User Manual

3
PRECAUTIONS on power supply
and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise, the
unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.
PRECAUZIONI! Collegamento
del cavo di alimentazione e delle
casse:
NON collegare i fili del cavo di alimentazione
per le casse alla batteria dell’auto perché
l’apparecchio ne verrebbe seriamente
danneggiato.
PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione
per le casse alle casse stesse, verificare il relativo
cablaggio sulla vettura.
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung
und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen
des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по
питанию и подключению
громкоговорителей:
НЕ подключайте провода
громкоговорителей к аккумулятору
автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
ПЕРЕД подключением проводов
громкоговорителей к кабелю питания
громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s
chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
FEHLERSUCHE
Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig
angeschlossen?
Stromversorgung kann nicht eingeschaltet
werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis
angeschlossen?
Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
RICERCA GUASTI
Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i
cortocircuiti?
Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
Vi sono interferenze nell’audio.
* Il terminale a terra posteriore è collegato al telaio
dell’automobile per mezzo di cavi più corti e più
grossi?
L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
L’unità non funziona.
* È stata inizializzata l’unità?
BЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный
провода?
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через
громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим
заземления с шасси автомобиля с помощью
более короткого и тонкого шнуров?
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
A
Y: Yellow
Gelb
Giallo
Желтый
R: Red
Rot
Rosso
Красный
If your car is equipped with the ISO
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-
Steckverbinder ausgestattet ist / Se la propria
auto dispone del connettore ISO / Если
автомобиль оснащен разъемом ISO
Connect the ISO connectors as illustrated.
Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.
Collegare i connettori ISO come mostrato in figura.
Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
Dalla carrozzeria dell’auto
От корпуса автомобиля
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito
Разъем ISO шнура питания, входящего в комплект
поставки
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Vista dal lato dei cavi
Вид со стороны выводов
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel-
(Vauxhall-) Fahrzeugen / Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall) / Для некоторых
автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito come illustrato.
Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di installare questo ricevitore.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Original wiring / Originalverdrahtung / Cablaggio originale /
Исходная схема соединений
Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 /
Cablaggio modificato 1 /
Преобразованная схема соединений
1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet.
Utilizzare il cablaggio modificato 2 se il ricevitore non viene acceso.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений
2
.
Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 /
Cablaggio modificato 2 /
Преобразованная схема соединений
2
ISO connector
ISO-Steckverbinder
Connettore ISO
Разъем ISO
ELECTRICAL CONNECTIONS COLLEGAMENTI ELETTRICI
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
KDV-5241Uinstall.indb3KDV-5241Uinstall.indb3 08.5.93:53:49PM08.5.93:53:49PM