SEARS OWNER'S MANUAL MANUEL D 'INSTRUCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE MAQUINAS DE COSER MODELS 385. 12116_QO MODELES 385.
SEARS, ROEBUCK ANDCO. Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Betore using your new Kenmere machine, please pause tar a moment and carelully read this booklet which contains instructions on how to operate and care tor your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc.
SEAR_ ROEBUCKAND CO. ChOre Cliente, Vous avez fair un investissement judicieux en achetant cette superbe machine i_ coudre it potnt zigzag. Avant de vous servw de votre nouvelle machine it coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement ce t tat t el d "tstructtous, qui a _t_ r_digY de fagon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les conlntodit_s qu'apporte cette machine et vous saarez conanent en prendre sore.
SEARS, Esumado ROEBUCK AND CO. Cliente: Usted ha mvertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva matluina Kenmore, por favor detdngase pot un momento y lea cmdudosamente este manual el cual contlene instrucc_ones de c6mo mane jar y cmdar su mfiquina.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only lor HOUSEHOLD use. Read al! instructions betore using this sewing machine. DANGER --To reduce the risk of electric shock: 1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine trom the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3.
Consignes de S curit 4. Importantes Votre machine it coudre est congue untquement de life routes les constgnes avant de l'utiliser. pour I usage monager. Pri_re d' dtoffe. DANGER-Po,,r ,o,tt,,.e ,er,:;.l,te .leiaconnno.on dlectrique. i. Ne )amats latsser la machine branchde. Ddbrancher chaclue utilisation et avant chaque ne nettoyage. 2. Ne pas manquer a ddbraneher lampes. Remplacer Watts. 3. 4.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4. Nunca opere la miquina con cualquier Mantenga las aberturas de ventilaci6n de pedal librcs de acumulaci6n de pelusa, 5. Nunca 6. No la utilice 7. No opere oxigeno. PELIGRO- 8. Para desconectar, coloque todos los controles entonces retire el enchufe de la toma eldctrica. 9. No desconecter del cable. 1. 2. La miquina nunca se debe Oesatender cuando se ha conectado.
TABLE SECTION 1. KNOW THE MACHINE A Portable Case or Cabinet is Available ................ Locate and Identify the Parts ......................... Identity the Accessones ............................. SECTION 2. PREPARE THE MACHINE 3. • Sew in a Zipper .......................... • Use the Darning Plate ........................... • Darning ........................................ Zigzag Stitches ............................... Basic Zigzag .................................... Satin Stitch ..........
TABLED SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE Mallette de transport et meuble de machine ldentificatwn despi_ces ............................ Presentation des accessoires .......................... SECTION 2. PREPARATION it coudre ...... 3. 4 4 5 6 6 6 8 8 8 10 lO 10 10 10 13 13 15 15 17 18 19 19 21 27 27 29 30 30 33 CONNAISSEZ LES POINTS Potnts drotts ...................................... • Cottlttres ordinatres ............................. • Lignes de gutdage ...............................
COMTENIDO SECCION 1. Gabinete o Estuche Port,Stil para Mfiquina De Coser Localice e Identifique ias Partes ...................... ldentifique los Accesonos ............................ SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA ...... 3. APRENDA 4 4 5 PARA COSER Instalaci6n y Conexi6n de la M,_qmna ................. Conecte la Mfiquina y Enci6ndala ................... Control dei Pedal ................................. Montando los Porta-Carretes ......................
KNOW f THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE A Portable Case or Cabinet is Available Locate A tul[ line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option buy a Carrying Case then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere, Mallette machine de transport it coudre Votts trottverez amsi que clans gannne coltdrd.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Stitch Selector Reverse Stitch Control Stitch Pattern Setting Window Stitch Length Control Stitch Length Setting Window Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pins Bobbin Winding Tensron Disc Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Plate Extension Table (Accessory storage box) Shuttle Cover Carrying Handle Hand Wheel Clutch Knob 20 21 22 23 24 25 Light and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate
PREPARE Power supply plug Cordon _lectrtque THE MACHINE _ FOR SEWING PI_PARATION DE LA MACHINE A COUDRE Power Prise de / Sew=ng light Ampoule d'dclatrage Foot control P_dalede vaesse • Foot Control The toot control regulates the speed at which you sew. Power switch lnterrup/eur P'IU connector F/c_te encastrde Use To increase speed, gently press down with the ball of your foot. Machine plug Fiche de pddale Set Up the Machine • Plug in the Machine and Switch on the Power 4.
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER f Clavija j. / Foco Pedal • Control del Pedal E1 control de} pedal regula la veloeldad I Inlemlplor Encendido/Apagado % Para aumentar la velocidad, preslone abajo suavemente con la punta del pie. Clavija de la maquma Instalaci6n • Conecte NOTA: y Conexi6n la Mfiquina de la Mfiquina 4. Opnma el mterruptor encendido/apagado, mitquma y el foco. y Enci_ndala Antes de conectar su m_quma, asegfirese clue el mterruptor de ENCENDIDO/APAGADO est_ APAGADO. 1.
Spoo_ pin i_ bobine.. Broche t " _orrnal up posilion Portacarrete_ Position Poslci6n -- M de relevage superior normal i _ Thread culler High position Posltioll halite Postci6n alia High position Poslci6n '" alia V\ • _, L,0. soo.,orm , , Normal up posilion Poslliotl de relevage Presser loot lever LCt*I_F Paianca dE I I'_]¢VQge | del pze prensatel .
¢ O i t LT- % Needle clamp screw away #om YOU \ • Accessory Storage Box The lid ol the accessory open toward you Sewing accessories located in the box J • Free-Arm storagebox are lifts Removable Sewing: Extension the Table To Remove the Extension Table conveniently (for free-arm sewing) 1. Grip the table with your index finger and thumb, as shown. 2. Pull gently to the left. The extension table will snap out.
\ G _r'..[ 9.y.., Vis de pmce-atguille La parlte _late du lalon vers l'arriOre • Utilisation • Logementdesaccessoires Le couverele accessoires du logement s'oavre des ell le SOltlevattt vers voas. Les accessoires de coatttre lrouvent toas dans cette baste. se du bras libre • Changentent Pour enlever la rallonge (Travalc_" sur Ie bras libre) 1. Saisissez l'embo[ture d l'aide de l'hldex et da poace, comme montrL 2. Tirez solgneuseolent gauche. L'enlbo_mre l'embo_ture se ddboite.
(!i dTgl""o° o° " Lado piano mas lejano a usted J • Cala para Guardar Accesorios La tapa de la caja de accesonos se abre hacm arriba y hacla usted. Los accesorios de costura se encuentran ubicado$ en forma convemente dentro de esta caja. • Brazo para Costura Tubular. Remoci6n Remoci6n de la Extensi6n del Brazo: (para costura tubular) 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice, como se ilustra. 2. Jale suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedarfi fuera.
Fabric, Needle, Thread FABRIC Lightweight: Batiste, Dimity, Chiffon, Silks, Fine Lace, Organza, Crepe, Taffeta, Voile, Organdy I Your choice ol needle and thread depends sewing. In the needle envelope, needles: I weight Purple (16) ...................... lor medium-heavy weight fabrics and decorative topstitching on these tabrics, (This needle has a larger thread hole tor thicker topstitching thread.) Green {'18) ......................
• Tableau des gtoffes, aiguilles, f!ls et Iongueur da poiat A1GUILLE: N°ET COULEUR E"TOFFE Tissus fins: battste, zephyre. synthdtique, dente!le fine, organza, cr_pe de sole, taffeta& voile, organdi C'est l'eloffe gl coudre Dans votre enveioppe .7lllvanles codees paF qui dEternune le fil et l'atgnille d'atguilles, volts Tissus moyens: corot1, COlOn mdlang_, percale, gingham, shantung, ptoue, crepon de Colon. satin, jersey, vtnyle, h employer. trouverez les aignilles (11) Orange Rouge .
• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Tela TAMAIqOY TELA _ La aguja e hil0 que seleccione -,r "--""-'-- Azul (1 l) ......................... Naranja (11) .................... Rojo (14) ......................... Momdo (16) .................... Varde (18) ....................... LIGERAS: Batlsta, Cotonia, Chif6n, Sedas, Jerseys, Sint_ti_os, Encaje Fino, Organza, Crepe, Tafeta, Gasa, Organdl. I Oependerfin de la tela que vaya a coser.
J Prepare the Bobbin • Wind the Bobbin • To Remove the Bobbin Case from the Machine Remove the extension table trom To remove bobbin case lrom shuttle, the machine by pulling it to the left. pull open latch of bobbin case. Open the shuttle cover by pulling Pull bobbin case straight out of down the embossed part on the left shuttle. side of the cover. Release clutch by turning the clutch knob inside the handwheel toward you to stop the needle trom moving while you wind the bobbin.
f 7 • Wind the Bobbin (Continued) Draw thread from spool through bobbin winding tension disc as shown. • Bobinage d'une canette defil Place bobbin onto bobbin winding spindle with end of thread coming from the top ot the bobbin. Push bobbin winding spindle to the right until it clicks, Holding onto end of thread, start machine, When bobbin is Nightly filled, snip off end of thread. Wind thread until winder stops. Push bobbin winding spindle to the left and clip thread, Remove bobbin.
f NOTE: The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 tull, tull, etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin winder stopper. De not take screw all the way out. NOTE: Le bl_cage dtt c_d_lc_t_ pettt _t1.e aJztstd e_zf_11c_t_1_ c_e la qtta1ztitd t_e _1Iecessc1i1.e sttr _a b_bi1_e (par e-\.
,i__ i_!_ • Insert the Bobbin into the Bobbin Case Place bobbin in bobbin case making sure thread feeds clockwise and is coming from bobbin as shown. • Introduction de la canette Pull thread through slot ot case as shown, Pull thread under tension spring and through the opening as shown above. Pull 3 to 4 inches of thread |rom bobbin.
F Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel Raise presser foot lever. toward you. Place spoot on spool pin as shown, with thread coming tram the back of the spool (_ Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. Prepare (_) Firmly draw thread up and through take-up lever tram right to left.
Los pasos enumerados s_guen ia secuencla numOnca de las ilustrac_ones. Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca tlrahilo a su posici6n m_ alta glrando manualmente el volante hacla usted. Alce la palanca de pie prensatelas. Coloque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebm saliencto de ia parte de arras del carrete. @ Utilizando Prepare ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.
• Pick Up the Bobbin Thread 1, Raise presser toot lever. Hold top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn. 2. Bring bobbin thread thread, up by pulling top 3, Pull both threads under and to the back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear. If you cannot pick up bobbin thread by following steps given above, then check: 1, Is needle threaded from trent to back? 2. ts thread tangled around needle? 3.
• Tomando la Hebra de la Bobina 1. Eevante la palanca dei pie prensatelas. Sostenga floja la hebra de la aguja con su mano izquierda y rote el volante manualmente hacia usted una vuelta completa. 2. Traiga hacta arriba el hilo de ia bobma haiando la hebra de arriba. Si no puede levantar el hilo de la bobina slguiendo los pasos menclonados, entonces: 1. /, La aguja estfi enhebrada de adelante hacta atr'M ? 2.., E1hilo est_ienreoado alredeaor de la aguja ? 3. _.Hay 7.
Adjust the Top Thread Tension Choose the Correct Tension: f The best tension will depend on; Top side of fabric \ Setting mark the stiffness and thickness of the fabric the number of fabric layers the type of stitch The top thread is too loose. The top thread is too tight, Tighten For Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabnc, as shown above, magnified to show detail.
Rdglage de tension du fil de dessus Rdglage Ettdrott h la tenston La tenston tht ttsstt correcte. du fil ddpend esseutiellement: de la rigtditd et de l 'dpatsseur de l'dtoffe du hombre de couches it assembler Repbre de la forme du point _il" de_t dessus Fil d'atguille trop ICtche. Fil d'atguille trop tendu. AugDlelllottotl FiI de dessous Avec ie poiut drott Le point droit tddal a ses fils comme motrd ci-dessus.
Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior Escoja la tensi6n correeta: f La tensidn perfecta depende de: Lado de arriba de la Iela El grosor y tersura de la tela E1 ntimero de capas de tela El npo de puntada Marca para fijar Suelto r Hilo _ _ La hebra to hilo) de arriba esta muy flojo SUDerlOF Apretado El hilo superior esta muy apretado hobina dehtLad°_ supermr J Para puntada recta: La puntacla recta 1deal tendril las hebms rematadas entre las dos capas de tela, tal como se muestm arriba en forma am
Reverse Stitch Control For Zigzag Stitch In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of tabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below tor the correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension. Top tension Top tension Too Tight Too Loose To reverse stitch_ hold down this control during sewing.
Piquage Avec le point zigzag en arribre f Lorstlu'un potnt zigzag est effectltO correctement, le fil de dessous ne para?t jtttltais sur le dessus dtt ttssu et le fil de desstts para_t a peine stir la surface tnfdrieltre dtt tisstt. Reportez-vous aux figures ct-dessous pour voir gt quoi ressentble tin point exdcutd correctement. Rdglez la tension duff] de (lesstts pottr obtenir I'aspect ddstrd.
Control de la Puntada de Retroceso f Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecerfin en la pane superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en ta pane de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones s_gulentes. Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior. Tensidn del Hilo Superior Mucha Tensi6n Tensi6n del Hilo Superior Poca Tensi6n Tensi6n Correcta J ,.. Para coser hacia control al coser.
Stitch Model Modble 12116 Modelo Selector The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular zigzag. The different types ot stitches are designated by color. Setting mark RepL,re de reghlge Straight, Zigzag and Utility Stitches are red. A a C\ITY_E rs G\ H Stretch Stitches ere yellow. Geometric Decorative stitches are green. Buttonhole Settings are blue.
Setting mark de _nl n F /// \ =!i if', I ] E "\x I Stitch Length Conirol Rdglage de longueur Stitch Length Control R#glage de Iongueur Stitch Length Adjusting Stretch Stitch Balance du point To select Stretch Stitches, set this control at V position. [n stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should be in the detent position between S and L ( V position) for most materials.
/ Marca \ de ajuste t _ _._ / ,Z2"_ \ _[srlR_r ','(,L), a2, _1_ TIR _ r ii i Lk2J '=! : !_I I e_ • ' i l)il I I [._1 I / C I___ Control de largo de puntada \ Control de largo de punlada _ontrol de Largo de Puntada E1 control cle largo de la puntada regula la longltnd de la puntada. Mientras mils alto sea el ndmero, mils larga serfi la puntada. " 0 " significa clue no se avanza.
Starting To Sew Now that you are familiar withthe controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: 1. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size tor the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently.
A Font de colntnellcer Mainteuant que vous connatssez tous les disposttifs de reglage de votre maehhte it coudre Kenmore, atnst que ses divers aeeessoires en setvir. Adoptez des le ddbut de bonues habitudes pour forte uu butt travail, en observant ies recommandations et-dessous: et leur fonetion, vous allez pouvoir vous 1. Eraminez l'atguille pour votr si elle est bien droite, correctemeut installYe et parfaitement poinme. Sa grosseur ddpend du fil fi ufiliser pour coudre une certaine matiOre.
Iniciando la Costura Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su maquma y con los accesonos clue se emregan con la maquina, esfft listo para empezar a coser con su m_quma de coser. A continuaci6n algunos buenos hfibitos que debe seguir cada vez que SEslentE a coser: 1. Inspecclone la aguja. DeOe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Camble su aguja tan frecuentemente como lo considere necesano.
LEARN THE STITCHES Set the Machine Stitch Stitch selector TYPE i Top thread tenston Stgch length COntrol conlrol 2 to 6 Cornering red • Use the Seam Guides LgNGTH 7. At the end of the seam, you may want to reverse to lock the stitch. Straight Stitches • Straight Stitch 8. Raise the presser the fabric. 1. Raise the presser toot. 2. Raise Straight foot Zigzag toot Guide the needle to its highest position.
CONNAISSEZ LES POINTS Rdglages Paint SElecleur i de point TYPE -@ Tension _l fil d'atguille, 2 a 6 Longueur du point, Marques • Lignes de guidage Points droits • Coutures i. Remontez Pied de point droll Pied de point ztgzag 2. Amenez haute. de cotn 7. Une fols termin_e, vous pouvez plquer en orribre pour arr_ter la couture. ordiaaires ie pied-de-biche. l' aignille a la position la coutare 8. Remontez la plus votre le pied-de-biche onvrage.
APRENDA f Ajustes Selector de las pumadas Puntada LAS PUNTADAS -._ TY P E I Control del tensi6n del hilo superior de 2 a 6 Comrol largo de • Uso las Guias de Costura Pie P. Recla Pie zigzag Puntadas Rectas • Puntada Recta 7. AI pnnctpio y al final de la costura puede coser en retroceso para rematar la punta. Antes de coser con el pie para puntada recto, siempre fije el control del ancho de la puntada en 0 para ewtar romper la aguja, 8. Alce el pie prensatelas y retire la tela. 9.
• Topstitching r Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch selector The Stitch and Its Uses Stitch selector Stitch Point Puntada S_lecteur Selector de potnl de las puntadas TYPE ' @ 1 S_lecteur de point Selector de las puntadas Topstitching emphasizes the lines of your garment and keeps seams and edges flat and crisp. TYPE Accent suRs or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges ot cuffs, lapels or collars.
• Sew in a Zipper Set the Machine R_glages Fabric Preparation: Stitch Put the right sides of the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at "4 '" and top thread tension at ,,3 ,, S_€le_eur de point I Top thread tension conlrol 3 to 6 3 a 6 Longttettr 2 sur endroit Mailles Zipper tape i: du point, To Sew : LENGTH 1. Fold back the left seam allowance as shown, 2.
labric ltS$It 8. Open the zipper. 9. Lower the presser loot and stitch the rest of the seam. 10. Close the zipper and turn the fabric right side up. 11. To sew the right side ot the zipper, set the zipper foot on the right side of the needle. 12. Stitch across and below the bottom 14.Stop about 2- from the top of the zipper. 15. Lower the needle into the fabric and raise the presser toot. of the zipper. 13.Turn the corner and continue to guide the toot along the zipper teeth, as shown.
• Culocacidn de Cremallera Ajuste Preparacidn de ]a tela: Coloque los lados de arriba de la tela uno junto at otto y cosa hasta el final de la apertura de Ja cremallera. Utilice la puntada en reversa para rematar las puntadas. De 0.2 a 0.3 cms Diemes de cremallera Cima de I Conlrol Cosa la apertura de la cremallera con ei largo de puntada en" 4" y la tensi6n del hilo superior en '" 3 ", Sek_ctorde lapunmdas TYPE Pumada de[ tensi6n del hilo superior de 3 a 6 \ Conlrol del largo de la pumnda 2 LEN
J 8. Abra la cremallera. 9. Baje el pie prensatelas y puntee el resto de la costura. 10. Cierre la cremallera y voltee arriba el derecho de ia tela. hacia l.Retire el pie de ia cremallera y coloque ta barra prensatelas a los pasadores de la tzquierda del pie de cremallera. 15.BaJe la aguja dentro suba el pie prensatelas. de la telay 12. Puntee a trav6s y por oebajo del lado inferior de la cremallera. l 6. Retire las puntadas la eremallera. 13.
_ ....f <-_;,,_. i?_ _ _ _l _ ¸ _ _ _ I _._,, _<;:_/_:_i_i_i_iii__ _ "_ _ _ _!_i _" INVJSIBLE ZIPPER AND CORDING INVISIBLE ZIPPER CORDING Adfust the loot so the needle is sewing through the center hole ot the toot and one groove o! the toot is riding on the teeth of the z_pper as shown. Follow the zipper manutaeturer's instructions. After z_pper has been inserted, fimsh sewing seam by shifting toot to s_de position sewing through side notch.
Set the Machine Slitch seteclor S!ilch I TYPE Top thread tension control t to ,} • Use the Darning Stitch lenglh control any number Plate adjULStE)N e TH Sometimes when you sew, you want to control the labric yourself. (not necessary to The Darning Plate covers the teed dogs so that they do not touch the fabric. The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in the needle plate. In the darning plate, these holes are slightly to the left el center. 1.
Rdgiages S(lecleur Point I I I de pottlt TYPE -G Tension dufil d'otguille, • Platine _ repriser 11se peut parfois _OlIS I a 4 LENGTH que vous voaliez contr_ler le moavement -® du tissa qtte COHSeZ. La platine de reprtsoge convre ies griffes d'entra_nement eellesct ne sotent pos en contact avec ]'oavrage, Pose de Io piatine pour qae pted-de-biche de reprtsage: Les trous rectangnlaires reprisage corre_oon dent a ta_me la platine attx Irons de la piatine l'atgaille.
f Ajustes Puntada Selector de la puntadas ' @ Conlrol del lensi6n Para colocar ta Tapa Zurcidora: NOTA: Los orificios rectangulares de la Tapa Zurcidora hacen juego con los orificios de la tapa de aguja. En la tapa zurctdora estos odficios deben estar tigeramente hac]a ia derecha del centro. 1. Sitfie la tapa de zurcido con los pasadores en la parte de abajo. 2. Coloque los pasadores de la tapa zurcidora en los orifictos de la tapa de aguja en la marca de 5/8".
Zigzag f Set the Machine R_glages Stitch se[ector Stitch S_lec_eur tie point TYPE Polttl Stitches • Basic Zigzag The Stitch and Its Uses The zigzag stitch is one of the most common and most versatile stitches on Top thread tension conlrol 2 Io 5 Stitch lenglh Tension duff[ controlted d'mgtdlle, zone 2 a 5 ZOIle appliques decorative rotl,_e LODi_IIClS_ your machine. It can be a utility stitch tor sewing buttons, buttonholes, hemming, overcasting, mending and darning.
Puntadas r Ajustes Puntada Selec(or de los puntadas TYPE Control del lensi6n de| hito su_no¢ de2a5 la puntada zona roja _ Control del largo de • Zigzag en Zigzag Bfisico La puntada y sus usos La puntada en zigzag es una de las puntadas m6s comunes y mils versatiles que le ofrece su m_quma.
Zigzag Set the Machine R_glages Ajustes Stitch selector Stilch Pmnt Sdlecteur de point Selector de los puntadas Top thread tension control 1 to 4 Tension tilt fi] Stitch length control 0.5 to I Longueltr thl potnt, d'mguille, i a 4 Control del tensi6n del hilo superior dela4 O_ a I Control del largo de la puntada de 0.
f Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Stitch selector Sglecteur Point Puntada SettheMachine R_glages Ajustes Stitch selector Stilch Point Puntada de point Selectorde laspuntadas TYPE S_lecteur Selector tie pomt de las puntadas TYPE -© Top Ihread tension con[ro] 1 to 4 Stitch length Tension dufil control 0.5 to "i d'atguille, l a 4 Control de[ lensi6n Longueur 0.5 fi 1 del hilo superior dc i a 4 Controldel largo de la puntadade 0.
Set the Machine R_glages Stitch selector Stitch Sdlecteur Pomt de point TYPE @ Top lhread lenston control 1 Io 4 Tenswn &ifil d'alguille, I 114 Stitch length control any number (not necessary to adjus[t Lo_lgttettr dt_ pottll, au chotx (ptTs de reglage obligatoire) LENGTH -G Zigzag IdOl Pied de potnr zigzag Darningplate Platme i7reprtser Zigzag Stitches (Continued) • Sew a Button Use the darning plate tor button sewing (see p. 44 ). 1. Set the stitch selector at "" ', "' 2.
Ajustes Punlada Seleclor de las punladas TYPE: Conlroldel lensi6n del hilo superior Comrol del largo de de I a 4 pumada encualqmer numer_ Pie P, Zigzag Puntadas en Zigzag • Costura de Botones (Continuaci6n) Use ia placa para zurcido. Placa para zurcido 1. Ajuste el selector (Prig, 46) de puntada en" ci_ ": 2. Alinee ambos orificlos dcl bot6n con ia ranura del pie y coloque izquierdo del bot6n exactamente debaJo de la puma de ia aguja. 3.
• Overcasting Set the Machine R_glages Ajustes Stitch selector Stitch Sdlecteur Polttt TYPE Top thread tension control 1 to 4 d'atguille, tie point Selector de las puntadas Punlada TellSlOtZ Stitch The Stitch and Its Uses This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project ......
Set the Machine R_glages Ajustes Stitch • Three-Step Zigzag The Stitch and Its Uses Stitch selector Sdlecteur Polnl Puntada Selector The three-step zigzag is a combination zigzag and straight stitch. You may use the three-step zigzag everywhere you would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, and is flatter than a regular zigzag. The three-step zigzag stitch is especially usetul for: -- mending -- sewing patches smoothly and securely. -- repairing straight tears.
Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Stilch setector S_]#L'I_IIr petal Selector ,flc _Ollll de las puntadas Pumada TY P E Top thread tension Conifer ? to _ Tension dufil Stitch length control 1 to 3 d'tugtdlle, Longueur 1a 4 Control del tensi6n del bile superior de I ,a4 du poun, i a3 Control del largo de hapunt,_d_de I a 3 _ LENGTH Zigzag Zigzag toot Pie de potnf ztgzag Pie zigzag Stitches (Continued) Points zigzags (Suite) Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Lace Work • Dentell
114"" Set the Machine R_gluges Stitch Point Stitch selector Sdlecteur de point "XYPE 1/4- Heavyweight ! Fabric (Regular) (Non extensible) Slitch length control 1 to 3 Top thread tension conlrol I to 4 Tension du fil d'atgMlle, I a4 Longueur I a3 i -G _ [ du point, • Blind Hemming There are two blind hem stitches on your machine. The regular blind hem is used for woven labrics. The stretch blind hem Js wider and will "give" and is used for knit and stretch fabrics. LENGTH 1.
f Ajustes Tela de ptmtada Selector de las ptmtadas Peso tlvla TYPE (Regular) Contro! del tensi6n del hilo superior Control de I a 4 la punlada de i a 3 \ del largo de LENGTH \G -c, Tela pesada • Puntada Pie zigzag Ciega l. Termine de Dobladillo de Ojo el lado burdo de su dobladillo sobre el lacio que qutera. 2. Mida, voltee hact a arriba el dobiadillo NOTA: Para telas livianas y coloque puede necesitar (ver fileteado en pfigina 53). alfileres. un doble pliegue. 3.
Set the Machine R_giages Ajustes Stitchselector Stitch Sdlecteur Point Voici comment The Stitch and Its Uses 1. Pour obtemr The Shell Stitch is formed by sewing a blind hem over folded fabric. Several rows of shell de point Selector de las puntadas stitching are called shell tucks.
Set the Machine R_giages Ajustes Stitch Poitll Le point droit extensible a de nombrenses applications, mYme avec ies ttsstts ,'Ion extensibies.
Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch Stitchselector Sdlecteur Potttt Puntada de point Selector de Ins puntadas TYPE Stitch length control yellow stretch stitch Top thread tension control 1 to ,4 Tenston du fil d'atguille 1 h # Control dei tensi6n deI bile superior de i a 4 position Longueur zonejatme du pomt, poutts extensibles Control del largo de de 'a PuLnt adgTI_istnca la puntada en poslsi6ion -® \_ Zigzag Pied • Rick-Rack Stretch The Stitch and Its Uses Sew on stretch tabncs in any are
f • Overcast Set the Machine R_glages stitch seleclor Stitch EorF Sdlectettr tie pmnt Point E Oft F TYPE Stretch S Stitching The Stitch and Its Uses This stitch can be used for sewmg a seam with an overcast finish. The seam is formed and finished in one operation. It can be used when you are making swimwear, ski pants and other garments that require stretch. Top thread tension control 1 to 't 7_,_t,ylm_tkt,Ol d'atguille, I h 4 Loltglteltr LENGTH extet_sibles Zigzag foot Pied % de point ..
Ajustes Puntada Selector de ias pumadas EoF TYPE a • Puntada EI-4stica de Fileteado La puntada y sus Usos Se puede utilizar esta puntada para coser una costura con termmado de fileteado. -® La costura se realiza y se ie da el terminado en una soia operaci6n. Se puede utilizar cuando est6 elaborando vestidos de bafio, pantalones para esquiar, y otras prendas que requieren de material elfisnco.
r Set the Machine R_glages Ajustes Slitchselector Sd/ectetlr de t_omr Stitch POml Selector de punt3d_ los punt_IOas TYPE Stitch length contro_ yeltow strelch stilch Comrol del Iensidn del hilo superior position Lottgtteltr d_ _ollejtltlll_ I It d extensibh, tht pulllt, s The Stitch and Its Uses Glissez le ttssu sous le pied-de-biche pour que les ptqgtres soient faites dirdctet_tent cotltre /e bord de,_ tisstts.
Set the Machine Slilch Stitch selector TYPE ® (I DEID Fop thread tens=on conlrol 1 Io 5 Slitch length controt blue zone _=_ LENGTH @ 1. a. Carelully mark the buttonhole length on your garment. b. Change to the sliding buttonhole toot. Sliding buttonhole toot c. Inset[ the garment under the toot with the buttonhole marking running toward you.
Rdglages Point S_lecteur de pottI! TYPE Tension du fil d'aiguille I/15 Longueur du point, zone bleue 1"1 ® _ 1. a. Traeez soigneusement de ia boutonnibre. LENGTH b. Remplacez ie pied par le calibre boutonnieres. Calibre t_ boutomd_res 2. a. Tirez sar le curseur (A ) et mettez le la Iongtteur c. Glissez le v_ternent sous le calibre h trait du haut (C), face da trait de d_part (B). b. Alignez-les ensttite de la boutonnikre, avec le tracO au trait de 3. a. Rdglez le sdlecteur i2 ['l " b.
Ajustes Puntada Selector de ias puntadas TYPE l ® (I}DEI Control de] tensi6n Control del largo de la puntada en del hilo superior de la5 zona azll_ LENGTH ® i. a. Marque cuidadosamente del ojal en la prenda. el largo b. Cambie el pie corredizo de ojales.
1-11 5. a. Set the stitch selector at p_. 4. a. Set the stitch selector at _. b. Sew 4 to 6 stitches. b. Sew until you reach the back marking of the buttonhole. c. Stop sewing at the right stitch. 7. Remove the fabric and cut the hole 6. a. Set the stitch selector at I_1 b. Sew 4 to 6 stitches. open with the buttonhole opener. c. Stop sewing at the left stitch. c. Stop sewing at the right stitch. it droite. c. ArrOtez l'aiguille 4. a. Coloque el selector de puntada en b.
Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch selector Stitch Sglecteur de point pomt Scicctor de ias puntadas Pumada TYPE -® Top thread tension control 1 to 4 Tenston du fil d'atguille 1 h 4 Control dei tensi6n del hilo superior dela4 Stitch length control yellow stretch stitch position Lottgttettr zone Controi del largo de la puntada en Poslsi6n tie ia el_stnca LENGTH -® Zigzag toot Pied de point ztgzag Pie Zigzag The Stitch and Its Uses II, QO ° u This stitch is strong, useful and decorative,
Comment fqire (Model 12116 only) Rdglages Ajustes Slgch Stitch pOIfll selector d_, ]H)IIII H ou I Selector de I;ls ptmtadas Hol Top thread tenston control 1 to 4 T_,nmon duff/ Stitch lenglh control green zone d'aiguille !h 4 Controi del IeEIsi6n LmLqueltr du point, zo/te !,erte del hilo sttper_or de I a 4 Control puntada _ * I. Rdgler The Stitches and Their Uses pOlllt ia largeur COlll/lte ]_OllS et la lom'ueur de Itolld/'ez.
f Set the Machine Stitch selector R_glages H or I Ajustes Stitch Sglecteur de potnt Hour potnt Puntada Selector de ias puntadas HoI Top thread tension control 2 to 6 Stitch length control yellow stretch stitch Tension position du fil d'aIguille 2 b 6 Control del tensi6n Longueur du point, zone points extensibles del hilo superior de 2 a 6 Control del largo de ia pumada en o Decorative Decorative stretch patterns can be used tor adding creative and personalised touch to the items you sew for
PERFORMANCE What PROBLEMS CHART to Do When PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION Incorrect s_ze needle. Choose correct size needle ]or thread and fabric. Bent or blunt needle, incorrect needle instalation, Tight upper thread tension. insert new needle. Reinstall needle. Loosen upper thread tension. Starting to stitch too last. Improper threading. Tight upper thread tension. Incorrect size needle. Sharp eye ]n needle, Nicks or burrs on shuttle. Nicks or burrs at hole ot needle plate.
CONSE1LS EN CAS DE DIFFICULTES Quoi faire et quand ......
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qud Hacer y Cufindo PROBLEIVIA Pumadas CAUSA Aguja que se Qmebra El Hilo se Amomona de la tapa de aguja se Sahan el Hilo de la Aguja Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hilo. Vue|va a enhebrar la maQuma. Ajuste la tensidn del hilo supenor No hale la tela; guiela suavemente. Vuelva a colocar el pie prensatelas. Devane nuevamente la bobina. Renre la tapa de aguja o lime las asperezas completamente. La tela estfi halando.
CARE FOR THE MACHINE Cleaning ENTRETIEN DE LA MACHINE the Machine To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The teed dogs and shuttle race areas can attract dust and lint, Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught. Check and clean these areas about every three months under normal use. If you sew frequently, clean more often. Replacing the Light Bulb 1. Unplug the machine face cover.
]EL CUIDADO Limpieza del Sujetador DE SU MAQUINA de ]a Bobina Para asegurarse de que su mfiquina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren limpJas. E1 _irea de la bobina atrae el polvo y las hilachas. Su mfiqmna puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada. Reemplazo del Bombillo I. Desenchufe la m_iquina cubierta frontal. PRECAUCIONI y abra E1 bombillo ia estarfi caliente. Proteja sus dedos al manipularlo. 2.
• Clean the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months. • Nettoyage La navette torts de Ia coursibre dolt _tre gard_e exempte de pottssiOre, de chatpte et de bottts de fil emm_lds. Nettoyez la na_,erte a les tFOiS mOlS. Center pin ol the shutSe ILre de la tlal,ette _ Lever Porte de retell_te To Clean the Shuttle Area: Nettoyage 1.
• Limpieza de la Corredera de la Lanzadera Esla area deberfi mantenerse corredera de la lanzadera. aprox_madamentes. libre de polvo, peiusa y de ocamonales hilos atorados. Limpie el firea de la eorredera de la lanzadera Limpie cada el area de ia tres meses Limpie el firea de In ianzadera: _erno delllra[ 1. Levante la barra de la aguja basra su posmi6n m_is alta y reure el portabobinas. 2. Optima corredera corredera _ 3. Limpie Pallillca hacia un lado las palancas de la de ia lanzadera.
Oiling the Machine Oil the machine in all areas shown on this page at least once a year; otherwise the machine can become sluggish or will knock loudly. If you use the machine frequently, oil the machine under the top cover about every three months. In case machine rs not used tar an extended time, oil it belore sewing. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain tabric.
Lubricaci6n de la Mfiquina Lubnque la mfiquma, por 1o menus una vez ai afio, en todas ilustradas de esta p,-igina; de 1o contrano la m,'iquina podrla operar lentamente o produclr un golpeteo. Si utiliza la mfiquma frecuentemente, lubnque la m,'iquina debajo de ia cubierta superior cada tres meses aproximadamente. Eu caso de que la m_iqmna no se use durante un peliodo largo, lubrfqueia antes de iniclar la cosmra. Utilice aceite para mfiqumas y de buena calidack Una o dos gotas de aceite serfi suficiente.
PARTS LIST NOMENCLA TURE DES PIECES LISTA DE PARTES All parts listed here_n may be ordered from any Sears store or service center. 1 2 3 4 5 6 7 WHEN ORDERING INFORMATION: REPAIR 1. PART NUMBER 3. MODEL NUMBER PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING 2. PART DESCRIPTION 4. NAME OF ITEM If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling. 8 10 14 11 15 12 22 G 24 25 Part No.
Tattles ees pi_ces pettpellt JOIGNEZ TOUJOURS SUIVANTS: _,tre contmalld_es /1 VOTRE dalts to1 mogasllt COMMANDE 1. LE NUMERO DE PIECE 3. LENUMERODEMODELE Sears. LES RENSE[GNEMENTS 2. LA DESIGNATION DE LA PIECE 4. LENOMDELAMACHINE Si des pibces ne sont pas disponibles sla" place, votre commande _lectromqtlement it notre d_p_t central des pibces de rechange.
WARRANTY =- _= FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD For 25 years from the date ot purchase, Sears will, tree el charge, repair detects in material or workmanship in the mechanical components of the sewing machine head.
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE Pendant ane darde de 25 ans, compt_e a part_r de la date d'achat, Sears rdparera grattdtement tout ddfaat de matdriau ou de fabrication qza appara_tra dans Ie mdcanisnze de votre machine.
_ .l_l_ -,qb..*h_ _ .ow _ _l_* _ '*tl_ -_b,- .l_, .,_ b_ ,_Fl*_ 'UI* _ "_1__ _*k, _..,_1. _ -_l_, _ "_11,._ '_l, _ '_W .'_.- "q_, _ "_tl. _ "m, _ I_ _ 'q*_,._ *tl_ _t. 41,_ -_ _1_ _ n,l, _ "_r.
For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week. 1-800-366-PART (1-800-366-7278) Para ordenar piezas con entrega domicilio-l-800-659-7084 a For in-house major brand repair service. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-4-REPAIR (1-800-473-7247) Para pedir servicio de reparaci6n domicilio-l-800-676-5811 a For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area. Call 24 hours a day, 7 days a week.
SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature WHEN ORDERING * MODEL NUMBER plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location.