplam titre im de eri (ISO 5349) 64 Türkçe
CE Beyan^ Garanti bu belge ile, a a da ad geçen cihaz n mevcut tasar m yla, yap tarz yla ve taraf m zdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sa l k artlar na uygun oldu unu bildiririz. Onay m z olmadan cihazda herhangi bir de i iklik yap lmas durumunda bu beyan geçerlili ini yitirir. Her ülkede yetkili distribütörümüz taraf ndan verilmi garanti artlar geçerlidir.
Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter ägare.
Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning. Kasserade aggregat innehåller återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Batterier, olja och liknande ämnen får inte komma ut i miljön. Överlämna därför skrotade aggregat till lämpligt återvinningssystem.
Fäst pad Montera förtvättsanordning (tillval) 몇 Varning Risk för skada! Förvara inte aggregatet med monterad dyna. Tag bort dynan efter varje användning. Vält aggregatet försiktigt bakåt med monterad rengöringsmedelstanktank (tillval). Î Vrid nyckelreglaget till "0" och drag ur nyckeln. Î Drag i spaken för lutningsinställningen och placera handtaget i lodrätt läge. Î Vält aggregatet bakåt och lägg det mot handtaget. Î Håll klämhalvorna med fasen uppåt, mot röret.
Transport 몇 Varning Risk för skada vid lyftning i handtag eller kåpa. Lyft endast aggregatet under chassit vid transport. Risk för skador vid oförsiktig överkörning av trösklar. Drag aggregatet bakåt vid körning över trösklar. Säkra maskinen så att den inte kan rulla iväg. Î Rengör fästpunkter för slanghållare och munstyckesfäste. Î Fäst slanghållare och kardborreband för munstyckesfäste enligt beskrivning ovan.. Î Sätt munstycket i fästet och placera sedan på kardborrebandet.
Störningar Ta ur drift Î Vrid nyckelreglaget till "0" och drag ur nyckeln. Î Tag bort rengöringsmedel från förtvättsanordningen (tillval) och spola ur munstycket med rent vatten. Î Ta loss uppsamlingsbehållaren för uppsugningen och töm den. Î Drag i spaken för lutningsinställningen och placera handtaget i lodrätt läge. Î Tippa maskinen bakåt. Î Tag bort dyna. Î Tippa aggregatet framåt. Î Rengör kåpan med en fuktig trasa. Î Ladda batteriet vid behov. Î Förvara aggregatet i torrt utrymme.
Tekniska data Effekt Laddare, nätspänning V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Batterispänning V 24 Batterikapacitet Ah (5h) max.
CE-försäkran Garanti Härmed försäkrar vi att nedanstående, betecknade maskin i ändamål och konstruktion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar EU-direktivens tilllämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vilka inte har godkänts av oss, blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer.
Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Turvaohjeet Toiminta Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu Ohjaus- ja käyttölaitteet Ennen käyttöönottoa Käyttö Hoito ja huolto Häiriöt Tekniset tiedot Tarvikkeet CE-todistus Takuu Varaosat 73 73 73 74 74 74 76 77 77 78 77 79 79 79 Symbolit Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja: Vaara Osoittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristoja, öljyjä ja samankaltaisia aineita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Kiillotuskankaan asettaminen Esisumutuslaitteen asennus (optio) 몇 Varoitus Vaurioitumisvaara! Älä säilytä laitetta kiillotuslaikan ollessa paikallaan. Poista kiillotuslaikka joka käytön jälkeen. Kallista laitetta varovasti taaksepäin silloin, kun puhdistusainesäiliö (optio) on asennettu paikalleen. Î Kierrä avainkytkin asentoon „0“ ja vedä avain irti. Î Vedä kallistuksensäätövivusta ja käännä ohjaustanko pystysuoraan asentoon Î Kippaa laite taaksepäin ja jätä ohjaustangon varaan.
Kuljetus 몇 Varoitus Vahingoittumisvaara ohjaustangosta tai kotelosta nostettaessa. Nosta laitetta kuljetusta varten vain pyörien alta. Vahingoittumisvaara ajettaessa epäasianmukaisesti kynnysten ylitse. Ylitä kynnykset taaksepäin vetämällä. Varmista, että laite pysyy paikoillaan. Î Puhdista letkunpitimen ja suuttimenpitimen kiinnityskohdat. Î Liimaa letkunpidin ja suuttimenpitimen tarranauha kuten yllä on kuvattu. Î Aseta suutin pitimeen ja kiinnitä tarranauhaan.
Häiriöt Käytöstä poistaminen Î Kierrä avainkytkin asentoon „0“ ja vedä avain irti. Î Poista hoitoaine esisumutuslaitteesta (optio) ja huuhtele suutin puhtaalla vedelläÎ Irrota ja tyhjennä imutoiminnon keräyssäiliö. Î Vedä kallistuksensäätövivusta ja käännä ohjaustanko pystysuoraan asentoon Î Kippaa laite taaksepäin. Î Poista kiillotuslaikka. Î Nosta laite pystyyn. Î Puhdista laite kostealla puhdistuslapulla. Î Lataa akku tarvittaessa. Î Säilytä laite kuivassa tilassa.
Tekniset tiedot Teho Latauslaite, verkkojännite V 110 - 230 V / 50 - 60 Hz Akkujännite V 24 Akkukapasiteetti Ah (5h) maks. 44 Moottorin tehonotto W 480 Työleveys mm 432 Läpimitta mm 432 Kierrosluku 1/min 1500 Pintapaine g/cm 3,0 Laikkalautanen 2 Mitat ja painot Teoreettinen pintateho m²/h 860 Paino (akulla/ilman akkua) kg 26/63 Mitat (pit. x lev. x kork.
CE-todistus Takuu Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta.
Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier.
Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den til en gjenbruksstasjon. Gamlle apparater inneholder verdifulle materialer som kan gjenbrukes og som bør sendest til gjenbruk. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut i miljøet. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Plassere pute (pad) 몇 Advarsel Sette på forspyleinnretning (ekstrautstyr) Fare for skade! Ikke lagre maskinen med påsatt "pad" (poleringspute). Ta av pad etter hver bruk. Ved påmontert tank for rengjøringsmiddel (ekstrautstyr) bikk maskinen forsiktig bakover. Î Sett tenningsnøkkelen til posisjon "0" og trekk den ut. Î Trekk i hendel for skråstillingsregulering og sett håndtaket til vertikal stilling. Î Tipp maskinen bakover og legg den på håndtaket.
Transport 몇 Advarsel Fare for skade ved løfting av håndtak eller hus. Løft maskinen for transport kun ved å løfte under hjulene. Fare for skader ved feil kjøring over terskler. Ved kjøring over terskler skal maskinen trekkes baklengs. Sikre apparatet mot rulling. Î Rengjør fetepunktene for slangeholder og dyseholder. Î Fest på slangeholder og borrelås for dyseholderen som vist over. Î Sett dysen i holderen og fest den til borrelåsen. Drift Kjøring med pad påsatt Î Fest håndtaket i vertikal stilling.
Î Tøm pleiemiddel ut av forspyleinnretning (ekstrautstyr) og skyll dysen med rent vann. Î Ta av og tøm oppsamlingsbeholder for utsuging. Î Trekk i hendel for skråstillingsregulering og sett håndtaket til vertikal stilling. Î Tipp apparatet bakover. Î Ta av pad. Î Tipp maskinen forover. Î Rengjør huset med en fuktig klut. Î Lad opp batteriene ved behov. Î Oppbevar maskinen i et tørt tom.
Tekniske data Effekt Ladeapparat, nettspenning V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Batterispenning V 24 Batterikapasitet Ah(5h) maks. 44 Leistungsaufnahme Motor W 480 Arbeidsbredde mm 432 Durchmesser mm 432 Drehzahl o/min. 1500 Anpressdruck g/cm 3,0 Teoretisk flateeffekt m²/h 860 Vekt (med/uten batterier) kg 26/63 Mål (l x b x h) mm 770x500x1100 dB(A) 57 Pad 2 Mål og vekt Støy Støynivå (EN 60704-1) Maskinvibrasjon Svingningsverdi iht.
CE-erklæring Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EUdirektivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere.
Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Anbringe pad 몇 Advarsel Montere sprøjteanordningen (option) Risiko for beskadigelse! Opbevar maskinen ikke med isat pad. Pad fjernes efter hvert brug. Ved monteret rengøringsmiddeltank (option) vippes maskinen forsigtigt tilbage. Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Î Træk håndtaget "Hældningsjustering" og drej håndtaget til en lodret position. Î Vip maskinen tilbage og læg den på håndtaget. Î Hold begge halvdele af bøjlen mod røret med fasen opad.
Transport 몇 Advarsel Fare for materialskader ved løftning på håndtaget eller huset. Til transport må maskinen kun løftes under understellet. Fare for materialeskader på grund af uhensigtsmæssig overkørsel af forhøjninger. Ved overkørsel af forhøjninger, skal maskinen trækkes baglæns. Maskinen sikres mod at rulle væk. Î Rense fastspændingspunkterne til slangeholder og dyseholder.
Fejl Ud-af-drifttagning Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Î Fjern rensemiddel fra sprøjteanordningen (option) og skyld dysen med klart vand. Î Fjern udsugningens opsamlingsbeholder og tøm den. Î Træk håndtaget "Hældningsjustering" og drej håndtaget til en lodret position. Î Vip maskinen tilbage. Î Fjern pad. Î Vip maskinen fremad. Î Rens maskinens hus med en fugtig klud. Î Oplad batteriet efter behov. Î Opbevar maskinen i tørre rum.
Tekniske data Effekt Oplader, netspænding V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Batterispænding V 24 Batterikapacitet Ah (5h) max.
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
. ! .
– % ! . 11 > , 12 & @ & . , . & , & ! .
Î ? ! . Î , . ( ) 몇 " # 7>:@9?@=` >?XJ<Q<9~\! {< J:9~=` :>>:J:= @ ^@=:9?X}<99? 9:}:Q?. {:}:Q^ @9~:=` >?@}< :Q?[? ~@>?}`8?X:9~\. J~ ^@=:9?X}<99? |:< ;~@=\]<[? @J~\) :>>:J:= :^J:=9? 9:}?9~=` 9:8:Q. Î "0" .
£ 몇 " # 7>:@9?@=` >?XJ<Q<9~\ >J~ >?Q<< 8: J^;^ ~}~ 8: ?J>^@. }\ =J:9@>?J=~J?X~ >?Q9~:=` :>>:J:= =?}`? 8: :@@~. 7>:@9?@=` >?XJ<Q<9~ >J~ 9@=?J?9? >?J?[~. J~ >?J?[~ =\9^=` :>>:J:= 8:Q9~ ?Q?. J~9\=` J?=~X 9<>J?~8X?}`9?[? :;<9~\ >J~|?J:. Î ' & & 3 . Î & & 3 , .
( ) . ! . Î "0" . Î " ( & ) 3 . Î & & . Î & .
¦ # , & 6.371-081.0 # , 6.369-470.0 £ # , , 6.369-469.0 " 6.670-020.0 % , & ? 110 - 230 ? / 50 - 60 + # & ? 24 * / (5 ) ! ? .
¨ # ! , & , & , ! * ! . , , . £ : 1.
Przed rozpocz[ciem u\ytkowania sprz[tu nale\y przeczyta] poni\sz^ instrukcj[ obs_ugi i przestrzega] jej. Instrukcj[ obs_ugi nale\y zachowa] na pó`niej lub dla nast[pnego u\ytkownika.
Ochrona «rodowiska Materia_y opakowania nadaj^ si[ do recyklingu. Opakowaq nie nale\y wyrzuca] razem z odpadami domowymi, tylko oddawa] do utylizacji. Zu\yte urz^dzenia zawieraj^ cenne surowce wtórne, które powinny by] oddawane do utylizacji. Baterie, oleje i podobne substancje nie mog^ przedosta] si[ do }rodowiska naturalnego. Z tego powodu nale\y usuwa] (wyrzuca]) zu\yte urz^dzenia za po}rednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Zamocowa± podk®adk² 몇 Ostrze(enie Niebezpieczestwo! Nie przechowywa urzdzenia z naoon podkadk. Podkadk zdejmowa po kadym uyciu. W przypadku zamontowanego zbiornika na rodek czyszczcy (opcja) urzdzenie przechyli ostronie do tyu. Î Schüsselschalter in Stellung „0“ drehen und Schlüssel abziehen. Î Poci^gn^] d`wigni[ regulacji przechy_u i ustawi] uchwyt w pozycji pionowej. Î Przechyli] urz^dzenie do ty_u i od_o\y] na uchwyt.
Transport 몇 Ostrze(enie Niebezpieczestwo uszkodzenia podczas podnoszenia za uchwyt lub obudow. W celu transportu urzdzenie podnosi tylko za podwozie. Niebezpieczestwo uszkodzenia w wyniku nieprawidowego przejedania progów. Podczas przejedania przez progi urzdzenie cign do tyu. Zabezpieczy urzdzenie przed stoczeniem si. Î Wyczy}ci] punkty mocuj^ce wsporników w[\a i uchwytów dyszy. Î Naklei] wsporniki w[\a i ta}m[ z zatrzaskami na uchwyt dyszy w sposób pokazany u góry.
dozuj^c^ w celu spryskania }rodkiem piel[gnacyjnym. Przy zmniejszaj^cym si[ ci}nieniu natryskowym, uchwyt pompy kilka razy poruszy] w gór[ i w dó_. Wy®¯czanie Î Schüsselschalter in Stellung „0“ drehen und Schlüssel abziehen. Î Usun^] }rodek piel[gnacyjny ze spryskiwacza wst[pnego (opcja), a dysz[ wyp_uka] czyst^ wod^. Î Wyj^] i opró\ni] zbiornik przechwytuj^cy odsysania. Î Poci^gn^] d`wigni[ regulacji przechy_u i ustawi] uchwyt w pozycji pionowej. Î Przechyli] urz^dzenie do ty_u. Î Zdejmowanie podk_adki.
Dane techniczne Moc adowarka, napi cie sieciowe V 110 - 230 V / 50 - 60 Hz Napi cie akumulatora V 24 Pojemno akumulatora Ah (5h) maks.
Deklaracja UE Gwarancja Niniejszym o wiadczamy, e okre lone poni ej urz dzenie odpowiada pod wzgl dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi zuj cym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotycz cym bezpiecze stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urz dzenia powoduj utrat wa no ci tego o wiadczenia. W ka dym kraju obowi zuj warunki gwarancji okre lone przez dystrybutora urz dze Kärcher.
enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Patareid, õli ja muud sarnased ained ei tohi jõuda keskkonda. Seetõttu palume vanad seadmed likvideerida vastavate kogumissüsteemide kaudu.
Paigaldage padjand 몇 Hoiatus Vigastusoht! Ärge ladustage seadet paigaldatud padjandiga. Eemaldage padjand pärast iga kasutamist. Kui on paigaldatud puhastusvahendi paak (lisavarustus), tuleb seadet ettevaatlikult taha kallutada. Î Keerake võtmelüliti asendisse „0“ ja võtke võti ära. Î Tõmmake kaldenurga reguleerimise hooba ja seadke käepide vertikaalsesse asendisse. Î Kallutage seadet taha ja langetage käepidemele.
Transport 몇 Hoiatus Vigastusoht käepidemest või korpusest üles tõstes. Transportimiseks tõstke seadet ainult teliku alt. Vigastusoht lävepakkudest valesti üle sõites. Lävepakkudest üle sõites tuleb seadet tagasi tõmmata. Fikseerige masin veeremahakkamise vastu. Î Puhastage voolikuhoidja ja düüsihoidja kinnituspunktid. Î Kleepige voolikuhoidja ja düüsihoidja takjapael nagu ülal näidatud. külge. Î Pange düüs hoidikusse ja paigaldage takjapaelale. Käitamine Oht Pöörlevast padjandist lähtuv vigastusoht.
Kui piserdusrõhk nõrgemaks muutub, liigutage pumba käepidet mitu korda üles-alla. Kasutuselt võtmine Î Keerake võtmelüliti asendisse „0“ ja võtke võti ära. Î Eemaldage hooldusvahend eelpihustusseadisest (lisavarustus) ja peske düüsi puhta veega. Î Võtke prahkmahuti ära ja tühjendage. Î Tõmmake kaldenurga reguleerimise hooba ja seadke käepide vertikaalsesse asendisse. Î Kallutage masin taha. Î Eemaldage padjand. Î Kallutage seadet ette. Î Puhastage korpust niiske lapiga. Î Vajadusel laadige akut.
Tehnilised andmed Võimsus Laadimisseade, võrgupinge V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Akupinge V 24 Aku võimsus Ah (5h) max 44 Mootori voolutarve W 480 Töölaius mm 432 Läbimõõt mm 432 Pöörete arv 1/min 1500 Surumisrõhk g/cm 3,0 Padjand 2 Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinnavõimsus m²/h 860 Kaal (akuga/ilma akuta) kg 26/63 Mõõtmed (p x l x k) mm 770x500x1100 dB (A) 57 Müraemissioon Helirõhupeel (EN 60704-1) Seadme vibratsioonid Võnkumiskoguväärtus (ISO 5349) 60 m/s² 0,6 Eesti
CE-vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina EÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
Pirms uzs kt apar ta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un r kojieties atbilstoši taj teiktajam. Saglab jiet darb bas instrukciju v l kai izmantošanai vai nodošanai n košajam pašniekam.
Vides aizsardz´ba Iepakojuma materi lus ir iesp jams p rstr d t atk rtoti. L dzu, neizmetiet iepakojumu m jsaimniec bas atkritumos, bet gan nog d jiet to viet , kur tiek veikta atkritumu otrreiz j p rstr de. Nolietot s ier ces satur noder gus materi lus, kurus iesp jams p rstr d t un izmantot atk rtoti. Baterijas, e a un taml dz gas vielas nedr kst nok t apk rt j vid . Š iemesla d l dzam utiliz t vec s ier ces ar atbilstošu atkritumu sav kšanas sist mu starpniec bu. Vad´bas un funkcijas elementi sk.
Uzlikt t´r´šanas uzliku 몇 Br)din*jums Bojjumu briesmas! Neglabt apartu ar uzstdtu uzliku. No emt uzliku pc katras lietošanas reizes. Ja uzstdta mazgjam ldzeka tvertne (opcija), piesrdzgi sagzt apartu atpaka. Î Pagriezt sl dzi ar atsl gu poz cij „0“ un iz emt atsl gu. Î Pavilkt nolieces regul šanas sviru un novietot rokturi vertik l poz cij . Î Sag zt apar tu atpaka un nolikt uz roktura.
Apar³ta p³rvietošana 몇 Br)din*jums Bojjumu bstamba, paceot aiz roktura vai korpusa. Transportšanai pacelt apartu tikai aiz šasijas. Bojjumu bstamba, nepiesardzgi prbraucot pri sliekš iem. Prbraucot pri sliekš iem, vilkt apartu atmuguriski. Nodrošiniet apartu pret aizripošanu. Î Not r t š tenes tur t ja un sprauslas tur t ja stiprin juma punktus. Î Sal m t š tenes tur t ju un un sprauslu tur t ja l plenti, k par d ts augst k. Î Ielikt sprauslu tur t j un novietot uz l plentes.
Trauc¶jumi Ekspluat³cijas p³rtraukšana Î Pagriezt sl dzi ar atsl gu poz cij „0“ un iz emt atsl gu. Î Kopšanas l dzekli izliet no smidzin šanas ier ces (opcija) un izskalot sprauslu ar t ru deni. Î No emiet un iztukšojiet nos kšanas iek rtas sav c jtvertni. Î Pavilkt nolieces regul šanas sviru un novietot rokturi vertik l poz cij . Î Sag ziet apar tu atpaka . Î No emt uzliku. Î Sag tz apar tu uz priekšu. Î Not r t korpusu ar mitru lupatu. Î P c vajadz bas uzl d t akumulatoru.
Tehniskie dati Jauda L d t js, t kla spriegums V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Akumulatora spriegums V 24 Akumulatora kapacit te Ah (5h) maks.
CE deklar³cija Garantija Ar šo dokumentu m s apliecin m, ka t l k min t iek rta, pamatojoties uz t s izstr di un konstrukciju, k ar m su stenoto modeli, atbilst attiec gaj m EK direkt vu droš bas un vesel bas aizsardz bas pamatpras b m. Ar mums nesaska otu maš nas tehnisku izmai u gad jum š deklar cija zaud savu sp ku. Katr valst ir sp k m su uz muma atbild g s sabiedr bas izdotie garantijas nosac jumi.
Prieš prad damas naudoti sigyt prietais , perskaitykite ši naudojimo instrukcij ir vadovaukit s ja. Naudojimo instrukcij išsaugokite, kad gal tum te naudotis ja v liau arba perduoti kitam savininkui.
Aplinkos apsauga Pakuot s medžiagos gali b ti perdirbamos. Neišmeskite pakuo i kartu su buitin mis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbti. Naudot prietais sud tyje yra verting , antriniam žaliav perdirbimui tinkam medžiag , tod l jie tur t b ti atiduoti perdirbimo mon ms. Akumuliatoriai, alyvos ir panašios medžiagos netur t patekti aplink . Tod l naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkam antrini žaliav surinkimo sistem . Valdymo ir funkciniai elementai žr.
Pado pritvirtinimas 몇 +sp,jimas Purkštuvo (pasirenkamas priedas) montavimas Pažeidimo pavojus! Nelaikykite prietaiso su pritvirtintu padu. Po kiekvieno valymo nuimkite pad. Prijung valiklio bak (pasirenkam) atsargiai palenkite prietais atgal. Î Raktin jungikl nustatykite pad t „0“ ir ištraukite rakt . Î Patraukite polinkio reguliatori ir nustatykite ranken vertikali pad t . Î Palenkite prietais atgal ir pad kite ant rankenos.
Transportavimas 몇 +sp,jimas Pak¦lus ranken ar prietais, kyla pavojus pažeisti. Nor¦dami transportuodami prietais, imkite j¤ tik už važiuokl¦s. Netinkamai vežant prietais per slenks¨ius, galite j¤ pažeisti. Per slenks¨ius prietais traukite atbulomis. Apsaugokite prietais, kad nenuried¦t¥. Î Išvalykite žarn ir antgali laikikli tvirtinimo vietas. Î Kaip parodyta viršuje, priklijuokite žarnos laikiklius ir antgalio laikikli lipni juost .
Gedimai Naudojimo nutraukimas Î Raktin jungikl nustatykite pad t „0“ ir ištraukite rakt . Î Iš purkštuvo (pasirenkamas priedas) pašalinkite prieži ros priemon ir švariu vandeniu išplaukite antgal . Î Išimkite ir ištuštinkite išsiurbiant naudojam gaudykl . Î Patraukite polinkio reguliatori ir nustatykite ranken vertikali pad t . Î Palenkite prietais atgal. Î Nuimkite pad . Î Palenkite prietais priek . Î Nuvalykite pavirši dr gna šluoste. Î Jei reikia, kraukite baterij .
Techniniai duomenys Galia kroviklio tinklo tampa V 110 - 230 V / 50 - 60 hz Baterijos tampa V 24 Baterij talpa Ah (5h) maks.
CE deklaracija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br žiniai ir konstrukcija bei m s rink išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei iamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Grind valiklis Tipas: 1.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at AU Kärcher Pty.