EWiNG HIN MA CHINE fi C0 UDRE MAQUINASDE
OPERATING INSTRUCTIONS "For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482P for use with Sewing Machine Models 385.1148x x x, 385.1158 x x x, 385.1168x x x, 385.
SEARS, ROEBUCK AND CO. Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine, Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control.
SEARS, ROEBUCK AND CO. Chdre Cliente, Vous avez fait un investissement judicieux en achetant cette superbe machine ?t coudre fi point zigzag. Avant de vous servir de votre nouvelle machine ?t coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement ce manuel d' instructions, qui a dt_ rddigd de fafon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les commoditds qu"apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin.
SEARS, ROEBUCK AND CO. Estimado Cliente: Usted ha invertido en una muy buena m_iquina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mfiquina Kenmore, por favor det6ngase por un momento y lea cuidadosamente este manual el cual contiene instrucciones de c6mo manejar y cuidar su m_quina. Aqui encontmrfi instrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensi6n, limpieza, engrase, etc.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this sewing machine. DANGER-To use. reduce the risk of electric shock: 1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning, 2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3.
Consignes de Sdcurit Votre machine gt coudre est confue uniquement de lire toutes les consignes avant de l' utiliser. DANGER our r_duire Importantes pour l usage m_nager. 3. 4. le risque de la commotion Ne pas manquer a ddbrancher la machine lampes. Remplacer l'ampoule par un,nouveau Watts. a l'endroit Ne mettre ou faire tomber la machine nidans _lectrique. la machine apr&q avant le remplacement de ampoule du m_me type d 15 Ne pas tendre la main pour prendre la machine, tomb_e dans 1 eau.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las instrucciones antes de usar esta mgtquina de coser. PELIGRO --Para reducir el riesgo de choque el_ctrico. 1. La mfiquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarta de la toma el6ctrica tan pronto termine de Usarla y antes de limpiarla: 2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar ta bombi_la.
TABLE SECTION 1. KNOW THE MACHINE A Portable Case or Cabinet is Available ...................................... Locate and Identify the Parts ....................................................... Identify the Accessories ............................................................... SECTION 2. 3. • Left Needle Position .............................................................. 38 • Sewin aZipper ......................................................... 39-40, 43 • Usethe Darning Plate ........
TABLED SECTION 1. CONNAISSEZ ES MATIERES VOTRE MACHINE • R_glage gtgauche de l'aiguille ............................................... • Pose desfermetures _ glissiOre ................................ 39 ~ 40, • Platina d repriser .................................................................... • Reprisage ................................................................................. Points zigzags ......................................................................
COMTENIDO SECCION 1. CONOZCA SU MAQU1NA Gabinete o Estuche Portfitilpara M_quina De Coser .................... 4 Localice e Identifique las Partes .................................................... 4 Identifique los Accesorios .............................................................. 5 SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Instalaci6n y Conexi6n de la Mfiquina........................................... 7 • Conecte la Mfiquinay Encidndala ............................................
KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE A Portable Case or Cabinet is Available A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option ..... buy a Carrying Case ..... then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere.
1 2 Stitch Selector Reverse Stitch Control 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Stitch Pattern Setting Window Stitch Length Control Stitch Length Setting Window Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pins Bobbin Winding Tension Disc Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Plate 15 16 Extension Table (Accessory storage box) Shuttle Cover 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Carrying Handle Hand Wheel Clutch Knob Light and Power Switch Plug Connector Nomenclat
PREPARE Power supply plug Cordon _lectrique THE MACHINE F'_ I_ h __ FOR SEWING PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE Power supply eourant _Sewing light Ampoule d'_clairage Footcontrol P6date de vitesse • Foot Control Use P,°_errrS_ti_Cu_/_X Pit / co_nector Fiche encastr_e To increase speed, gently press down with the ball of your foot: Machine ptug Fiche de l_dote Set Up the Machine 4. Push the power switch to turn on the power and sewing light.
PREPARE f Clavija _/ SU MAQUINA PARA COSER " Contacto _Foco Pedal __gado' • Control del Pedal "_/ E1control del pedal regula ta velocidad a la cual lnterruptor Encendido/Apagado Para aumentar la velocidad, presione hacia abajo suavemente con la punta del pie. Clavija de la maquina lnstalaci6n y Conexi6n de la Mfiquina • Conecte la Mfiquina y Enci_ndala NOTA: Antes de conectar su m,_quina, asegfirese que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO est6 APAGADO. 4.
Spool pin Broche Portacarrete U t _ormal up position [ Thread cutter Position de retevage [ Posici6n superior normal/ High position Position haute Cortahilos Posici6nalta ,J _ Normal up position J p_osi,io,, demeva e :O _N,_*r _, Posici6n superiornormal Presser foot lever 1 Levier de relevage I Palanca del pie prensatelas [ J • 8etting_t Pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage.
! I b d Flat side away from Needle clamp screw "~ -_j You J • Accessory Storage Box The lid of the accessory storagebox lifts open toward you. Sewing accessories located in the box. are conveniently • Free-Arm Removable Sewing: the Extension Table To Remove the Extension Table (for free-arm sewing) 1. Grip the table with your index finger and thumb, as shown. To Attach the Extension Table (for flat-bed sewing) 1. Insert the tab and the pin into their catches. 2.
\ ! Lapartie J • Logement • Utilisation des accessoires du bras libre Le couvercle du logement des accessoires s' ouvre en le soulevant Pour enlever la rallonge (Travaux sur le bras fibre) _ers 1. Saisissez VOUS. Les accessoires de couture trouvent tous dans cette bo[te. se l"emboiture • Cbangement ?t l'aide de l' index et du pouce, comme montr_. 2. Tirez soigneusement l' embo[ture gauche. L"embo_mre se d_bo[te. vers la Pour mettre en place la rallonge (Travaux sur le plateau) 1.
-, f 1 ! Tomillo de sujeci6n de la aguja Lado piano ranis lejano a usted J • Cala para Guardar Accesorios La tapa de la caja de accesorios abrehacia arribay hacia usted. Los accesorios de costura se encuentran ubicados en forma conveniente dentro de esta caja. • Cambio de Pie Seleccion de Aguja e Hilo • Para Cambiar su Aguja (para costura tubular) Utilice el pie prensatelas correcto para la puntada que desea coser. 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice, como se ilustra.
Fabric, Needle, Thread FABRIC Lightweight: Batiste, Dimity, Chiffon, Silks, Fine Lace, Organza, Crepe, Taffeta, Voile, Organdy and Stitch Length NEEDLE SIZE AND COLOR 11-ORANGE Chart THREAD SIZE RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING Polyester Core/Cotton Wrap Fine Mercerized Cotton Silk A 2 (12 stitches per rich) 50 Mercerized Cotton Polyester Core/Cotton Wrap Silk A 2-2.
• Tableau des _toffes, aiguilles, f'ds et longueur du point ETOFFE Tissus fins: batiste, zdphyre, synthdtique, dentelle fine, organza, er_pe de soie, taffetas, voile, organdi C'est l' _toffe gzcoudre qui d_termine le.ill et r aiguille gtemployer. Dans votre enve!oppe d'aiguilles, suivantes coddes par couleur: Bleu (11) ......................... Orange (11 ) .................... Rouge (14) ...................... Pourpre (16) ................... Vert (18) .........................
• Tabla para Coordinar ") _- , ) ia Aguja, el Hilo y la Tela TELA TAMAlqO Y COLOR DE LA AGUJA LIGERAS: Batista, Cotonia, Chif6n, Sedas, Jerseys, Sint_ticos, Encaje Fino, Organza, Crep_, Tafeta, Gasa, Organdi. 11 NARANJA MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de Algod6n, Percal, Guinga, Shantung, Piqu6, "Seer sucker", Satin, Tejidos de Punto, Vinilo, Casimires, Linos, Lana Delgada, Piel. 14 ROJA { \ TIPO DE HILO AJUSTE LARGO DE PUNTADA Nticleo de Poli6ster/ Forro de Algod6n Algod6n Mercerizado Delgado Sed
J Prepare • Wind the Bobbin the Bobbin • To Remove the Bobbin Case from Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on the left side of the cover. the Machine To remove bobbin case from shuttle, Release clutch by turning the clutch knob inside the handwheel toward pull open latch of bobbin case. you to stop the needle from moving while you wind the bobbin. Pull bobbin shuttle.
7 J J • Wind the Bobbin (Continued) Draw thread from spool through bobbin Pull end of thread bobbin, as shown. winding tension disc as shown. • Bobinage through hole in Place bobbin onto bobbin winding spindle with end of thread coming from the top of the bobbin. Push bobbin winding spindle to the right ur_t it ciicks, Holding onto end of thread, start machine. When bobbin is slightly filled, snip off end of thread. Wind thread until winder stops.
\ I NOTE: The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 full, full, etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin winder stopper. Do not take screw all the way out. NOTE: Le blocage du d_vidoir peut Otre ajust_ en fonction de la quantiM de fil n_cessaire sur la bobine (par exemple, la bobine moiti_ remplie ou complOtement remplie, etc.).
J J • Insert the Bobbin into the Bobbin Case Place bobbin in bobbin case making sure thread feeds clockwise and is coming from bobbin as shown. • lntroductlonde Introduisez Pull thread through slot of case as shown. Pull thread under tension spring and through the opening as shown above. PuU3 to 4 inches of thread from bobbin. Holding latch open, position case into shuttle and release latch. Case should lock into place when latch is released.
Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel toward you. Raise presser foot lever. Place spo_ on spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool. (_ Draw thread into threadguide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the Check spring holder. Prepare (_ Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left.
,-. j ,,.. j Los pasos enumerados siguen la secuencia num_rica de las ilustraciones. Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca tirahilo a su posici6n m_ alta girando manualmente el volante hacia usted. Aloe la palanca de pie prensatetas. Coloque el earrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de ta parte de atr_s del carrete. (_) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.
J • Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise presser foot lever. Hold top thread !oosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn. 2. Bring bobbin thread up by pulling top thread. 3. Pull both threads under and to the back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear. If you cannot pick up bobbin thread by following steps given above, then check: 1. Is needle threaded from front to back? 2. 3. 4. 5. 6.
f • Tomando la Hebra de la Bobina 1. Levante la palanca del pie prensatelas. 2. Traiga hacia arriba el hilo de la bobina halando la hebra de arriba. Sostenga floja la hebra de la aguja con su mano izquierda y rote el volante manualmente hacia usted aria vuetta: completa. Si no puede levantar el hilo de la bobina siguiendo los pasos mencionados, entonces: I. 2. 3. 4. 5. 6. 22 /, La aguja est,qenhebrada de adelante hacia atras ? /, El hilo es_ enredado alrededor de la aguja ? /, Hay 7.
Adjust the Top Thread Tension Choose the Correct Tension: The best tension will depend on; Top side of fabric the stiffness and thickness of the fabric Setting mark the number of fabric layers the type of stitch Loose_ t Top-The top thread is too loose. thread The top thread is too tight• Tighten thread 11 1 ,) ,, J For Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric, as shown above, magnified to show detail.
R6glage de tension du f'd de dessus f R_glage d la tension correcte. La tension du fil ddpend essentiellement: Endroit du tissu de la rigidit6 et de l' 6paisseur de l'dtoffe du hombre de couches _ assembler Repdre de la forme du point f" Diminutiont dessus Fil d'aiguille trop tendu. Augmentation Endroit tissu du Fil d'aiguille trop Iache. Endroit du tissu \ Avec le point droit Le point droit iddal a ses ills qui se croisent comme mort6 ci-dessus.
Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior I " [,ado de arriba de la tela Escoja la tensi6n correcta: La tensi6n perfecta depende de: Marca para fijar Suelto El grosor y tersura de la tela El mimero de capas de tela El tipo de puntada r Hilo_ La hebra superior Al_reta_ bo_na (o hilo) nojo Para puntada recta: La puntada recta ideal tendril las hebras rematadas entre las dos capas de tela, tal como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle.
Reverse Stitch Control For Zigzag Stitch In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of fabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below for the correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.
Piquage en arri_re A vec le point zigzag : Lorsqu'un point zigzag est effecm_ correctement, le fil de dessous ne para_t jamais sur le dessus du tissu et le fil de dessus para_t a peine sur ta surface inf_rieure du tissu. Reportez-voas aux figures ci-dessous pour voir fi quoi ressemble un point ex#cutd correctement. R_glez la tension du fil de dessus pour obtenir l' aspect d_sir_. Tension du f!l Tension du fil Trop I_che Top tendu Tension correcte : J Dessus du tissu ,.
Control de la Puntada de Retroceso f Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecerfin en la parte superior de la tela y los hilos superiores se verfin ligeramente en la parte de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones siguientes. Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n del hilo superior. Tensi6n del Hilo Superior Mueha Tensi6n Tensi6n del Hilo Superior Poca Tensl6n Tensi6n Correcta Para coser hacia control al coser.
f Stitch Selector Model ModUle 12014 Modelo The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular zigzag. Setting mark Rep_re de r_glage The different types of stitches are designated by color. Marca de ajuste / _"_ - - _ "--\ A i \ / € /'TYPt Straight, Zigzag and Utility Stitches are red. \ O G\ H Stretch Stitches are yellow. (Model 12014 only) Geometric Decorative stitches are green. Buttonhole Settings are blue.
# // "x\ Stitch Length Control Rdglage de longueur du point Adjusting Stretch Stitch Balance The higher the number, the longer the stitch. "'O"means no feed. To select Stretch Stitches, set this control at _' position. In stretch stitch sewing, the S'dtch Length Cor_ro[ should position between S and L ( • position) for most materials. the type of fabric used, you may need to adjust this control stitches of stretch sewing with reverse motion stitches.
Marca de aiuste _ _-- \ o - 111 \\\ /f J ! T\R E \ r C \ '.z_ "= :l_ll _Ki.J I _ls \ / <11$ T\R I_ r : I ill C _t ,¢ ! I ii / de puntada \ Control de largo Ajuste Equilibrado de punt_a (Mod. Control 12014) (Mod. ] 16o8) de Largo de Puntada E1control de largo de la puntadarcgula la longitud de la puntada. Mientras m_ alto sea el numcro,m_ larga serfi la puntada. "0" significa quc no se avanza.
Starting To Sew Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: 1. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size for the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently.
A vant de commencer Maintenant que vous connaissez tousles dispositifs de r_glage de votre machine ?t coudre Kenmore, ainsi que ses divers accessoires en servir. Adoptez des le d_but de bonnes habitudes pour faire un bon travail, en observant les recommandations ci-dessous: et leur fonction, vous allez pouvoir vous 1. Examinez l' aiguille pour voir si elle est bien droite, correctement installde et parfaitement pointue. Sa grosseur d_pend du fil fi utiliser pour coudre une certaine matiOre.
Iniciando ia Costura Ya que se encuentra familiarizado con los distintos controles de su m_quina y con los accesorios que se entregan con la mhquina, est_ listo para empezar a coser con su m_luina de coser. A continuaci6n algunos buenos h_tbitos que debe seguir cada vez que se siente a coser: 1. lnspeccione la aguja. Debe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como lo considere necesario.
LEARN THE STITCHES Set the Machine Stitch ! Stitch selector TYPE Top thread tension control 2 to 6 Stitch length control red zone Cornering LENGTH @ • Use the Seam Guides Straight Stitches • StraightStitch 1. Raise the Straight foot Zigzag foot Guide 2. Raise the needle position. to its highest 7. At the end of the seam, you may want to reverse to lock the stitch. The seam guides on the needle plate 8. Raise the presser foot and remove theTaSr]c_ width.
CONNAISSEZ LES POINTS Point S_lecteur de point TYPE Tension d'aigtti!le, f ! R_glages du fil 2 a 6 Longueur Marques de coin du point, @ • Coutures 1. Remontez Pied de point droit Pied de point zigzag OU • Lignes de guidage Points droits ordinaires te pied-de-biche. 2. Amenez l'aiguitte haute. a Ia position la ptus 3. Placez le bord du tissu prds de la ligne de guidage, grav_e sur la platine d'aiguille (la plus utilisde est a 5/8 po.). 7.
APRENDA LAS PUNTADAS Ajustes Puntada Selector de las puntadas TYPE I Control del tensi6n del hilo superior de2a6 Control largo de puntada zona roja LENGTH Puntadas Rectas Pie P. Recta Pie zigzag : " ................... _"- _'-- _...... recta, siempre fije el control del ancho de la puntada en 0 para evitar romper la aguja. 7. A1 ptincipio y al final de la costura pu__c0ser en retries0 __ la punta. 8_ Alce elpie prensatelasyretire la tela_ 9. Corte las hebras.
• Topstitching f Set the Machine R_gloges Ajustes Stitch Point Pumada I I I Stitch selector S_leeteur The Stitch and Its Uses Stitch selector S_lecteurde point Selectorde las puntadas TYPE Topstitching emphasizes the lines of your garment and keeps seams and edges flat and crisp. TYPE Accent suits or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges of cuffs, lapels or collars.
• Sew in a Zipper Set the Machine R_glages Fabric Preparation: Put the right sides of the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at -4 "° and top thread tension at "'3 "'. Stitch Point , I i Top thread tension control 3 to 6 Stitch selector (118"') Zipper Mailles teeth Zipper tape Ganse S_lecteurde point TYPE @ Stitch length control 2 J To Sew : • Pose ks_metares Preparez Mettez _ g_ss_re 2.
f ( I I I it side I L 8. Open the zipper. 9. Lower the presser foot and stitch the rest of the seam. tissu 10, Close the zipper and turn the fabric right side up. 11. To sew the right side of the zipper, set the zipper foot on the right side of the needle. 12. Stitch across and below the bottom 14. Stop about 2" from the top of the zipper. 15. Lower the needle into the fabric and raise the presser loot. of the zipper. 13.
• Colocaci6n de Cremallera Ajuste Preparaci6nde la tela: Coloque los lados de arribade la tela uno junto al otto y cosa hasta el final de la apertura de la cremallera. Utilice la puntada en reversa para rematar las puntadas. Cosa la aperturade la cremallera con el largo de puntada en " 4" y la tensi6n del hilo superior en" 3 '" Puntada I I l Control del tensi6n del hilo superior de3a6 \ \. \. \ \ Borde superior de la tela De 0.2 a 0.
de la tela J 8. Abra la cremallera. 9. Baje el pie prensatelas y puntee el resto de la costura. k_ ...... j 10. Cierre la cremallera y voltee hacia arriba et derecho de la tela. 1 1.Retire el pie de la cremallera y coloque la barra prensatelas a los pasadores de la izquierda det pie de crew_llera. 14.Pare unos 5 cms. antes de la punta superior de la cremallera. 12.Puntee a trav_s y por debajo del lado inferior de la cremallera. 16. Retire ias puntadas basteadas y abra la cremallera. 13.
INVISIBLE ZIPPER AND CORDING INVISIBLE ZIPPER CORDING Adjust the foot sethe needleis sewing through __hole of theffoot-and one grooveofthe _ is r'_ing on the teeth of the z'_oer as s,hown_ P--_ll6w_e zq:)permanufacturer's _ The Zipper foot can also be used to make _lor _, etc: _a cord with a strip of _ fabric and sew as shown.
Set the Machine Stitch selector Stitch TYPE I J I @ Top thread tension control Stitch length control any number (not necessary to adjust) 1 to 4 • Use the Darning Plate LENGTH -@ Sometimes when you sew, you want to control the fabric yourself. The Darning Plate covers the feed dogs so that they do not touch the fabric. To put on the Darning Plate: NOTE: Here's How No presser loot 1. Put the darning The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in Darning plate the needle plate.
R_glages Point S_lecteur , de point @ I TYPE I Tensiondu fil j • Platine 1 a4 it repriser vous _msez_ le mouvement ....... _ur que Pose de la platine Les trous rectangulaires a m_me la platine de reprisage correspon dent aux trous de la platine de l' aiguille. Les trous de la platine de reprisage sont t#gdrement d_port_s vers la gauche par rapport au centre. ta platine, de maniOre que les ergots soient orientes ....................... __-_ de celle de l"aiguille.
Ajustes Selector Puntada I I I TYPE @ Control del tensi6n del hilo superior dela4 • Uso de la Tapa Algunas veces al coser, usted desea ejercer Tapa zurcidora tocar la tela. Para colocar NOTA: Zurcidora el control cubre los dientes del impelente para que _stos no puedan Aprenda c6mo hacedo: Ningtin pie prensatelas Los orificios rectangulares de la Tapa Zurcidora hacen juego con los orificios de la tapa de aguja.
r SettheMachine Zigzag R$glages • Basic Zigzag Stitch selector Stitch Point S_lecteur de point TYPE The Stitch and Its Uses -© Top thread tension control 2 to 5 Tension du fil Stitch length controlred d'aiguil/e, 2a5 _ zone Longueurdupoint, Stitches The zigzag stitch is one of the most common and most versatile stitches on your machine. It can be a utility stitch for sewing buttons, buttonholes, hemming, overcasting, mending and darning.
Puntadas Ajustes Selector Puntada de las puntadas TYPE -© Control del tensi6n del hilo superior de2a5 \ Control del largo de la puntada zona roja en Zigzag • Zigzag B_isico La puntada y sus usos La puntada en zigzag es una de las puntadas m_s comunes y mils vers_itiles que le ofrece su mfiquina. Es una puntada de servicio para pegar botones, hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcir.
Zigzag Set the Machine R_glages (Continued) • Satin Stitch Ajustes Stitch selector Stitch Point Puntada Stitches Sdlecteur de point Selector de las puntadas TYPE Topthreadtension control1 to 4 Stitchlength control03 to 1 Tension du fil d"aiguille, I a 4 Longueur du point, 0.
f Set the Machine R_glages Set the Machine R_glages Ajustes Ajustes Stitch selector Stitch S_tecteur Point de point Stitch selector Sdlecteur de point Stitch Selector de las peatadas Puntada Point Puntada TYPE "_ Selector de las puntadas TYPE I y Top thread tension control 1 to 4 Tensiondu f!l d'aiguille, 1 a 4 Control del tensi6n del hilo superior deta4 Stitch length control0.5to 1 Longueur du point 0.5 #t1 Control del largo de ta ptmladade 0.
f Set the Machine R_glages Stitch selector Stitch S_lecteur Point de point TYPE: | @ Top thread tension control I to 4 Tension du fil d' aiguille, I d 4 Stitch length control any number (not necessary to adjust) Longueur du point, au choix(pas de r#glage obligatoire) LEN.,q;TH Zigzag Stitches (Continued) • Sew_a:Button L_k__.._._ _ l. Zigzag foot Pied de point 2. zigzag Darningplate Platine d repriser 3. 4. ___.e for_ .........=...............
Ajustes Puntada Selector de las puntadas TYPE: @ Control del tensi6n del hilo superior dela4 Control del largo de puntada en cualquier nfmero (no requiere de ajuste) LENGTH -G Pie P. Zigzag Placa para zurcido Puntadas en Zigzag • Costura de Botones (Continuaci6n) Use la placa para zurcido. (Prig. 46) 1. Ajuste el selector de puntada en" ci_ ". 2. Alinee ambos orificios del bot6n con la ranura del pie y coloque el orificio izquierdo del bot6n exactamente debajo de la punta de la aguja. 3.
- Overcasting Stitch "Set the Machine R_glages The Stitch and Its Uses Ajustes Stitch selector Stitch Point Puntada Top threadtension control1 to4 Tension du fil d"aiguille, I a 4 Commtdel te.si6n ael_osuperior S_lecteur de point Selector de las puntadas TYPE This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. Stitchlength control1 to2 Longueur du point, 1a2 Controlaettargo detap.
• Three-Step Zigzag The Stitch and Its Uses Set the Machine R#glages Ajustes Stitch selector Stitch S#lecteur de point Point Selector de las puntadas TY P E Puntada Top thread tension control 1 to 4 Tension duff/ d" aiguille, I a4 Stitch length control 0.5 to 1 Longueur du point, Control del tensi6n del hilo superior de t a4 0.5 a / Control de! largo de ta puntadade 0.
Set the Machine R_glages Ajustes Stitchselector Stitch 8#lecteurde point point Selectorde las puntadas Puntada TY P E Top thread tension control 1 to 4 Tension dufil d' aiguiUe, 1 d 4 Stitch length control 1 to 3 Longueur du point, _I del_ensi6n dcihilo superior 1_ 3 Controldel largo de LENGTH Zigzag foot Pie de point zigzag Pie Zigzag Zigzag Stitches (Continued) Points zigzags (Suite) • Lace Work • Dentelle Lace adds a fanciful, feminine touch to La trimmed with lace.
1f4"" Set the Machine R6glages Stitch selector S_lecteur de point Stitch Point TYPE 1/4'" (Regular) (Non extensible) threadtension control1 to 4 Tension du fil d' aiguille, I a 4 Top Stitch length control 1 to 3 Longueur du point, 1113 LENGTH • Blind Hemming There are two blind hem stitches on your machine. The regular blind hem is used for woven fabrics. The stretch blind hem is wider and wilt "give" and is used for knit and stretch fabrics. 1. Finish the raw edge of your hem any way you desire.
f f Ajustes puntada Selector de las puntadas T¢la de Peso TYPE (Regular) Control del tensi6n del hilo superior de I a 4 Control del largo de la punlada de I a 3 \ Tela pesada _ LENGTH 2. Mida, voltee haci a arriba el dobladillo y coloque alfileres. NOTA: Para telas livianas puede necesitar un doble pliegue. 3. Doble el material (con el lado inferior hacia afuera) en el borde que va a ser cosido, tal como se muestra, dejando que 0.4 a 0.7 cms. del borde del dobladillo terminado se vea.
Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Point Puntada Stitch selector Sdfeeteurde point Selectorde las puntadas TYPE @ Top thread tension control 3 to 9 Tension du fil d'aiguille, 3 it 9 Controldel tensi6n del hilo superior Stitch length control 1 to 2 Longueur lit2 du point, Contro!largo de la p_ntadade l a 2 LENGTH -G Pie Zigzag Voici comment The Stitch and Its Uses 1.
Stretch Stitches ,r R_glages Ajustes • Setthe Machine Stitch Point I Punmda Stitch selector Sdlecteur de point Selector de las puntadas TYPE III nl nl Top thread tension control2 to 6 Tension du f!l 2a6 Control del tensirn Stitch length controlyellow stretchstitch position Le point droit extensible a de nombreuses applications, mdme avec les tissus non extensibtes.
Set the Machine R_glages Ajustes Stitch selector Stitch Point Puntada S#lecteurde point Selector de las puntadas TYPE -© Top thread tension control 1 to 4 Tension du fil d' aiguille 1 _ 4 Control del tensi6n del hilo superior dela4 Stitch length control yellow stretch stitch position Longueur J du point, zonejaune points extensibles Control del largo de la puntada en posisi6ion de la puntada el,qstrica LENGTH • Rick-Rack Stretch (Model 12014 only ) The Stitch and Its Sew on stretch fabrics in an
F Set the Machine R_glages Stitch selector EorF Sdlecteur Stitch Point • Overcast Stretch Stitching (Model 12014 only) The Stitch and Its Uses de point EouF This stitch can be used for sewing a seam with an overcast finish. TYPE The seam is formed and finished in one Top thread tension control t to 4 Tensiondu fil d"ai_uiUe_! _4 Stitch length contro_ yellow stretch stitch position .......... _........ operation.
f • Puntada Elfistica de Fileteado (Mod. 12014 solamente) Ajustes Selector de las puntadas EoF Puntada La puntada y sus Usos TYPE @ Se puede utilizar esta puntada para coser una costura con terminado de fileteado. La costura se realiza y se le da el terminado en una sola operaci6n. Se puede utilizar cuando est6 elaborando vestidos de bafio, pantalones para esquiar, y otras prendas que requieren de material elfistico.
r Set the Machine R_glages Ajustes Stitch selector Sdlecteur de point Stitch Point puntada Selectorde las puntadas TYPE Top thread tension control ! to 4 Tension du fil d"aiguille I it 4 L"_Fmnsi6n Stitch length control yellow The Stitch and Its Uses pour que directement de la puntada elfistrica LENGTH -Q la puntada en posi6i0n Zigzag foot Pied depoint zigzag Pie zigzag le tissu sous ¢_ les piqftres soient faites contre le bord des tissus. REMARQUE: _s _ ....
Set the Machine Stitch Stitch selector TYPE U ® rop thread tension Stitch length control control blue 1 to 5 zone _=== LENGTH ® 1. a. Carefully mark the buttonhole length on your ga_e_, b, Change to the sliding buttonhole foot. Sliding buttonhole foot c. Insert the garment under the foot with the buttonhole marking running toward you.
Rdglages Point S_lecteur de point TYPE fl ® Tension dufil d'aiguille, 1 _ 5 Longueur du point, zone bleue€=_ b. Remplacez le pied par le calibre boutonnidres. Calibre _t boutonnieres c. Glissez le v_ternent sous le calibre, d_part (B ). b. Alignez-les ensuite de la boutonnidre, a_arr_t de la boutonnidre. avec le trac_ au trait de c. Arr_tez l' aiguille a gauche. ddpart. VOUS. c. Abaissez REMARQUE: le calibre. Le calibre est gradu_ en centimdtres.
Ajustes Puntada Selector de las puntadas TYPE ® Control del lensi6n del hilo superior dela5 Control del largo de la puntada en zona azu] LENGTH ® 1. a. Marque cuidadosamente del ojat en la prenda. el largo b. Cambie el pie corredizo de ojales. Pie corredizo para ojales c. Coloque la prenda debajo de| pie con la marca del ojal mirando hacia usted. 2. a. Mueva la corredera (A) hacia usted en forma tal que la marca superior (C) que se encuentra en la corredera se encuentre con la marca inicial (B).
171 4. a. Set the stitch selector at _. b. Sew 4 to 6 stitches. 5. a. Set the stitch selector at 13|. 4. a. Rdglez le s_lecteur d _ . 5. a. Rdgtez le s_lecteur w b. Sew until you reach the back El d _1 . 6. a. Set the stitch selector at I_l b. Sew 4 to 6 stitches. 7. Remove the fabric and cut the hole 6. a. R_glez le sdlecteur a _ . 7. Ddgagez votre ouvrage, fendez boutonniere avec des ciseaux I b. Piquez 4 a 6points (bride). c. Arrdtez l' aiguilte d droite. b.
• Feather Stitch (Model 12014 only) F Set the Machine R_glages Ajustes The Stitch and Its Uses Stitch selector Stitch point Puntada Top thread tension control 1 to 4 Tensiondu fil d'aiguille 1 a 4 Control del tensi6n del hilo superior dela4 S[lecteur de point Selectorde las puntadas TYPE @ Stitch length control yellow stretch stitch position Longueur du point, zorn,points extensibles Control det largo de la puntadaen Posisi6n de la puntadaelhstrica LENGTH Zigzag foot Pied de point zigzag Pie Zigzag
f SettheMachine Rdglages Ajustes Stilch selector Horl Stitch point S_lecteur Puntada de point H oul Selectorde laspuntadas Hol TYPE @ Top thread tension control 1 to 4 Tension dufil Stitch length control green zone _a4 Conlroldeltensidn ................... zone verte de I a 4 puntadazonaverde ® LENGTH Satin stitchfoot Pied de point lanc_ Pie para punIadade realcr .,m-._ • Decorate with Geometric Patterns Comment The Stitches and Their Uses 1.
PERFORMANCEPROBLEMSCHART What to Do When PROBLEM Skipping Stitches Breaking Upper Thread Breaking Bobbin Thread Fabric not Moving Machine Jamming; Knocking Noise Irregular Stitches PROBABLE CAUSE CORRECTION Incorrect size needle. Bent or blunt needle. Incorrect needle instalation. Choose correct size needle for thread and fabric. Insert new needle. Reinstall needle. Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension. Starting to stitch too fast. Improper threading.
CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTbTS Quoi faire et quand ...... DEFA UT CA USE PROBABLE Points irr_guiiers L' aiguille casse REMEDE Aiguille ne convenant pas Enfilage mal fait Fil de dessus ldche Le tissu est tir_ Jeu dans le pied-de-biche Canette real bobin_e Asp_rit_s au trou de la platine Choisissez une aiguille allant avec le fil et le tissu. Passez les fils comme indiqu_. Augmentez la tension du fil de dessus. Ne retenez pas le tissu en le guidant. lnstallez correctement le pied.
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qu_ Hacer y Cufindo PROBLEMA CORRECCION Puntadas Irregulares Tamafio incorrecto de la aguja Mal enhebrado. Tensi6n del hilo superior floja. Se esta halando la tela Pie prensatelas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberancias o muescas en elorificio de la tapa de aguja Escoja el tamafio exacto de la aguja para la tela y el hilo. Vuelva a enhebrar la maquina. Ajuste la tensi6n del hilo superior No hale la tela; guiela suavemente.
CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE Cleaning the Machine To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The feed clogs and shuttle race areas can attract dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught. Check and clean these areas about every three months under normal use. If you sew frequently, clean more often.
EL CUIDADO Limpieza de la Bobina Para asegurarse de que su m_quina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partcs esenciales de ella se encuentren limpias. E1 firea de la bobina atrae el polvo y las hilachas. Su m_tquina puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada. J I Reemplazo del Sujetador DE SU MAQUINA ! del Bombillo 1. Desenchufe la m_quina y abra la cubierta frontal. PRECAUCION! El bombillo estar_. ",.. caliente.
• Clean the Shuffle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months. • Nettoyage de la coursi_re La navette dolt _tre gard_e exernpte de poussidre, tousles trois mois. de charpie et de bouts de fil emm_Ms. Nettoyez la navette a To Clean the Shuttle Area: Center pin of the shuttle Axe de navette 1. Raise the needle bobbin case. Nettoyage bar to its highest point and remove • aside: Uft shuttle the raee_ 1.
• Limpieza de la Corredera de la Lanzadera Esta firea deberfi mantener_ libre de polvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados. Limpie el firea de la corredera de la lanzadera. Limpie el firea de la corredera de la lanzadera cada tres meses aproximadamentes. Limpie el _ea de la lanzadera: Perno central 1. Levante la barra de la aguja hasta su posici6n m_isalta y retire el portabobinas. 2.Oprima hacia un lado las palancas de la corredera de la lanzadera. Levante la tapa de la corredera y saque la lanzadera.
Oiling the Machine Oil the machine in all areas shown on this page at least once a year; otherwise the machine can become sluggish or will knock loudly. If you use the machine frequently, oilthe machine under the top cover about every three months. In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabric.
Huilage de la machine Huilez la machine une fois par annie minimum a tous les endroits montrds sur cette page suivantes, sinon elle perdra son rendement d'origine et elle cognera bruyamment. Si vous utilisez fr(quemment votre machine, alors huilez a tous les trois mois environ sous le capot supdrieur. Si la machine est demeurde inutilisde pendant une longue pdriode de temps, alors huilez-la d' abord avant de vous en servir. Employez une huile de bonne qualitd pour machine a coudre.
Lubricaci6n de la Mfiquina Lubrique la mfiquina, por lo menos una vez al afio, en todas ilustradas de esta pfigina; de Io contrario la mfiquina podria operar lentamente o producir un golpeteo. Si ufiliza la mfiquina frccuentemente, lubrique la mfiquina debajo de la cubierta superior cada tres meses aproximadamente. En caso de que la mfiquina no se use durante un peri_lo largo, lubriquela antes de iniciar la costura. Utilice aceite para mfiquinas y de buena calidad.
PARTS LIST NOMENCLATURE DES PIECES LISTA DE PARTES All parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center. 1 2 3 5 4 6 WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 3. MODEL NUMBER 2. PART DESCRIPTION 4. NAME OF ITEM If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling. 9 7 10 11 12 Ref. No.
Toutes ces piOces peuvent JOIGNEZ TOUJOURS SUIVANTS: 1. LE NUMERO 3. LE NUMI_RO _tre commanddes dans un magasin A VOTRE COMMANDE DE PIECE DE MODELE Sears. LES RENSE1GNEMENTS 2. LA DESIGNATION DE LA PIECE 4. LE NOM DE LA MACHINE Si des pibces ne sont pas disponibles sur place, votre commande dlectroniquement gt notre ddpOt central des pibces de rechange. Repkre No de pibce 1 2 3 ....
_ .11_1 _ _f_ _ ,*_ll._ _,. _ 'll_,. _ ,ll_. _ ,q_,_ **t__ .lll_* 411- '_k, _ '_lF, _ 'q_r _ ,111,, _ '_1. _ '_t,. _ 'lh,. _ '41, _ '_ _ I_* _ '*It, _ "J_*_ III, _ '_q_,_ _l_,_ '_ql*_ "_l, _ _l_,. _ .Ill. "
GARANTIE # GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE Pendant une durde de 25 ans, comptEe a partir de la date d' achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau ou de fabrication qui appara$tra darts te mdcanisme de votre machine. Pendant deux ans, a partir de la date d' achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau qui appara-tra dans le moteur, I' interrupteur, la commande de vitesse et les circuits imprim_s.
# GARANTIA -.- GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA ,p DE COSER =- Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrcce, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedanpresentarse en los componentes mecfinicos de la cabeza de la m_uina de coser.