Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.
CM650 series CM660 series
2-3 Nederlands 4-6 Français 7-9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 24 Svenska 25 - 26 Norsk 27 - 29 Suomi 30 - 32 Türkçe 33 - 35 Ïesky 36 - 38 Magyar 39 - 41 Polski 42 - 44 Русский 45 - 47 Ekkgmij 48 - 50 w∂¸´ 25 - 15 UN FO LD English
CM650 CM660
English Please unfold the front page illustrations safety key ● hotplate compartment for excess cord filter door release button permanent coffee filter (or use a paper filter instead) filter holder filter door on/off switch with indicator light (model CM650 only) additional features on the CM660 strength control indicator light strength control button auto/on/off indicator light auto/on/off button automatic timer light automatic timer button hour button minute button ● ● ● ● ● ● ●
selected. 3 Release the automatic timer button. 4 Press the auto/on/off button once. The automatic timer light will glow. ● When the set brewing time is reached the coffee maker will operate, the automatic timer light will go out and the auto/on/off light will come on. absorbed by the coffee. 2 Open the filter door by pressing the release button and insert the filter holder. 3 Add either a permanent filter or a paper filter. Add the coffee (approximately 1 rounded dessertspoon/7g per cup).
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b.
● 2 3 4 5 ● ● 6 ● 7 ● 8 ● nooit warm of bruisend water. Als u de kan gebruikt om het waterreservoir te vullen, let dan op de maataanduiding op het reservoir en niet op de aanduiding op de kan. Deze verschillen licht, omdat een deel van het water geabsorbeerd wordt door de koffie. Open de filterdeur door de knop van de deur in te drukken en plaats de filterhouder. Plaats een permanent filter of een papieren filter in de filterhouder.
service ontkalking Wanneer het langer duurt voordat de koffie is doorgelopen, heeft er zich kalkaanslag gevormd. U moet het apparaat dan ontkalken. ● ontkalken 1 Koop een geschikt ontkalkingsmiddel. 2 Ontkalk het apparaat. 3 Na het ontkalken moet u het apparaat enige malen met een vol waterreservoir laten doorlopen. 4 Was de onderdelen af. ● ● 6 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen of gerepareerd door Kenwood of een bevoegd Kenwoodmonteur.
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité légende ● plaque chauffante compartiment du cordon bouton d’ouverture du couvercle du filtre filtre permanent (peut être remplacé par un filtre en papier) porte-filtre porte du filtre bouton marche/arrêt avec témoin lumineux (modèle CM650 seulement) fonctions spécifiques au modèle CM660 témoin lumineux de l’arôme bouton de contrôle de l’arôme témoin lumineux auto/marche/arrêt bouton auto/marche/arrêt témoin lumineux
2 3 4 5 ● ● 6 ● 7 ● 8 ● ● emploi du minuteur automatique (modèle CM660 seulement) 1 Mettre l’horloge à l’heure. 2 Appuyer sur le bouton du minuteur et, en même temps, régler l’heure de mise en marche grâce aux boutons heures/minutes. Veiller à bien sélectionner « AM » (matin) ou « PM » (après-midi). 3 Relâcher le bouton du minuteur. 4 Appuyer une fois sur le bouton auto/marche/arrêt. Le témoin du minuteurs’allumera.
service après-vente ● ● ● Pour des raisons de sécurité, un cordon endommagé doit être remplacé par Kenwood ou un réparateur Kenwood agréé.
Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen den Tank bis zur oberen Tassenmarkierung füllen. Siehe auch Abschnitt "Kaffee kochen". Sicherheitshinweise ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Netzstecker und Kabel nicht über die Tischkante herunterhängen lassen, ein Kind könnte am Kabel ziehen und die Kaffeemaschine herunterreißen. Überschüssiges Kabel im Kabelfach auf der Rückseite des Gerätes verstauen.
● ● 2 3 4 5 ● ● 6 ● 7 ● 8 Ist die Kanne leer, Maschine ausschalten (Ein-/Ausschalter Modell CM650 und Auto/Ein/Ausschalter - Modell CM660). Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen. ● Ist das Gerät eine Weile nicht benutzt worden, Wasser (ohne Kaffeepulver) zur erneuten Reinigung durch die Maschine laufen lassen. Dazu den Tank bis zur oberen Tassenmarkierung füllen. ● Die Kanne ist nicht mikrowellengeeignet. schließen. mmer kaltes Wasser verwenden.
● ● Kundendienst Kanne, Deckel, Filterhalter, Permanentfilter Abspülen und abtrocknen. ● Gehäuse, Filterklappe Mit einem feuchten Tuch abwischen und abtrocknen. Keine Scheuermittel verwenden - sie zerkratzen das Gehäuse! Ist das Gerät oder das Netzkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen ausgewechselt werden. Bringen Sie das Gerät zum autorisierten Kenwood Kundendienst oder zu Ihrem Fachhändler.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni 4 Fare passare acqua nella caffettiera due volte (senza caffè) per pulirla. Riempire la vasca fino al contrassegno superiore quando si svolge questa operazione. Vedere “per fare il caffè”. sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Non lasciare mai che il cavo penzoli dal piano di lavoro poiché un bambino potrebbe afferrarlo e far cadere l’apparecchio.
● per fare il caffè 1 Versare acqua nella vasca. Il livello dell’acqua deve essere tra i contrassegni superiore e inferiore. Chiudere il coperchio. ● Utilizzare acqua fredda. Si consiglia acqua filtrata con un filtro idrico Kenwood per ridurre l’accumulo di calcare. Non utilizzare mai acqua tiepida o frizzante. ● Se si utilizza una caraffa per riempire la vasca, osservare i contrassegni sulla vasca, non quelli sulla caraffa. Variano leggermente perché il caffè assorbe una parte dell’acqua.
manutezione per disincrostare 1 Acquistare un agente disincrostante adatto. 2 Disincrostare la caffettiera elettrica. 3 Dopo la disincrostazione, fare passare acqua varie volte nella caffettiera elettrica per pulirla. Riempire la vasca fino al contrassegno superiore per questa operazione. 4 Lavare i componenti. ● ● ● 15 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto Kenwood autorizzato alle riparazioni.
Português Por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança chave ● placa compartimento para o excesso de cabo botão de libertação da porta do filtro filtro de café permanente (ou utilize um filtro de papel) porta-filtro porta do filtro interruptor com luz indicadora (só no modelo CM650) características adicionais da CM660 luz indicadora do controlo de concentração botão de controlo de concentração luz indicadora de interruptor/funcionamento automático botão de in
● ● 2 3 4 5 ● ● 6 ● 7 ● 8 ● Utilize água fria. Nunca utilize água quente ou gaseificada. Se utilizar o jarro para encher o depósito, regule-se pelas marcas do depósito e não pelas marcas do jarro. São ligeiramente diferentes, tendo em conta que alguma água é absorvida pelo café. Abra a porta do filtro, pressionando o botão de libertação, e introduza o porta-filtro. Instale um filtro permanente ou um filtro de papel. Adicione o café (aproximadamente 1 colher de sobremesa rasa/7 g por chávena).
● assistência técnica corpo do aparelho e porta do filtro Limpe-os com um pano humedecido e seque-os. Não utilize abrasivos pois riscarão o plástico. ● descalcificação Irá aperceber-se de quando as incrustações calcárias se acumularam na máquina porque o café levará mais tempo a sair. Quando isto ocorrer, será altura de proceder à descalcificação. ● ● como descalcificar a máquina 1 Compre um produto descalcificante apropriado. 2 Descalcifique a máquina.
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones. seguridad leyenda ● Nunca deje que el cable cuelgue por el borde de la encimera, ya que un niño podría alcanzarlo y hacer caer el aparato. Guarde el cable que sobre dentro de la parte posterior del aparato. Asegúrese siempre de que hay agua en el depósito antes de encender la cafetera. Nunca utilice la cafetera si está dañada.
● ● 2 3 4 5 ● ● 6 ● 7 ● 8 Cuando la jarra esté vacía, apague la cafetera pulsando el interruptor de encendido/apagado (CM650) o el botón de encendido/apagado automático (CM660). Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. ● Si hace tiempo que no utiliza el aparato, pase agua (sin café) una vez para limpiarlo. Cuando lo haga, llene el depósito hasta la marca superior. ● Nunca ponga la jarra en el microondas. Utilice agua fría.
● mantenimiento cuerpo, puerta del filtro Pase un paño húmedo y seque. No utilice productos abrasivos, ya que rallarían el plástico. ● eliminación de las incrustaciones de cal Se dará cuenta de que se ha acumulado cal porque el café tardará más en salir. Cuando ocurra esto, hay que eliminar la cal incrustada. ● ● para eliminar la cal incrustada 1 Compre un producto desincrustante adecuado. 2 Elimine la acumulación de cal del aparato.
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud.
2 Tryk på den automatiske timer-knap og indstil samtidig time- og minutknapperne til det tidspunkt, hvor du ønsker kaffemaskinen skal begynde at brygge kaffe, ses på displayet. Sørg for, at den ønskede AM- eller PM-indstilling er valgt. Slip den automatiske timer-knap. 3 Tryk én gang på auto/tænd/slukknappen. Den automatiske timerlampe lyser. ● Når den indstillede bryggetid er nået, tænder kaffemaskinen, hvorefter den automatiske timer-lampe går ud og auto/tænd/sluk-lampen lyser.
service ● ● ● Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler. Hvis du har brug for hjælp med: brug af maskinen eller service, reservedele eller reparationer: kontakt den forretning, hvor maskinen er købt.
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna.
3 Släpp upp automatikknappen. 4 Tryck en gång på auto/på/avknappen. Då lyser automatiklampan. ● När den inställda bryggningstiden är inne börjar bryggningen, automatiklampan slocknar och auto/på/av-lampan tänds. 2 Öppna filterluckan genom att trycka på frigöringsknappen och sätt i filterhållaren. 3 Sätt i permanentfiltret eller ett pappersfilter. Lägg i kaffe (ca 1 rågad dessertsked/7 g per kopp). Stäng filterluckan. 4 Ställ kannan på varmhållningsplattan. 5 Sätt i kontakten.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhetshensyn delene ● varmeplate oppbevaringsplass for ledning knapp for filterdør evighetsfilter (eller bruk et papirfilter i stedet) filterkopp filterdør av/på bryter med indikatorlampe (kun modell CM650) tilleggsfunksjoner på CM660 indikatorlampe for styrkeregulering styrkereguleringsknapp auto/av/på-indikatorlampe auto/av/på-knapp automatisk timerlampe automatisk timerknapp timeknapp minuttknapp ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 Ikk
2 3 4 5 ● ● 6 ● 7 ● 8 ● ● 2 Trykk inn den automatiske timerknappen og bruk samtidig timeog minuttknappen til å stille klokkeslettet når du vil traktingen skal begynne. Pass på at displaet viser riktig tid på dagen, AM eller PM. 3 Slipp den automatiske timerknappen. 4 Trykk på auto/av/på-knappen én gang. Den automatiske timerlampen skal lyse. ● Når den innstilte tiden er inne, begynner kaffetrakteren å trakte. Den automatiske timerlampen slukker og auto/av/på-lampen lyser.
service og kundetjeneste ● ● ● Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å bruke kaffetrakteren utføre vedlikehold eler reparasjon, ta kontakt med din forhandler.
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus kuvien selitykset ● lämpölevy ylimääräisen johdon säilytyslokero suodatinluukun vapautuspainike kestosuodatin (vaihtoehtoisesti voidaan käyttää paperisuodatinta) suodatin suodatinluukku käynnistyskytkin merkkivalolla (ainoastaan mallissa CM650) CM660:n lisäominaisuudet vahvuuden säädön merkkivalo vahvuuden säätöpainike toiminnon merkkivalo toimintopainike ajastimen merkkivalo ajastinpainike tuntipainike minuuttipainike ● ● ● ● ● ●
● 2 3 4 5 ● ● 6 ● 7 ● 8 ● ● Jos käytät kannua säiliön täyttämiseen, tarkkaile säiliössä olevia merkkejä eikä kannun merkkejä. Säiliön merkit ovat hieman erilaisia, koska vettä imeytyy kahviin. Avaa suodatinluukku painamalla vapautuspainiketta ja työnnä suodatin paikalleen. Laita joko kesto- tai paperisuodatin paikalleen. Lisää kahvi (noin 1 tasoitettu jälkiruokalusikallinen/7 g kuppia kohti). Sulje sitten suodatinluukku. Aseta kannu lämpölevylle. Kytke pistoke pistorasiaan ja kytke keitin päälle.
huolto ● ● Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai liitäntäjohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOODkauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita ympäristöviranomaiset. Oikeus niihin laitemuutoksiin, jotka tämän käyttöohjeen laatimisen jälkeen on tehty, pidätetään.
Türkçe Kullanım yönergelerini okumaya ba…lamadan önce ön sayfayı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız azami düzeye kadar suyla doldurunuz. Bu konuda 'kahve hazırlama' bölümüne bakınız. güvenlik önlemleri ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Aygıtın elektrik kordonunu çalı…ma yüzeyinden sarkık bırakmayınız. Çocuklar kordonu çekip kahve makinesini dü…ürebilir. Kordon fazlasını aygıtın arkasındaki kordon sarma yuvasına itiniz. Aygıtı çalı…tırmaya ba…lamadan önce içinde yeterli miktarda su olduòundan emin olunuz.
● ● 2 3 4 5 ● ● 6 ● 7 ● 8 Sürahi bo…alınca CM650 modelinde açma/kapama düòmesine, CM660 modelinde ise otomatik/açma/kapama düòmesine basarak aygıtı durdurunuz. Temizlemeye ba…lamadan önce kahve makinesinin soòumasını bekleyiniz. ● Kahve makinesini bir süre kullanmadıysanız içini bol suyla çalkayınız. Arkasından su haznesine azami su düzeyine kadar su doldurunuz. ● Sürahiyi hiçbir biçimde mikrodalga fırınlara koymayınız. kahve makinesinin kapaòını kapatınız. Kahve makinesine soòuk su koyunuz.
● gövde, filtre kapısı Islak bir bezle sildikten sonra kurulayınız. A…ındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız. Çünkü plastik gövdeyi çizer. bakım kireçlenme Kahve makinesinden kahve aòır aòır çıkmaya ba…layınca kahve makinesi kireçlendi demektir. Böyle bir durumda kireçlenmeyi gidermeniz gerekir. kireç giderme 1 Uygun bir kireç giderici kullanınız. 2 Kahve makinesinin kirecini temizleyiniz. 3 Kireçlenmeyi giderdikten sonra kahve makinesini birkaç kez bol suyla yıkayınız.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost popis kávovaru ● oh¡ívací plotƒnka úlo¥nƒ prostor pro •ñºru tlaïítko uvolnêní dví¡ek filtru trvalƒ filtr (nebo místo nêj mº¥ete pou¥ít papírovƒ filtr) dr¥ák filtru dví¡ka filtru síflovƒ vypínaï s doutnavkou (pouze model CM650) dal•í prvky modelu CM660 indikátor síly kávy tlaïítko nastavení síly indikátor auto/start/stop tlaïítko auto/start/stop indikátor automatického ïasovaïe tlaïítko automatického ïasovaïe tlaïítko k nas
● 2 3 4 5 ● ● 6 ● 7 ● 8 ● ● Pou¥íváte-li k plnêní nádr¥ky vodou konvici kávovaru, sledujte mno¥ství vody na znaïkách nádr¥ky, nikoliv konvice. Objem vody danƒ znaïkami se mírnê li•í, proto¥e mletá káva ïást vody absorbuje. Otev¡te dví¡ka filtru stisknutím tlaïítka uvolñujícího dví¡ka a vlo¥te dr¥ák filtru. Do dr¥áku vlo¥te buõ trvalƒ nebo papírovƒ filtr, a do nêj dejte kávu (cca 1 rovnou dezertní l¥íci (7 g) na •álek). Pak zav¡ete dví¡ka filtru. Konvici postavte na oh¡ívací plotƒnku.
postup odstranêní usazenin 1 Kupte vhodnƒ prost¡edek odstrañování usazenin z vody. 2 Zbavte kávovar usazenin. 3 Po odstranêní nánosº p¡eva¡te nêkolik várek vody, abyste kávovar vyïistili. Nádr¥ku p¡itom naplñte vodou a¥ po znaïku horního •álku. 4 Umyjte jednotlivé souïásti. servis ● ● ● 38 V p¡ípadê po•kození •ñºry musí její vƒmênu - z bezpeïnostních dºvodº - provést pouze firma Kenwood, nebo firmou Kenwood autorizovaná opravna.
Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt. szintig, majd (kávé nélkül) kapcsolja be a készüléket (l. kávé készítés). Várja meg, amíg a teljes vízmennyiség átáramlik a kávéfòzòn, a kifolyt vizet öntse ki, és ismételje meg a mûveletet. elsò a biztonság ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az asztal széléròl, mert egy kisgyermek a vezetékkel magára ránthatja a készüléket.
7 Amíg a teljes vízmennyiség át nem folyt a szûròn, ne vegye le a kávésedényt a készülékròl! A melegítò lap az elkészült kávét folyamatosan melegen tartja, de minél elòbb fogyasztja el, annál jobb ízû a kávé. ● Csak a CM660 típusnál: Két óra elteltével a melegítò lap automatikusan kikapcsol, és az idòkapcsoló ellenòrzò lámpája is kialszik. 8 Ha a tartályban elfogy a víz, a kapcsológomb lenyomásával kapcsolja ki a kávéfòzòt. (A gombot a C650 és a CM660 típusnál is csak egyszer kell lenyomni.
● A beállított idòpontban a kávéfòzò automatikusan bekapcsol. Ezzel egy idòben az automatikus idòkapcsoló ellenòrzò lámpája kialszik, és kigyullad a bekapcsolást jelzò lámpa. javíttatás ● tisztítás ● ● ● ● Tisztítás elòtt a hálózati dugaszt mindig húzza ki a konnektorból. A készüléket soha merítse vízbe. A hálózati vezetéket és a dugaszt mindig tartsa szárazon. ● ● kávésedény, fedél, szûròtölcsér, tartós szûrò Mosogassa el, majd szárítsa meg.
Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie dla w¢asnego bezpieczeæstwa ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● oznaczenia czëÿci p¢ytka grzejna schowek na nadmiar sznura przycisk zatrzasku klapki filtru sta¢y filtr do kawy (mo¯na równie¯ u¯ywaç filtrów/såczków papierowych) obsada filtru klapka filtru wy¢åcznik z kontrolkå (tylko model CM650) dodatkowe urzådzenia modelu CM660 kontrolka mocy kawy przycisk regulacji mocy kawy kontrolka auto/w¢åczone/wy¢åczone przycisk auto/w¢åczone/wy¢åczone
● ● 2 3 4 5 ● ● 6 ● 7 ● 8 ● U¯ywaj zimnej wody. Polecamy, aby stosowaç wodë przefiltrowanå w filtrze do wody Kenwooda, poniewa¯ zredukuje to osady kamienia wapiennego. Nigdy nie u¯ywaj wody ciep¢ej ani gazowanej. Pos¢ugujåc sië dzbankiem do nape¢niania zbiornika zwracaj uwagë na kreski na zbiorniku, a nie na kreski na dzbanku. Ró¯niå sië one nieco uwzglëdniajåc fakt, ¯e czëÿç wody zostaje zaabsorbowana przez kawë. Wciÿnij przycisk zatrzasku i otwórz klapkë filtru; w¢ó¯ obsadë filtru.
usuwanie kamienia Bëdzie wiadomo, gdy nagromadzi sië osad kamienia, gdy¯ parzenie bëdzie trwa¢o d¢u¯ej. Bëdzie wtedy czas na jego usuniëcie. serwis ● jak usuwaç kamieæ 1 Kup odpowiedni odkamieniacz. 2 Usuæ kamieæ z maszynki. 3 Po usuniëciu kamienia przepuÿç kilka partii wody przez maszynkë, aby jå przep¢ukaç. Nape¢niaj wtedy zbiornik do górnej kreski. 4 Umyj czëÿci maszynki.
Русский Разверните первую страницу, чтобы увидеть иллюстрации Меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2 Вымойте все детали: см. раздел «Уход и очистка» 3 Уберите излишек сетевого шнура в корпус электроприбора. 4 Дважды залейте в электроприбор воду (без кофе) и выполните полный цикл работы электроприбора, чтобы очистить его. При этом заливайте воду в емкость до верхнего изображения чашки. См.
3 В держатель поместите либо многоразовый, либо бумажный фильтр. В фильтр насыпьте кофе (примерно 1 десертную ложку с горкой (7 г) на чашку). Закройте крышку фильтра. 4 Поставьте мерную кружку на конфорку. 5 Подсоедините электроприбор к сети и включите его. ● Модель СМ650. Нажмите выключатель. При этом загорится световой индикатор. ● Модель СМ660. Нажмите кнопку автоматического таймера, включения и отключения дважды. При этом загорится световой индикатор индикатор.
● ● 1 2 3 4 ● Если вы не пользовались электроприбором некоторое время, залейте в электроприбор воду (без кофе) и выполните полный цикл работы, чтобы очистить его. При этом заливайте воду до верхнего изображения чашки. Запрещается ставить мерную кружку в микроволновую печь. ● ● ● Корпус, крышка фильтра Протрите влажной тканью и просушите. Не используйте абразивные средства – они повредят пластмассовые части.
Ekkgmij % & " ' ! 4 " ($ ) # . : $ $ . " ' '. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ( ' - . ! .
● ● 5 ! # $ , # ! # 12:00. . $ !# # 10 . 7 * # . ( # # , ! # ! ! $ .
4 ● . ( $ $ # ) . S $ # $ # # , $ $ # # ) $ . ● ● ● & # ● ● ● ● # ! # . # ! $ ! .
n{« .wÆ¸Ë Ë« wLz«œ `®d± U±« l{ r§ 7 /WK±UØ ÈuK• WIFK± U∂¥dI¢( …uNI∞« .`®dL∞« »U° oK¨« r£ .)ÊUπM≠ qJ∞ .sOªº∑∞« Õu∞ vK´ ¡U´u∞« l{ .qG®Ë ¡U°dNJ∞U° qÅË« ÕU∑H± jG{« CM650 “«dD∞« .¡uC∞« ¡UCOß .·UI¥ô«/qOGA∑∞« ¸“ jG{« CM660 “«dD∞« ¡UCOß .sO¢dL∞ ·UI¥«/qOGA¢/w∞¬ .¡uC∞« jG{« ,ÈuÆ« …uNÆ vK´ ‰uB∫K∞ :CM660 .…uI∞U° rJ∫∑∞« ¸“ rJ∫∑∞« dO®Q¢ ¡u{ ¡UCOß qOGA∑∞« ¡UM£« .U∂¥dI¢ ozUÆœ 10 …bL∞ …uI∞U° k≠U∫Oß .œ«b´ô« ¡UN∑≤« sO∫∞ ¡U´u∞« l≠d¢ ô t≤« ô« ,WMîUß …uNI∞« vK´ sOªº∑∞« Õu∞ .
w°d´ w∫O{u∑∞« rßd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« ·öG∞« W∫HÅ `∑≠ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ “u±d∞« ÕU∑H± sOªº¢ Õu∞ bz«e∞« pKºK∞ …dπ• `®dL∞« »U° d¥d∫¢ ¸“ `®d± qLF∑ß« Ë«( wLz«œ …uNÆ `®d± )p∞– s± ôb° wÆ¸Ë `®dL∞« WJßU± `®dL∞« »U° dO®Q¢ ¡u{ l± ·UI¥ô«/qOGA∑∞« ÕU∑H± .