SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de instrucciones MACHINE .&.COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, ModUle 385.4052LX200 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.&A° 502-800-102 Sears Canada Inc.,Toronto, OnL, M5B 2B8 CANADA www, sears,corn www.
iMPORTANT SAFETY INSTRUCTPONS CAUTION Your sewing machine is designed and constructed Before using this sewing machine, only for HOUSEHOLD read this manual use and follow all Safety Rules and Operating Instructions DA NG ER- Toreduce the risk ofelectric shock: 1 This sewing machine should never be left unattended electric outlet immediately when plugged in Always unptug this sewing machine from the after using and before cleaning. 2.
HNSTRUCC ONES DE SEGURnDAD HMPORTANTES ATENCn6N Su m#,quina de coser est#, diseRada y construida s6lo para usa dom6stico Antes de usar esta m__quina de coser, lea este manual y todas tas reglas de seguridad PELUGRO- Para reducir 1 el riesgo de descarga La m&quina nunca se debe desatender 2 cuando operativas et_ctrica: se ha conectado..
IMPORTANTES CONStGNES DE S¢:CURITE ATTENTION Votre machine & coudre n'est con_ue et censtruite Avant d'utiliser cotte machine que pour l'usage m6nager & coudre, veuiUez lire ce manual et suivre routes Ies r6gles de S6curit6 et los consignes d'utitisation DANGER1 2 Une machine Comment r6duire le risque de chec 61ectrique: ne devrait jamais 6tre laiss6e sans surveillance de ta prise 6lectdque imm6diatement D6branchez la machine toujours lorsqu'elle est branchee apr6s l'avoir utilis6e et a
WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, .
WARRANTY FULL 25YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will free of charge appear in the internal mechanical part of the sewing machine.
, V DECORATIVE STITCHING .................. 48 SECTION 1.ESSENTIAL PARTS .............................. 2 SECTION Names ofParts............................................................ 2 Quilting ............................................................. 48 Extension Table (Accessory Storage Box)...............4 Applique .................................................................. 48 Shell Tuck ............................................................. 50 FootStorage Compartment ............
SECCION I COMPONENTES PRtNCIPALES ..........3 [PreparaciSn de la tela:] .............................................. 43 Nombres delaspiezas.......................................... 3 [Para coser] ......................................................... 45 Mesa deextensi6n (caja deafmacenamiento de Puntada de dobladillo invisible .................................. 47 accesorios) ................................................................. 5 SECClON V,,PUNTADAS DECORAT[VAS .......................
SECTION I.LESPIECES MATTRESSES ....................... 3 Coudre unefermeture eclair.......................................... 43 Noms despieces .................................................. 3 [Preparation dutissu:]....................................... 43 Plateau extensible (boitier derangement des [Pour coudre] .............................................................. 45 Coudre unourlet invisible ................................................. 47 accessoires) ..................................
SECTION i. ESSENTIAL PARTS Names of Parts (_ Pattern indicating window (_ Stitch length dial Q Stitch width dial Q O \ \ Spool holder (Large) Spoot pin (_ Thread tension dial O Bobbin winder thread guide (_ Thread take-up lever (_ O Pressure adjusting dial Face plate @ Thread cutter @ Needle threader @ Needle plate @ Hook cover @ Extension table (Accessory box) Hook cover plate release button @ Reverse stitch button @ Drop feed lever @ Carrying handle Bobbin winder spindle @ Bobbin winder stopper
SECCI(_N I. COMPONENTES PRINCIPALES SECTION Nombres de las plazas (_ Ventanaindicadorade patr6n Noms des pi_,ces (_ Perilla de longitud de puntada Q Cadran de r_gtage de la Iongueur du point Perilla de anchura de puntada • I.
Extension Table (Accessory Storage Box) [] Detaching 10 Extension [] Tab Q Hole as illustrated table the table> Push the extension 0 table until it snaps into the machine. f For free arm sewing it can be used for: [] - stitching sleeves, waistbands, pants legs or any tubular garment - darning area socks or mending knees, elbows or children's wear Foot Storage Compartment Pull out the extension The sewing accessories box.
Mesa de extensi6n (caja de almacenamiento de accesorios) Plateau extensible (boitier de rangement des accessoires) [] Montaje y desmontaje de la mesa Separe la mesa de la m,_quina, tat come se itustra O Mesa de extensi6n Empuje la mesa de extensi6n hasta que enganche en Ia m_quina O Leng_eta Q Agujero Retirer et remettre ie plateau en place Tirer sur le plateau, cemme le montTe I'itlustration C) Plateau extensible
Available Accessories f and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART 6 am-11 pm, (1-800-366-7278) CST, 7 days 1-800-4-MY-HOME (USA 1 Part 2, Part 3, Model Ref. No, 2 3 8 a week (1-800-469-4663) (CANADA day, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide following information: 24 hours 1 only) only) a @8 the Number 6 *7 8 9 1o Name Number Part No, of Machine I 10226100013 % Description "12 ............. .....
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires AI ordenar Pour commander lee piL_ceset los accessoires list6s ci-dessou& partes y accesorios, proporcione la siguiente 2 Nombre 3 Modelo disponibles composez informaci6n: 1 Nt.
SECTION I!, GETTING READY TO SEW Connecting the Machine to the Power Supply 1 Turn off the power switch, 2 Insert the machine plug into the machine socket 3, Insert the power supply plug into the outlet 4 Turn the power switch "ON" (_ Power switch Q Machine plug (_) Machine socket ® Q Power supply plug O Outlet Controlling Sewing l Speed Sewing speed is varied by the foot control.
SECCION !!. PREPARATIVES PARA COSER Conexi6n de la m_quina al suministro el6ctrico 1 Apague ia m_quina 2 tnserte el conector de la m_quina al recept_culo de la m&quina. 3 fnserte la clavija del cord6n a la tome el6ctrica 4 Encienda la m&quina (_ Interrupter de encendtdo Cenector de la m_quina Q Recept_culo para cord6n et6ctrico O Clavija del cord6n el6ctrico (_ Toma e!6ctrica Control de la velocidad de costura SECTION II. SE PRI:tPARER ,&.
Reverse Stitch Button While the reverse stitch button is pressed, the machine sews backwards. 0 Reverse stitch button Dropping the Feed Dogs ® For dropping the feed dogs, push the lever to the right as illustrated, , After sewing, push the lever to the left side for up position.
Bot6n de puntada inversa Le bouton point arri_re AI oprimir el bot6n de puntada inversa, ta m&qutna cose hacia arras (_) Bot6n de puntada inversa Lorsque le bouton de point arribre est enclench& la machine coud en sens inverse (_ Le bouton point artiste Descenso de las garras transportadoras Rata bajar las garras transportadoras, mueva ta paianca a la derecha, tal come se ilustra * At termlnar de coser, rnueva la palanca a ]a izquierda para tevantar fas garras Las garras transportadoras se levantan auto
Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers the presser fool You can raise it about 0,6 cm (t/4") higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you to place heavy fabric under the foot. (_ Lowered position O Normal up position (_ Highest position f Pressure Adjusting Dial The pressure adjusting dial should be set at "3" for regular sewing.
Elevador del prensatelas E1elevador del prensatelas baja y sube el prensatelas.. Puede elevar el prensatelas aproximadamente 0.6 cm (1/4") m_.s alto que ]a posici6n superior normal para facilitar el desmontaje del prensatelas o colocar totes gruesa_, debajo de] prensatelas Releveur du pied presseur Le releveur du pied presseur permet de tever et d'abaisser ie pied presseur I1est possible de le relever environ 0.
Changingthe Needle [] Turn off the power switch and turn the handwheel toward you to raise the needle at its highest position, and lower the presser foot [] [] Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the needle clamp, Needle clamp [] Insert a new needle into the needle clamp with the flat side to the rear When inserting the needle into the needle clamp, push it as far as it goes Tighten the needle clamp screw firmly by turning it clockwise,.
Cambio de la aguja Changer l'aiguille Apague la m,_quina y gire el volante hacia usted pare clever la aguja aia posici6n m_s alto y baje el prensatelas [] Alloje eI torntllo de Ia abrazadera de la aguja, gir_,ndelo an sentido antihorario. Extraiga ta aguja de _aabrazadera O Abrazadera de {a aguja [] Co!oque una aguia nueva an fa abrazadera, con el lade plane hacia atr,_s Al co{ocar la'aguja en la abr_zadera.
Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 1 t or 14, A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread in the needle set, there is one each of sizes t 1, 14, 16, and I8, and a blue needle, Use the blue needle to eliminate skipped stilches when sewing knits and synthetic fabrics.
Selecci6n de hilo y tela Para el cosido general sa uti!izan agujas del tama o 11 o I4 Los hilos y agujas de_gados debar n utilizarse par a coser tejidos ligeros evitando as qua stos se puadan echar a perder Cesa tejidosgruesos con una aguja le suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejidosin qua el hi]o de la aguja se deshilache En _acaja de agujas hay una aguja de cada tama e 1t. 14. 16. t 8, y una de tal n azuf del tama e 1!.
Choix de I'aiguilte et tissu Pour les coutures normales, utilisez une atguil{e n"tl ou 14 On devrait uti]lser du fll fin et une aiguilie fine avec tea tissus l gers pour nepas les endommager Les ttssus leurds n cessitent une aiguiHe assez grosse pour percerte tissu sans effi$ocher le fil de I aiguille Dans un jeu d atguille& if y a une aiguille de cheque grosseur 1i, 14, 16, 18 et une aiguitle bout bleu .
(blank page) (pAglna bfanca) (page blanche) I9
Winding the Bobbin Removing the bobbin Gently slide the hook cover plate release button to the right, and remove the cover plats.
Enrotlado de la bobina Remplir la canette Extracci6n Retirer la canette Faire lentement glisser le bouton d'ouverture du couverele vers fa droite et retirer le couvercle Soutever la canette O Bouton d'ouverture du couvercle de la bobina Deslice el bot6n de Hberac_6n de la tapa del gancho suavemente hacia _aderecha y quite la tapa Extraiga la bobina O Bot6n de liberaci6n de la tapa del gancho Poste horizontal para carrete Broche horizontale pour bobine Soulever Ia broche de la bobine Placer la bobine
f Inserting the Bobbin [] M Remove the hook cover and place the bobbin in the bobbin holder with the thread running counter-clockwise,, [] Guide the thread into the notch A on the front side of the bobbin holder+ [] Draw the thread to the left sliding it between the tension spring blades (_) Notch A A [] F Continue to draw the thread lightly until it slips into notch B, [] (_) Notch B B m Pull out about 10 cm (4] of thread f and attach % the hook cover plate. \ (_ Thread diagram 22
tnserci6n de la bobina [] Quite ta tapa del gancho y coloque la bobina en el soporte. con el hito saliendo en senttdo antihorario [] Gufe el hilo a la muesca A de la parte delantera del soporte de la bobina.. InsUrer [a canette [] Retirer le couvercle du crochet et placer la canette clans le porte-canette en faisant tourner le til dans le sens inverse des aiguilles d'une montre [] Extraiga et hi!o hacia ta izquierda, pas_indolo entre fas hojas de] tensor.
Threading the Machine Threadingthe machine [] Raise the presser foot lifter. Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise f reDraw the end of the thread with your left hand m and hold the spool with your right hand as shown and place it around the upper thread guide. (_ Thread guide \ J f. [_]While holding the thread near the spool, draw the end of the thread down around the thread [] guide plate.
Enfiler la machine Enfiler la machine Enhebrado de la m_quina Enhebradode ia mdquina " Levante et prensatelas.
Automatic Needle Threader [] [] Raise the needle to its highest position and push down the needle threader knob until it stops.. The hook comes out through the needle eye from behind it. Needle threader knob (_) Hook [] Pull the thread down around the thread guide, then pass the thread from the right and under the hook as shown.
Enhebrador autom_tico de la aguja Enfile-aiguille automatique m Levante la aguja a la posici6n m_s attay optima la periIla dei enhebrador de agujas hasta que se detenga E1 gancho saldr#, por el frente del ojo de la aguja Perilla de_ enhebrador de agujas (_ Gancho [_ Faire rnonter i'aiguilte aussi haut que possible et pousser au maximum le bouten de I'enfile-aiguifle vers le bas Le crochet passe par le chas de I'aiguille en passant par derriere _) Bouton de i'enfile-aiguille (_ Crochet [] Tire det hilo h
Pattern Selector Dial 2 I Select the pattern the selected by turning pattern the pattern selector is shown in the pattern 3 4 5 6 7 8 9 10 dial and indicating window Raise the needle above the fabrics foot when you turn the pattern O Pattern selector (_ Pattern indicating A and raise the presser selector dial, dial "'(9 window J Stitch Width Dial Turn the stitch width dial to set the desired at the setting _5 stitch width 4 3 2 I 0_ mark,.
Perilla de selecci6n de patrSn Cadran de s_lection du module de point Seleccione et patr6n girando fa perilla de selecci6n hasta que el patr6n deseado aparezca en la ventana indicadora.
SECTION ill. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing I Machine (b setting Stitch pattern : (_) Presser foot: A: Zigzag foot (_ Thread tension dial: 2-6 (_ Stitch width: 0 or 5 (_) Stitch length: 1.5-4 ® ® 11 ® II €33 _,-v'v'kJ !l e::_ ....... $1 S2 J Start sewing Hold the fabric and threads with your left hand, and turn the handwheel toward you and lower the needle to pierce the fabric at the start sewing position..
SECCION II1. OPERACIONES COSTURA Costura con Configuraci6n (_) _; O _.) puntada de la B,_SICAS DE SECTION II!. COUTURE DE BASE Coudre des points droits R_glages de la machine recta m_quina PatrOn de puntada Prensatelas: Perilla de tensi6n de hilo: Anchura de puntada: Longitud de puntada: O (_) (_) Q (_ A: Prensatefas de zigzag 2-6 0o 5 1 5-4 Modele de point : Pied presseur : Cadran de reglage de ta tension du fil : Largeur du point : Longueur du point : ,.
SECTION iV UTILITY Straight Stretch Machine STITCHgNG Stitch O setting If! Ifl € (_ Stitch pattern: (_ Presser foot: (_ Thread tension dial: (_ Stitch width: A: Zigzag foot 2-6 0 or 5 (_) Stitch length: $1 ® ® ® =--'_v'v'= .......
SECCI6N IV. PUNTADAS DE USO GENERAL Puntada el_stica recta Configuraci6n de la m_quina SECTION O (_) (_) _1 (_) Mod61e de point: Pied presseur: __.
f Zigzag Stitching Machine dP setting ® (_) Stitch pattern: (_) Presser foot: A: Zigzag stitch foot (_ Thread tension dia!: 2-5, (_ Stitch width: 1-5 (_ Stitch length: 0,,5-4 ® B ® ® II U J f Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, applique, sewing on buttons etc, also preventing the fabrics from fraying at raw edges, "h Tricot Stitch Machine O ® setting (_ Stitch pattern: _i 0 A: Zigzag stitch foot Presser foot: (_) Thread tension: 3-6 O 3-5 Stitch width:
Puntada en zigzag Configuraci6n de la mdquina Le point zigzag Rdglages de ia machine O Patr6n de puntada: (_) Prensatelas; (_) Q (_) (_) (_) O Perit]a de tensi6n de hito: O Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: A:Prensatelas de zigzag 2-5 1-5 05-4 de puntada Mod61e de point: Pied presseur: Cadran de r_g}age de la tension du ill: Largeur du point: Longueur du point: A : Pied zigzag 2-5 !-5 0,5-4 Las puntadas sencitlas en zigzag se utilizan para sobrehilado, aplicaciones, confecci6n de botones
Automatic Machine Buttonhole setting 0 Stitch pattern: D (_ Presser foot: R: Automatic buttonhole ® foot (_) Thread tension dial: 1-5 (_ 3-5 Stitch width: (_) Stitch length: ® c_:_ -_'_/k_c:_ 0..5-1 ® ....... Sl S2 J The size of buttonhole is automatically set by placing the button in the rear of the automatic buttonhole foot R [] -4_The button holder of the foot takes a button size up to 2,5 cm (I) in diameter.
Les boutonnieres automatiques R_glages de la machine Ojal autom_tico Configuraci6n de la m_quina (_ Patr6n de puntada: _2222_ Prensatelas: (_) Perila de tenst6n de hito: Q Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: D R: Prensatelas autom&ticos 1-5 3-5 05-t ri O ModUle de point: ('_ Pied presseur: pare ojales (_ Cadran de r_glage de la tension du fiE: (&) Largeur du point : (_ Longueur du point : " El tamaBo del ojal se ajusta autom_.
[] f Depress the foot control to sew a buttonhole. % The machine will sew the front barrack, left row, back bartack and right row automatically.. Stop the machine at the ending point.. @ Ending point [] %D Raise the presser foot and cut the both needle and bobbin threads leaving 10 cm (4")thread ends.. Draw the needle thread to wrong side of the fabric by pulling the bobbin thread.
[] Optima e] pedal de control pare coser et ojal La m_quina coser#, autom_.ticamente el remate delentero, fa ilia izquIerda, el remate trasero y la ilia derecha. Detenga la m#.
Buttonholes Machine setting I Corded (_ Stitch pattern: l (_ Presser foot: R: Automatic BH foot (_) Thread tension dial: 1-5 Q Stitch width: 3-5 0 Stitch length: 05-1 [] With the buttonhole foot raised, hook the filler ® ® ® fl g H f [] cord on the cord spur at the back of the buttonhole foot, Bring the ends toward you under the buttonhole foot until they clear the front end.
Ojales acordonados Configuraci6n de la m,_quina (_ Patr6n de puntada: (_) Prensatelas: (_ Perilla de tensi6n de hilo: (_ Anchura de puntada: (_ Longitud de puntada: [] [] Les boutonni6res gans_es Rdglages de la machine n R: Prensatelas autom&ticos !-5 3-5 0 5-1 (_ Mod_le de point: Q Pied presseur: para oiales (_) Cadran de r_glage de la tension du fil: Q Largeur du point: (_ Longueur du point: Levante e! prensatelas para ojales, enganche el cord6n de relleno en el gancho para cord6n loca/izado en ta
Zipper Application Machine setting (_ Stitch pattern: Q Presser foot: 3-6 Q 0 Stitch width: _) Stitch length: ® E: Zipper foot (_ Thread tension dial: II ® ® ti D 1,5-4 ....... S1 $2 ,.
Coudre une fermeture _clair R_glages de la machine Aplicaci6n de cremalleras Configuraci6n de la m_quina (_ Patr6n de puntada: Q Prensatelas: (_ Peril]a de tensiSn de hilo: (_) Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: t ,# E: Prensatetas para cremalleras 3-6 0 15-4 O Modele de poin!: 0 Pied presseu: (_) Cadran de reglage de la tension du ill: (_ Largeur du point: (_ Longueur du point: E : Pied & semelle etroite pour fermetures _clair 3-6 0 1,5-4 Para cose
[TO sev_ [_ [] Fold back the left seam allowance, Turn the [] right seam allowance under to form a 0,2 to 03 cm (1/8') fold., Place the zipper teeth next to the fold and pin it in piaceo (_ (_) (_) 0 _) (_ 0 _) [] Bottom side fabric End of the opening Zipper teeth 0,3 cm fold Topside fabric (Wrong side of fabric) Opening Fold Basting stitch ® ® @ Attach the zipper foot with the pin on the right hand side,.
[Para coser] [] Dobte hacia arras eI margen de la costura izquierda Dobte hacia abaje el margen de la costura derecha para formar un doblez de 0,2 a 03 cm (1/8"),.
Blind Hem Stitch Machine setting C) Stitch pattern: 0 Presser foot: G: Blind hem foot (_) Thread tension dial: 1-4 (_ 3-5 Stitch width: (_) Stitch length: [] ® ® ® o n n =--_,_v'v,= 1-3 .......
Puntada de dobladillo invisible Configuraci6n de la mdquina Coudre un ourlet invisible Rdglages de la machine O PatrSnde puntada; Q Prensatelas: O ModUle de point : Q Pied presseur : (_) Pedlla de tensi6n de hilo: Q Anchura de puntada: Longitud de puntada: [] G: Prensatetas de dobladil]o invisible 1-4 3-5 1-3 Cadran de r_glage de la tension du ill: Q Largeur du point: Longueur du point: Use hilo del mismo color de la teta En tefas gruesas qua se deshilachan, sobrehitar el borde no terminado [] Uti
SECTION V, DECORATIVE STITCHING Quilting Machine (_ o setting I Stitch pattern: (_) Presser foot: A: Zigzag foot (_) Thread tension dial: 3-6 (_ 0 or 5 Stitch width: (_) Stitch length: + 1.5-4 + +! B _--.v_Jo tl ....... sl s= J f The quilting bar will help to keep the stitching lines straight Insert the quilting bar in the opening, and slide it at the desired width. Sew guiding the previous row of stitching under the quilting bar (]D Quilting bar (_ Hole (_ Seam spacing ...........
SECCION V.
f Shell Tuck Machine -,., setting i (_D Stitch pattern: (_) Presser foot: F: Satin stitch foot (_ Thread tension dial: 6-8 (_) Stitch width: 5 (_) Stitch length: 2-3 ® ® It It ® _ ....... $1 S2 ,_, Adjust the needle thread tension and test the stitch on the actual fabric for the best results° Fold the fabric in bias, Sew along the fold so that the needle on the right swing just clears the folded edge to form tucks.
Alforza tipo concha marina Configuraci6n de la m_qu[na Le point de coquille R_glages de la machine (L) Patr6n de puntada: O Prensatelas: (_ ModUle de point : _, F: Prensateias para puntadas de raso (_ Pedlla de tensi6n de hilo: 6-8 Q Anchura de puntada: 5 0 Longttud de puntada: 2-3 " Para obtener los mejores resultados, ajuste la tensi6n del hflo de ]a aguja y pruebe la puntada en la tela que usar_,, Doble la tela en sesgo.
Smocking Machine setting @ Presser foot: A: Zigzag foot (_ 2-6 Thread tension dial: (_ Stitch width: 3-5 0 $1 Stitch length: ,_, Set the stitch length at "$2" for the pattern" [] Straight ® I1 .......
Fruncido ornamental Configuraci6n de la m_quina Le point smocks / nid d'abeiile R_glages de la machine ®P=rOndep°ntada: I !i I ®Mod=ede point: lji Prensatelas: (_ Perilla de tensi6n de hilo: (_) Anchura de puntada: Q Longitud de puntada: 0 (_ Q (_) A : Pied zigzag 2--6 3-5 $t A: Prensatelas de zigzag 2-.
Stretch Stitch Patterns Machine O setting Stitch pattern: Patterns group A Patterns group B (_) Presser foot: A: Zigzag stitch foot (_) Thread tension dial: 2-6 Q Stitch width: 3-5 ® Stitch length: • "$I" for stitch patterns group A, ® -1-. "S2" for stitch patternsgroup B ® n ® il n _z__:_ ....... $1 S2 J The fabric moves back and forth for the stretch stitch sewing, guide the fabric gently along with the edge of the foot..
Patrones de puntadas et_sticas Les mod61es de points extensibles Configuraci6n de la m_quina O Patr6n de puntada: R_glages de la machine O ModUle de point : (_) Prensatelas: (_ Perilla de tensi6n de hito: (_) Anchura de puntada: (_) Long{tud de puntada: Grupo A de patrones Grupo B de patrones A: Prensatetas de puntada de zigzag 2-6 3-5 Q (_) (_ (_) "$I" para el grupo A de patrones de puntadas ""$2" para et grupo B de patrones de puntadas Mientras la tela se mueve hacia detante y hacia atr_s para la
Twin Needle Machine (_ f Sewing ...... @ ={'A setting :_'B Patterns group A Stitch pattern: ® Patterns group B ® ® e n A: Zigzag stitch foot or (_ Presser foot: F: Satin stitch foot (_) Thread tension dial: 2-6 (_ Stitch width: 3 n _ ---_//_::_ _ "$1" for stitch patterns group Ao (_ Stitch length: .
Costura con aguja doble Configuraci6n de la m_quina d_ Patr6n de puntada: O Prensatelas: (_) Peritla de tensi6n de hilo: (_ Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: Coudre avec des aiguiltes jumel_es R_glages de la machine O Modeie de point : Modeles du groupe A ModUles du groupe B (_ Pied presseur : A : Pied zigzag F : Pied pour points satin (_ Cadran de r_gtage de la tension du fi[: 2-6 (_ Largeur du point: 3 (_) Longueur du point : ""$1" pour ies modules de point du groupe A * "$2" pour lee modL=le
Using Even Foot This is a special attachment for hard-to-feed materials, This foot prevents the fabric from slipping or [] [] puckering by feeding fabrics with upper and lower feed dogs Even foot is great for fine fabrics, knits, leather and matching plaids [] Turn off the switch. [] Raise the needle and presser foot Loosen the setscrew and remove the foot holder % (refer to page t0). [] Attach even foot to the presser bar with the lever above the needle cramp, and secure it with the setscrew.
C6mo usar el prensatelas uniforme Utilisation du pied & griffes I_ste es un accesorio especial para materiaies que son Le pied & gdffes est un accessoire dificiles de altmentar Este prensatelas evitar qua la te]a se travailler avec des.
SECTION Vh CARE Cleaning the Hook Cleaning Notes: the bobbin OF YOUR Race and MACHINE Feed /- Dog [] holder ,, Raise the presser foot and needle, then unplug the machine, ,, Do not dismantle the machine other than as explained in this section, @ [] Remove the needle and presser foot. Remove the setscrews on the needle plate and pull it up stightiy with both hand, then remove it to the back., (_ Set screw O Hook [] Take out the bobbin.
SECCIONVl. CUIDADO DE LA tVt/_.QUINA DE COSER SECTION MACHINE Limpieza del canal del gancho de la bobina y las garras transportadoras Nettoyer Nettoyer Limpieza del soporte de la bobina Vl.
Trouble Shooting f Cause Condition Reference 1. The needle thread is not threaded properly, 2,, The needle thread tension is too tight 3, The needle is bent or blunt, 4, The needle is incorrectly inserted., 5 The needle thread and the bobbin thread are not set properly under the presser foot at the start of sewing, 6r The threads were not drawn to the rear after sewing. 7, The thread is too heavy or too fine for the needle, Page Page Page Page I.
Identificaci6n y resoluci6n de problemas r Causa Problema El hilo de la aguja se rompe. El hilo de la bobina I 2 3 4 5 E1 hilo de ta aguja no est& bien enhebrado El hiio de _aagijja est_ demasiado tense La aguja est& roma o doblada La aguja est_ mat insertada..
D_tecter les pannes Probl_me Rupture du fil de i'aiguilleo Rupture du fit de la canette, Causes possibles I 2 3, 4 5 Le fit de I'aiguitle n'a pas 6tO enflle correctement.
65
Sewing Machine Model M_quina de Coser Modelo Machine d Coudre ModUle SETTING UP YOUR MACHINE 1 You'll find the spool pin on the top cover. Pull up the spool pin 2 Plug foot control into machine receptacle Then connect power supply plug into any 110/120 volt A C wall outlet. 3. Your sewing machine has been thoroughly oiled at the factory. Be sure to wipe needle plate and shuttle areas free of oil before sewing a garment.. Practice on a scrap of fabric to absorb any surplus oil.. INSTALACION DE LA MAQUINA 1.
I Caretree stitching Pontads I_bre de cuidado Lo pf_i_lr do coudte NEEDLE: N_ _ide _ay _m depends dependo depends On fas the GRANDE Big do des GRANDS Needte Agula Alguills Shuttle Lanzgdera Navetlo Threading Enhebrado Enflrsge y_u r_sa NOl _E O_ JA_,tMli'_G LANZAOC:RA: _mpi_ denim y ahed_-_cvdo _ i_nznde_ y _ pol'_Oy tO pe_:_o q_O p_edan Cau_a_F_Ut00 0 ATA5 CO, _eS_ct_os _ d qu_p m._vml__n,J_'a lam_ine { hmquele fieavaricepa_ q_ilatel BRLIYA_*GE Og L_BLOQUER THREADING RE'TH RE2.
PRACTICAL STITCH CHART ('STITCH REFFERENCIA DE PUNTADA 3 STITCHWIDTH 4 TENSIONCONTROL I_ PRESSER FOOT_ DEPUIffADA4 ¢ONTFIOL DE TENSION'_ PRENSATELAS PATRON DEPUt#!'_A 2 LONGITUD DE PUNTADA 3.N_CHUP.A '_,MODELEDE POIt'_ 2. LONGUEUR DU POINT 3. Lk_GEURDU POINT 4,TENSIONDU FIL 1.PIEDPRESSEURS I or I 0o5 2-6 A 15 -4 oil STITCHPATt'ERN2.
• • L,i Get ,,, _, , - • • : :., it fixed, at your home or ours! {- Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters.