Chef and Major KM001 – KM007 series 3 2 1 4 5 6 min 0 P 3 2 1 min 0 P 4 5 6
Kenwood English page 3 instructions Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood. page 11 mode d’emploi Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood.
Kenwood Norsk side 79 Bruksanvisning Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den. Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood. sivu 87 käyttöohjeet Onnittelut Kenwood-ostoksen johdosta! Koneeseenne kuuluu niin suuri määrä erilaisia laitteita, että se on todellakin paljon enemmän kuin pelkkä vatkain.
English know your Kenwood kitchen machine ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● important - UK only ● ● ● safety Switch off and unplug before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning. This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments. Never leave the machine on unattended. Never use a damaged machine. Get it checked or repaired: see ‘service’, page 8.
the mixer CH EF K-beater ● whisk ● dough hook ● 1 to insert a tool 2 3 4 5 ● to remove a tool 6 hints ● ● ● ● important ● ● ● the mixing tools and some of their uses For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could damage it. For yeast mixtures.
troubleshooting ● solution ● problem The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t reaching the ingredients in the bottom of the bowl. Adjust the height. Here’s how: 1 Unplug. 2 Raise the mixer head and insert the whisk or beater. 3 Hold it, then loosen the nut 4 Lower the mixer head. 5 Adjust the height by turning the shaft. Ideally the whisk/K-beater should be almost touching the bottom of the bowl 6 Raise the head, hold the whisk/K-beater and tighten the nut.
the attachments available To buy an attachment not included in your pack, call your KENWOOD repairer.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 7
cleaning and service ● ● power unit, outlet covers ● ● bowl ● ● ● tools ● ● splashguard ● ● care and cleaning Always switch off and unplug before cleaning. A little grease may appear at outlet when you first use it. This is normal - just wipe it off. Wipe with a damp cloth, then dry. Never use abrasives or immerse in water. Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher. Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your stainless steel bowl.
recipes See important points for bread making on page 4. ingredients ● ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 6 7 8 ● ingredients ● ● ● ● hint ● method 1 2 3 4 ingredients ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 white bread stiff British-type dough 1.36kg (3lb) strong plain flour 15ml (3tsp) salt 25g (1oz) fresh yeast; or 15g/20ml (1⁄2oz) dried yeast + 5ml (1tsp) sugar 750ml (11⁄4pts) warm water: 43˚C (110˚F).
recipes continued ingredients ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 ingredients ● ● method 1 2 3 4 ingredients ● ● ● ● ● ● ● method 1 2 3 4 5 scrumptious chocolate cake 225g (8oz) butter, softened 250g (9oz) caster sugar 4 eggs 5ml (1tsp) instant coffee dissolved in 15ml (1tbsp) hot water 30ml (2tbsp) milk 5ml (1tsp) almond essence 50g (2oz) ground almonds 100g (4oz) self raising flour 5ml (1tsp) baking powder 50g (2oz) unsweetened cocoa powder Cream the butter and sugar on a low speed gradual
Français faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sécurité Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer tout élément/accessoire, après l'utilisation et avant le nettoyage. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. N’approchez jamais vos doigts des éléments en mouvement ou des accessoires fixés sur votre robot.
le batteur CH EF batteur 'K' ● fouet ● crochet à pâte ● les accessoires du batteur et quelques unes de leurs utilisations possibles Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. Pour les oeufs, la crème, la pâte à frire, les gâteaux (type gâteau de Savoie) sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés.
solutionner les problèmes ● solution ● problème Le fouet ou le batteur 'K' vient heurter le fond du bol ou ne peut pas atteindre les ingrédients situés au fond du bol. Ajuster la hauteur de la manière suivante : 1 Débranchez l’appareil. 2 Levez la tête du batteur et introduisez le fouet ou batteur. 3 Maintenez-le, puis desserrez l’écrou. 4 Abaissez la tête du batteur. 5 Réglez la hauteur en tournant l'axe. Le fouet/batteur en K est en position idéale lorsqu'il touche presque le fond du bol.
les accessoires disponibles Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’a pas été livré avec votre appareil, contactez votre specialiste conseil KENWOOD.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 15
nettoyage de l’appareil et service après-vente ● ● robot, couvercles des orifices ● ● bol ● ● ● accessoires ● ● couvercle de protection ● ● ● ● ● entretien et nettoyage Eteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. Un peu de graisse peut apparaître à l’orifice lors de la première utilisation. C’est normal, il vous suffit de l’essuyer. Essuyez-les avec un chiffon humide, puis séchez-les. N’utilisez jamais d’abrasifs et n‘immergez jamais dans l’eau.
recettes Pour connaître les points importants de la fabrication du pain, veuillez vous reporter à la page 12. ingrédients ● Ces quantités s’appliquent ● aux modèles Major. ● Pour les modèles Chef, ● réduisez les quantités de ● moitié et ajoutez la farine en ● une fois.
recettes suite ingrédients ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● méthode 1 2 3 4 5 ingrédients ● ● méthode 1 2 3 4 délicieux gâteau au chocolat 225 g de beurre ramolli 250 g de sucre extra fin 4 œufs 5 ml de café instantané dissous dans 15 ml d’eau chaude 30 ml de lait 5 ml d’essence d’amende 50 g de poudre d’amende 100 g de farine auto-levante 5 ml de levure chimique 50 g de cacao en poudre non sucré Mélangez le beurre et le sucre à faible vitesse en passant graduellement à une vitesse plus rapide jusqu’à obtenir
Deutsch Ihre Küchenmaschine von Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Wichtige Sicherheitshinweise Vor dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder Zubehörteilen, nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen immer ausschalten und Netzstecker ziehen. Kinder und gebrechliche Personen bitte nur unter Beaufsichtigung dieses Gerät benutzen lassen. Greifen Sie nicht in rotierende Teile und montierte Vor- und Aufsätze. Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Die Maschine CH EF K-Rührer Schneebesen ● Knethaken ● ● Die Rührwerkzeuge und ihr Gebrauch für Kuchen-, Mürbe-, Torten-, Blätter- und Nudelteig zum Aufschlagen von Eiern, Sahne, Waffel- und Brandteig, Bisquitteig, Mousses, Soufflées usw. Nicht verwenden für schwere Mischungen - der Schneebesen kann dabei zerbrechen.
Fehlersuche ● Lösung ● Problem Schneebesen oder K-Rührer schlagen gegen den Boden der Rührschüssel oder erreichen die Zutaten am Boden der Rührschüssel nicht. Höheneinstellung folgendermaßen anpassen: 1 Den Netzstecker der Maschine ziehen. 2 Mixerkopf anheben und Schneebesen oder Teigrührer einsetzen. 3 Festhalten, dann Schraubenmutter lösen. 4 Mixerkopf senken. 5 Höhe durch Drehen des Schafts einstellen. Im Idealfall sollte der Schneebesen/K-Teigrührer beinahe den Schüsselboden berühren.
Das erhältliche Zubehör Zubehörteile, die nicht mit der Maschine mitgeliefert wurden, erhalten Sie bei Ihrem Kenwood-Händler. Hinweis: nicht alle hier abgebildeten Zubehörteile sind lieferbar.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 23
Reinigung und Kundendienst ● ● Stromaggregat, Abdeckungen ● Schüssel ● ● ● ● Werkzeuge ● ● Spritzschutz ● ● ● ● ● Reinigung und Pflege Vor dem Reinigen die Maschine immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. An der Öffnung kann beim erstmaligen Gebrauch etwas Fett erscheinen. Das ist normal – wischen Sie es einfach ab. Wischen Sie die Teile mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie ab. Keine Scheuermittel verwenden, nicht in Wasser tauchen.
Rezepte Siehe auch die wichtigen Hinweise für Brotteig auf Seite 20. zutaten ● Diese Menge gilt für die ● Major Modelle. Für Chef ● Modelle muss die Menge ● halbiert und das gesamte ● Mehl auf einmal zugegeben ● werden.
Rezepte (Fortsetzung) Zutaten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Zubereitung 1 2 3 4 5 Zutaten ● ● Zubereitung 1 2 3 4 Zutaten ● ● ● ● ● ● ● Zubereitung 1 2 3 4 5 Üppige Schokoladentorte 225 g weiche Butter 250 g feiner Zucker 4 Eier 5 ml (1TL) Instant-Kaffee, aufgelöst in 15 ml (1 EL) heißem Wasser 30 ml (2 EL) Milch 5 ml (1 TL) Mandelessenz 50 g gemahlene Mandeln 100 g Mehl 5 ml (1 TL) Backpulver 50 g ungesüßtes Kakaopulver Butter und Zucker bei niedriger Geschwindigkeit cremig rühren.
Hinweise für Garantieleistungen 1. Für das an Sie gelieferte Gerät gemäss Rechnung gewährt der Hersteller ab Kaufdatum eine 24-monatige Garantie. Zum Nachweis der Garantie gilt nur der Kaufbeleg. 2. Alle innerhalb der Garantiezeit auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar trotz sachgemässem Gebrauch entstanden sind, beheben wir bis 24 Monate nach Kaufdatum kostenlos. Bei gewerblicher Nutzung reduziert sich die Garantieleistung auf 6 Monate. 3.
Italiano Per conoscere il vostro apparecchio da cucina Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● avvertenze Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarre utensili/accessori, dopo l’uso e prima della pulizia. Non lasciare che bambini o persone inferme usino l’apparecchio senza adeguata supervisione. Tenere le dita lontano dalle parti componenti e dagli accessori inseriti mentre sono in movimento.
il mixer CH EF frusta ● frullino ● braccio impastatore ● utilizzo degli accessori per mescolare Per torte, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli e per fare il puree di patate. Per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, torte alla ricotta, mousse, soufflé. Non usare il frullino per miscele dense (per esempio per il grasso di scrematura e per lo zucchero), altrimenti si corre il rischio di danneggiarlo. Per tutte le miscele a lievitazione.
guida alla ricerca dei guasti ● soluzione ● problema Il frullino o la frusta battono contro il fondo del recipiente, oppure non riescono ad impastare gli ingredienti sul fondo del recipiente. Regolare l’altezza. Ecco come fare: 1 Staccare la spina dell’apparecchio. 2 Sollevare la testa del mixer e inserire la frusta o il frullino. 3 Tenere l’accessorio con una mano, quindi allentare il dado . 4 Abbassare la testa del mixer. 5 Regolare l’altezza dell’accessorio ruotandolo.
gli accessori disponibili Se si desidera acquistare un accessorio non incluso nella confezione di questo elettrodomestico, si prega di rivolgersi all’addetto KENWOOD per le riparazioni.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 32
pulizia dell’apparecchio e assistenza tecnica ● ● corpo motore, coperchi delle uscite ● ● vaschetta ● ● ● utensili ● ● paraspruzzi ● ● ● ● ● pulizia e cura dell’apparecchio Spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina prima di pulirlo. Quando si usa l’uscita per la prima volta potrebbero esservi dei residui di grasso. Questo è perfettamente normale e basta pulire. Passare con un panno umido e asciugare. Non pulire mai con sostanze abrasive e non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
ricette Per la preparazione del pane, si vedano le importanti note a pagina 29. ingredienti Queste quantità sono per i modelli Major.
ricette (continuazione) ingredienti ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● preparazione 1 2 3 4 5 ingredienti ● ● preparazione 1 2 3 4 ingredienti ● ● ● ● ● ● ● preparazione 1 2 3 4 5 torta golosa al cioccolato 225g di burro, ammorbidito 250g di zucchero semolato 4 uova 5ml (1 cucchiaino) di caffè istantaneo sciolto in 15ml (1 cucchiaio) di acqua bollente 30ml (2 cucchiai) di latte 5ml (1 cucchiaino) di essenza di mandorla 50g di mandorle tritate 100g di farina autolievitante 5ml (1 cucchiaino) di lievito 50g
GARANZIA KENWOOD 22-04-2002 15:44 Pagina 1 ASSISTENZA CGARANZIA E R T I F I CEASERVIZI T O D IDIG ARANZIA PER L’ITALIA 1. KENWOOD garantisce ai propri clienti l’applicazione di tutti i diritti contenuti nella Direttiva Europea 1999/44/CE sulla vendita dei beni di consumo, nonché dei diritti previsti dalle norme nazionali in materia.
Nederlands wat u moet weten over uw Kenwood keukenmachine ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● veiligheid Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbrengt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te reinigen. Kinderen of zieke personen mogen dit apparaat nooit zonder toezicht gebruiken. Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en vaste accessoires.
de mixer CH EF K-klopper ● garde ● deeghaak ● 1 aanbrengen van een hulpstuk 2 3 4 5 ● verwijderen van een hulpstuk 6 gebruik van de mix-accessoires Voor het maken van cakes, koekjes, pasteis, suikerglazuur, vullingen, roomsoezen en puree. Voor eieren, room, beslag, vetarm biscuitdeeg, schuimgebak, kwarktaart, mousses en soufflés. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (ei, vet en suiker), aangezien deze hierdoor beschadigd kan raken. Voor gistmengsels.
oplossen van problemen ● oplossing ● probleem: De garde of de K-klopper slaat tegen de bodem van de kom of reikt niet tot aan de ingrediënten op de bodem van de kom. Pas de hoogte aan. Ga hierbij als volgt te werk: 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Breng de mixerkop omhoog en breng de garde of klopper aan. 3 Houd deze vast en draai vervolgens de moer los 4 Laat de mixerkop weer zakken. 5 Pas de hoogte aan door de schacht te verdraaien.
verkrijgbare accessoires Als u accessoires wilt kopen die niet standaard bij uw keukenmachine geleverd worden, neem dan contact op met uw KENWOOD dealer. hulpstuk hulpstukcode platte pastamaker A970 aanvullende pastahulpstukken A971 tagliatelle (niet geïllustreerd) gebruiken A972 tagliolini samen met A970 A973 trenette A974 spaghetti pastamaker A936 wordt geleverd met 6 schermen snijder/rasp, lage snelheid A948 wordt geleverd met 4 trommels.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 41
reiniging en service ● ● voedingseenheid, deksels op aansluitpunten ● ● mixerkom ● ● ● ● ● spatdeksel ● ● ● ● ● Onderhoud en reiniging: Schakel het apparaat altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact, voordat u met schoonmaken begint. Er kan wat vet vrijkomen bij het aansluitpunt wanneer u deze voor het eerst gebruikt. Dit is normaal - u kunt het gewoon wegvegen. Schoonvegen met een vochtige doek, daarna afdrogen.
recepten Zie paragraaf ‘belangrijk voor het maken van brood’ (blz.38) ingrediënten ● De hoeveelheden gelden voor ● Major-modellen.
recipes continued ingrediënten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● methode 1 2 3 4 5 ingrediënten ● ● methode 1 2 3 4 ingrediënten ● ● ● ● ● ● methode 1 2 3 4 5 overheerlijke chocoladecake 225g boter, zacht 250 g poedersuiker 4 eieren 5 ml koffiepoeder opgelost in 15 ml heet water 30 ml melk 5 ml amandelessence 50 g gemalen amandelen 100 g zelfrijzend bakmeel 5 ml bakpoeder 50 g ongezoete cacaopoeder Klop de boter en suiker bij lage snelheid op en voer de snelheid geleidelijk op totdat het mengsel licht en
Español conozca su aparato de cocina Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● seguridad Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo. Este aparato no está destinado a ser usado por niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión. Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios fijos. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando y mantenga a los niños fuera del alcance.
la mezcladora CH EF batidor K ● batidora ● gancho para amasar ● los utensilios para mezclar y algunos de sus usos Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de chocolate y puré de patata. Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas (por ej. montar grasa y azúcar) - podría dañarla. Para las mezclas con levadura.
posibles problemas ● solución ● problema La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a los ingredientes del fondo del bol. Ajuste la altura del modo siguiente: 1 Desconéctela de la red. 2 Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas o el batidor K. 3 Sujetando el batidor, afloje la tuerca . 4 Baje el cabezal. 5 Ajuste la altura girando el eje. Para unos resultados óptimos, coloque el batidor de modo que casi toque el fondo del bol .
los accesorios disponibles Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, lame al técnico de KENWOOD. piezas extra código de la pieza extra para elaborar pasta plana A970 otras piezas para elaborar A971 tagliatelle pasta (sin ilustración) para A972 tagliolini uso con A970 A973 trenette A974 spaghetti para elaborar A936 con 4 moldes 6 rebanador/troceador veloci.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 49
limpieza y servicio ● ● motor, tapas de los accesos ● ● cuenco ● ● ● útiles ● ● Antisalpicaduras ● ● ● ● ● mantenimiento y limpieza Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar. Quizá aparezca un poco de grasa en el acceso la primera vez que use la máquina. Esto es algo normal – límpiela sin más. Limpie con un paño húmedo, luego seque. Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua. Lávelo a mano, luego séquelo bien o lávelo en lavavajillas.
recetas Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 46 ingrediente Esta cantidad es para los modelos Major. Para los modelos Chef, divida las cantidades y añada la harina de una vez. 8 pan blanco masa blanda al estilo continental 2,6kg de harina normal 1,3 l de leche 300g de azúcar 450g de margarina 100g de levadura fresca o 50g de levadura seca 6 huevos batidos 5 pellizcos de sal Derrita la margarina en la leche y caliéntelo hasta 43˚C.
recetas continuación ingredientes ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● método 1 2 3 4 5 ingredientes ● ● método 1 2 3 4 ingredientes ● ● ● ● ● ● ● método 1 2 3 4 5 deliciosa tarta de chocolate 225g de mantequilla, blanda 250g azúcar de repostería 4 huevos 5 ml (1 cucharilla) de café instantáneo disuelto en 15 ml (1cucharada) de agua caliente 30 ml (2 cucharadas) de leche 5 ml (cucharilla) de esencia de almendras 50 g de almendra molida 100 de harina leudante 5ml (cucharilla) de levadura en polvo 50 g de pol
GARANTIA Este articulo está GARANTIZADO por DOS AÑOS desde su fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje. ARTICULO ..................................................... FECHA DE COMPRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor o al importador: ARIETE HISPANIA, S.L.
Portugêus conheça a sua máquina de cozinha Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● segurança Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar. Esta máquina não se destina a ser utilizada por crianças pequenas ou por pessoas debilitadas sem supervisão. Mantenha os dedos afastados das peças móveis e dos acessórios montados. Nunca deixe a máquina a funcionar sem supervisão e mantenha as crianças afastadas da mesma. Nunca utilize uma máquina danificada.
a máquina CH EF batedor em ‘K’ ● pinha ● gancho para massas ● os acessórios de misturar e algumas das suas funções para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés. Não utilize a pinha para preparados pesados (por ex. para bater manteiga com açúcar) - caso contrário poderá danificá-la. para massas com fermento.
resolução de problemas ● solução ● problema A pinha ou o batedor em ‘K’ bate contra o fundo da tigela ou não alcança os ingredientes que se encontram no fundo da tigela. ajuste a altura do acessório. Faça o seguinte: 1 Retire a ficha da tomada. 2 Eleve a cabeça da máquina e introduza o batedor de arames ou batedor em “K”. 3 Segure no acessório e afrouxe a porca . 4 Baixe a cabeça da máquina. 5 Ajuste a altura do acessório rodando o eixo.
os acessórios disponíveis Para comprar um acessório não incluído com o seu aparelho, contacte um técnico autorizado KENWOOD.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 58
limpeza e assistência técnica ● ● bloco do motor e tampas das tomadas de acessórios ● taça ● ● ● ● utensílios ● ● resguardo anti-salpicos ● ● ● ● ● manutenção e limpeza Desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada de corrente antes de a limpar. Poderá aparecer um pouco de gordura na tomada de acessórios a primeira vez que a utilizar. Isto é normal e basta limpá-la. Limpe-os com um pano humedecido e depois outro seco. Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água.
receitas Consulte os ‘Conselhos para Fazer Pão’ na página 55. ingredientes ● Esta quantidade é para os ● modelos Major. ● Para os modelos Chef, ● reduza as quantidades para ● metade e adicione a farinha ● ● toda de uma só vez.
receitas continuação ingredientes ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● metodo 1 2 3 4 5 ingredientes ● ● método 1 2 3 4 ingredientes ● ● ● ● ● ● ● método 1 2 3 4 5 bolo de chocolate delicioso 225 g de manteiga amolecida 250 g de açúcar branco fino 4 ovos 5 ml (1 colher de chá) de café instantâneo dissolvido em 15 ml (1 colher de sopa) de água quente 30 ml (2 colheres de sopa) de leite 5 ml (1 colher de chá) de essência de amêndo a 50 g de amêndoas moídas 100 g de farinha com fermento 5 ml (1 colher de chá)
Garantia nº Condições de Garantia Pequenos Electrodomésticos em Portugal 1. Todas as verificações necessárias foram feitas em cada fase de fabrico para assegurar um elevado nivel de qualidade. O aparelho é garantido contra todos os defeitos mecânicos ou eléctricos de fabrico ou má qualidade do material, durante o periodo de dois anos, a contar da data de compra. 2. Verificar a tensão de alimentação indicada no aparelho antes de ligar à rede. 3.
Dansk lær Kenwood køkkenmaskinen at kende ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sikkerhed Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der monteres eller afmonteres tilbehør, efter brug og før rengøring. Denne maskine bør ikke anvendes af børn eller svagelige personer uden opsyn. Hold fingrene væk fra bevægelige dele og monteret tilbehør. Gå aldrig fra maskinen, mens den arbejder, og hold børn væk fra den. Brug aldrig en beskadiget maskine. Få den efterset eller repareret (se ‘service’, side 68).
mixeren CH EF K-spade ● piskeris ● dejkrog ● 1 sådan sættes et redskab i 2 3 4 5 ● sådan fjernes et redskab 6 tips ● ● ● ● vigtigt ● ● ● mixerredskaberne og nogle af deres anvendelser Til at røre kagedej, småkager, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos m.v. Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse, soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (som f.eks. til at røre margarine og sukker) - da det kan beskadige det.
fejlfinding ● løsning ● problem: Piskeriset eller K-spaden rammer bunden af skålen eller når ikke ned til ingredienserne i bunden af skålen. Tilbehørshøjden justeres på følgende måde: 1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Løft mixerhovedet og sæt piskeriset eller K-spaden i. 3 Hold fast i tilbehøret og løsn møtrikken . 4 Sænk mixerhovedet. 5 Justér tilbehørshøjden ved at dreje tilbehøret. Det er bedst, hvis piskeriset/K-spaden næsten rører ved bunden af skålen .
tilbehør som kan fås Ønsker De at købe tilbehør, der ikke er medleveret i pakken, skal De henvende Dem til KENWOOD forhandleren.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 67
rengøring og service ● ● motorenhed, kraftudtagsdæksler ● ● skål ● ● ● tilbehør ● ● stænkskærm ● ● ● ● ● rengøring Inden rengøring skal der altid slukkes for strømmen til maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. Lidt fedt kan komme til syne ved kraftudtag , når det først anvendes. Dette er normalt – tør det blot af. Aftørres med en fugtig klud, og der poleres efter med en tør. Brug aldrig skuremidler og kom aldrig maskinen i vand.
opskrifter Se vigtige tips om æltning af brød på side 64. ingredienser Denne mængde er til Major modeller. Til Chef modeller skal mængderne halveres og alt melet skal kommes i på én gang. ● ● ● ● ● ● ● franskbrød blød dej af kontinental type 2,6kg hvedemel 1,3 liter mælk 300g sukker 450g margarine 100g frisk gær eller 50g tørgær 6 æg, piskede 5 knsp salt metode 1 Smelt margarinen i mælken og opvarm til 43˚C.
opskrifter fortsat ingredienser ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● metode 1 2 3 4 5 ingredienser ● ● metode 1 2 3 4 ingredienser ● ● ● ● ● ● ● metode 1 2 3 4 5 lækker chokoladekage 225 g blødt smør 250 g sukker 4 æg 5 ml (1 tsk.) pulverkaffe opløst i 15 ml (1 spsk.) varmt vand 30 ml (2 spsk.) mælk 5 ml (1 tsk.) mandelessens 50 g stødte mandler 100 g hvedemel 5 ml (1 tsk.) bagepulver 50 g kakao Rør smør og sukker på en lav hastighed, hvorefter hastigheden gradvist sættes op, indtil dejen er let og luftig.
Svenska lär känna din Kenwood köksmaskin ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● säkerheten Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör, efter användningen och före rengöring. Maskinen är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan översyn. Rör inte vid delar i rörelse eller monterade tillbehör. Lämna aldrig maskinen utan tillsyn, och håll barn på avstånd från den. Använd aldrig en skadad maskin.
blandaren CH EF K-spaden ● vispen ● degkrok ● 1 Sätta in ett verktyg. 2 3 4 5 ● Ta bort ett verktyg 6 tips ● ● ● ● viktigt ● ● ● blandarverktygen och några av deras användningsområden Används för att göra tyngre mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyrer, fyllningar, petit-choux och potatismos. Används för att vispa ägg, grädde, pannkakssmet, lätta sockerkakor, maränger, ostkakor, mousse och suffléer. Använd inte vispen till tung kaksmet, t.ex.
felsökning ● lösning ● problem Vispen eller K-spaden slår mot skålens botten eller når inte ner till ingredienserna på botten av skålen. Justera höjden. Så här gör du: 1 Drag ur kontakten ur vägguttaget. 2 Fäll upp överdelen och sätt i vispen/spaden. 3 Håll fast vispen/spaden och lossa låsmuttern . 4 Fäll ner överdelen. 5 Justera längden genom att vrida på skaftet. Vispen/spaden bör nästan vidröra botten på skålen . 6 Fäll upp överdelen, håll fast vispen/spaden och dra åt låsmuttern.
existerande tillsatser Om du vill skaffa tillsatser som inte ingick i köpet, kan du kontakta din KENWOOD-reparatör.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 75
rengöring och service ● ● kraftenheten, uttagslocken ● ● skål ● ● ● verktyg ● ● stänkskydd ● ● ● ● ● underhåll och rengöring Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du rengör den. Det kan hända att det kommer ut lite fett i uttag när du först använder det. Det är normalt – det kan du bara torka bort. Torka med en fuktad trasa och torka efter med en torr. Använd inte repande rengöringsmedel och doppa aldrig ner maskinen i vatten. Handdiska och torka noggrant eller maskindiska.
recept se viktiga anvisningar för brödbak sid 72. ingredienser Mängderna är för Majormodellerna. För Chef-modellerna ska mängderna halveras och allt mjöl blandas i med en gång. 8 vitt matbröd lätt deg 2,6kg vetemjöl 1,3 l mjölk 300g socker 450g margarin 100g färsk jäst (eller 50g torrjäst) 6 uppvispade ägg 5 nypor salt Smält margarinet i mjölken och värm blandningen till 43˚C.
recept forts ingredienser ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● tillagning 1 2 3 4 5 ingredienser ● ● tillagning 1 2 3 4 ingredienser ● ● ● ● ● ● ● tillagning 1 2 3 4 5 läcker chokladkaka 225 g mjukt smör 250 g socker 4 ägg 5 ml pulverkaffe upplöst i 15 ml (1 msk) kokande vatten 30 ml mjölk 5 ml mandelessens 50 g mald mandel 100 g mjöl 5 ml (1 tsk) bakpulver 50 g osötat kakaopulver Rör smör och socker på låg hastighet och öka gradvis till högre hastighet tills blandningen är lätt och luftig.
Norsk Kjenn din Kenwood kjøkkenmaskin ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sikkerhetsregler Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på eller tar av redskap/tilbehør, etter bruk og før rengjøring. Denne maskinen er ikke egnet til bruk av barn eller handikappede mennesker uten tilsyn. Hold fingrene vekk fra bevegelige deler og montert tilbehør. Gå aldri fra maksinen mens den er igang, og hold barn vekk fra den. Bruk aldri en skadet maskin.
Mikseren CH EF K-rører ● Visp ● Eltekrok ● 1 Innsetting av redskap 2 3 4 5 ● Fjerning av redskap 6 Tips ● ● ● ● Viktig ● ● ● Mikseredskapene og deres anvendelse Brukes til å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, vannbakkels og potetmos. Brukes til egg, krem, pannekake/vaffelrøre, sukkerbrød, marengs, ostekake, fromasj, sufflé. Bruk ikke vispen til tyngre deiger (f.eks. vispe smør og sukker hvitt) - ellers kan den bli ødelagt. Brukes til gjærdeiger.
Løsning på problemer ● Løsning ● Problem Vispen eller K-røreren slår mot bunnen av bollen, eller når ikke de ingrediensene som er i bunnen av bollen. Juster høyden slik: 1 Trekk ut støpselet. 2 Løft mikserhodet og sett inn visp eller røreredskap. 3 Hold redskapen, og løsne så mutteren . 4 Senk mikserhodet. 5 Justér høyden ved å dreie på akselen. Ideelt sett skal vispen/K-røreren nesten berøre bunnen av bollen . 6 Løft hodet, hold i vispen/K-røreren og skru til mutteren.
Ekstra tilbehør Hvis du ønsker å kjøpe tilbehør som ikke følger med i pakken din, kan du ta kontakt med din Kenwood-forhandler eller -reparatør.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 83
Rengjøring og service ● ● Strømenhet, utløpsdeksler ● ● Bolle ● ● ● redskaper ● ● Sprutekant ● ● ● ● ● Stell og rengjøring Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. Litt fett kan oppstå ved utløp 2 ved førstegangsbruk. Dette er normalt – bare tørk det av. Tørk av med fuktig klut, la tørke. Bruk aldri skuremidler, og legg aldri maskinen i vann. Vask for hånd, tørk deretter grundig eller vask i oppvaskmaskin.
Oppskrifter Se huskeregler for brøddeig på side 80. ingredienser Disse mengdene gjelder Major-modeller. For Chefmodeller, halveres mengdene og alt melet has i på én gang.
Oppskrifter forts. Ingredienser ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 5 ingredienser ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 ingredienser ● ● ● ● ● ● ● fremgangsmåte 1 2 3 4 5 Deilig sjokoladekake 225 g mykt smør 250 g farin 4 egg 5 ml pulverkaffe oppløst i 15 ml (1 ss) varmt vann 30 ml (2 ss) melk 5 ml (1 ts) mandelessens 50 g malte mandler 100 g selvhevende mel 5 ml (1 ts) bakepulver 50 g usukret kakaopulser Rør smør og sukker hvitt på lav hastighet.
Suomi tutustu Kenwood-yleiskoneeseen ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● turvallisuus Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisälaitteet käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. Tätä konetta ei ole tarkoitettu lasten tai taitamattomien henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Pidä sormet kaukana liikkuvista osista ja paikalleen asetetuista lisälaitteista. Älä jätä konetta koskaan ilman valvontaa äläkä päästä lapsia koneen lähettyville.
yleiskone CH EF K-vatkain ● vispilä ● taikinakoukku ● 1 vatkainten kiinnittäminen 2 3 4 5 ● vatkainten irrottaminen 6 vihjeitä ● ● ● ● tärkeää ● ● ● yleiskoneen vakio-osat ja niiden erilaisia käyttömahdollisuuksia Sopii kakkujen, pikkuleipien, voitaikinoiden, sokerikuorrutusten, tuulihattutaikinan ja perunasoseen valmistukseen. Sopii kananmunien, kerman, ohukaistaikinan, sokerikakkutaikinan, marenkiseoksen, juustokakun, vaahtojälkiruokien ja kohokasseosten valmistukseen.
ongelmia - miten toimia ● vastaus ● ongelma Vispilä tai K-vatkain koskettaa kulhon pohjaa tai ei ylety kulhon pohjalla oleviin aineksiin. säädä korkeutta. Ohjeet alla: 1 Ota pistoke pois pistorasiasta. 2 Nosta kiinnitysvarsi ja työnnä vispilä tai vatkain paikalleen. 3 Pidä siitä kiinni ja löysää ruuvia . 4 Laske kiinnitysvarsi alas. 5 Säädä korkeutta kääntämällä vartta. Vispilän/K-vatkaimen tulisi melkein koskettaa kulhon pohjaa .
lisälaitteet Ota yhteyttä Kenwood-kauppiaaseen jos haluat hankkia lisälaitteita. Seuraavassa olevien lisälaitteiden saatavuus Suomessa vaihtelee.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 91
puhdistus ja huolto ● ● tärkeää Muista aina kytkeä kone pois toiminnasta ja ota pistoke pistorasiasta ennen puhdistustoimenpiteitä. Lisälaiteistukkaan saattaa ilmestyä vähän rasvaa, kun sitä käytetään ensimmäisen kerran. Tämä on normaalia – pyyhi se vain pois. puhdistus runko, lisälaiteistukoiden suojalevyt ● Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa sitten. ● Älä käytä hankaavia aineita tai pesimiä. Äläkä upota konetta veteen. kulho ● Pese käsin ja kuivaa huolellisesti tai pese astianpesukoneessa.
reseptejä kts myös 'huomioitava leipää valmistettaessa', sivu 88 ainekset Tämä määrä on Majormalleille. Chef-malleissa puolita määrät ja lisää jauhot yhdellä kertaa. 8 valkoinen vehnäleipä mannermainen pehmeä taikina 2,6kg tavallista vehnäjauhoa 1,3l maitoa 300g sokeria 450g margariinia 100g tuoretta hiivaa 6 vatkattua munaa 5 ripausta suolaa Sulata margariini maidossa joka tulee lämmittää 43˚C asteiseksi. tuore hiiva: murenna jauhoon ja lisää sokeri Kaada maito koneen kulhoon.
reseptejä jatkoa ainekset ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● menetelmä 1 2 3 4 5 ainekset ● ● menetelmä 1 2 3 4 ainekset ● ● ● ● ● ● ● menetelmä 1 2 3 4 5 herkullinen suklaakakku 225 g pehmeää voita 250 g hienosokeria 4 kananmunaa 1 tl pikakahvijauhetta sekoitettuna 1 ruokalusikalliseen kuumaa vettä 2 rkl maitoa 1 tl manteliesanssia 50 g mantelijauhetta 100 g vehnäjauhoja 1 tl leivinjauhetta 50 g makeuttamatonta kaakaojauhetta Vatkaa voi ja sokeri vaahdoksi alhaisella nopeudella ja lisää vähitellen nopeutta
Türkçe Kenwood mutfak robotunun parçaları ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● güvenlik önlemleri Aygıtın ek parçalarını takmadan ya da çıkarmadan ve temizlemeden önce ya da kullandıktan sonra aygıtın fi…ini prizden çekiniz. Çocukların ya da engelli ki…ilerin bu aygıtı kullanmalarına izin vermeyiniz ya da denetim altında kullanmalarına izin veriniz. Hasarlı aygıtları kullanmayınız. Hasarlı mutfak robotunu onarımcıya götürüp denetimden geçirtiniz. Bu konuda 100. sayfadaki 'bakım' bölümüne bakınız.
karı…tırıcı CH EF K-çırpıcı ● çırpıcı ● hamur yoòurucu ● karı…tırıcının parçaları ve kullanımı Pasta, bisküvi, hamur i…i, …ekerli krema, iç malzeme, ekler ve patates püre yapmak için kullanılır. Yumurta, kaymak, sulu hamur, pandispanya, kaymaklı kurabiye, peynirli kek, dondurulmu… krema, sufle yapmak için kullanılır. Yaò ve …ekeri kremala…tırmak gibi aòır karı…ımlar için çırpıcıyı kullanmayınız. Kullanıldıòı taktirde çırpıcı hasar görebilir. Mayalı karı…ımlar için kullanılır.
sorun giderme ● çözüm ● sorun çırpıçı ya da K-çırpıcı çanaòın dibine deòiyorsa ya da çarpıyorsa ya da çanaòın dibindeki içeriklere ula…mıyorsa. Ek parçanın yüksekliòini a…aòıda gösterildiòi gibi ayarlayınız: 1 Aygıtın çalı…masını durdurunuz ve fi…ini prizden çekiniz. 2 Karı…tırıcının kafasını kaldırarak çırpıyı ya da K-çırpıcıyı takınız. 3 Ek parçayı tutarak ⁄ekil ’de gösterildiòi gibi somunu gev…etiniz. 4 Karı…tırıcının kafasını a…aòıya doòru itiniz. 5 Mili çevirerek yüksekliòi ayarlayınız.
ek parçalar Satın aldıòınız pakette bulunmayan ek parçalar için KENWOOD satıcınıza ba…vurunuz.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 99
temizlik ve bakım ● ● güç birimi, çıkış kapakları ● ● çanak ● ● ● ek parçalar ● ● Sıçrama önleme kapağı ● ● temizlik ve bakım Temizlemeye ba…madan önce aygıtı durdurunuz ve fi…ini prizden çekiniz. Aygıtı ilk kullandığınız zaman çıkış deliklerinde çok az yağ birikintisi belirebilir. Bu durum normaldir. Dolayısıyla yağ birikintilerini bir bezle siliniz. Nemli bir bezle siliniz ve arkasından kurulayınız. A…ındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız ve aygıtı suya batırmayınız.
yemek tarifleri Ekmek yapımıyla ilgili yönergeler için 96. sayfaya bakınız. içerikler Bu içerik, Major modelleri içindir. Chef modelleri için içerik miktarlarının yarısını kullanınız ve unun tamamını bir seferde katınız. 8 beyaz ekmek yumu…ak Avrupa hamuru 2.6kg sade un 1.3 litre süt 300gr toz …eker 450gr margarin 100gr taze maya ya da 50gr kuru maya 6 adet çırpılmı… yumurta 5 tutam tuz Margarini süt içerisinde eritiniz ve 43˚C ısıya getiriniz.
yemek ve tatlı tariflerinin devamı içerikleri ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● yapım yöntem 1 2 3 4 5 içerikleri ● ● yapım yöntemi 1 2 3 4 içerikleri ● ● ● ● ● ● ● yapım yöntemi 1 2 3 4 5 leziz çikolata pastası 225gr yumuşak tereyağı 250gr toz şeker 4 yumurta 5ml (1 çay kaşığı) kaynar suda eritilmiş toz kahve 30ml (2 çorba kaşığı) süt 5ml (1 çay kaşığı) badem özü 50gr badem ezmesi 100gr kabartma unu 5ml (1 çay kaşığı) kabartma tozu 50gr acı kakao tozu Tereyağını ve şekeri düşük hızda karıştırınız.
Ïesky popis kuchyñského robota Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bezpeïnost P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•têním spot¡ebiï vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky. Malé dêti a nemocné ïi jinak oslabené osoby spot¡ebiï nesmí pou¥ívat bez dohledu. Nestrkejte prsty do blízkosti pohybujících se souïástí a p¡ídavnƒch za¡ízení. Bê¥ící spot¡ebiï nenechávejte bez dohledu a nedovolte, aby v jeho blízkosti byly dêti. Nepou¥ívejte, jeli spot¡ebiï po•kozen.
kuchyñskƒ strojek CH EF K-•lehaï ● •lehací metla ● hnêtací hák ● míchací p¡ídavná za¡ízení a nêkteré mo¥nosti jejich pou¥ití K p¡ípravê dortovƒch smêsí, su•enek, rºznƒch têst na peïivo, polev, náplní, vêtrníkº a bramborové ka•e. Na vejce, smetanu, têstíïka, netuïné pi•koty, sníh, tvarohové ¡ezy, pêny a suflé. Metlu nepou¥ívejte na tê¥ké smêsi (nap¡. roztírání tuku s cukrem na krém), mohli byste ji po•kodit. Na kynutá têsta.
se¡ízení a drobné opravy ● ¡e•ení ● problém •lehací metla nebo K-•lehaï nará¥ejí na dno mísy nebo nedosahují na p¡ímêsi na dnê mísy. Se¡iõte vƒ•ku nástroje. Postupujte p¡itom následovnê: 1 Robot vytáhnête ze zásuvky. 2 Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï. 3 Rukou ho dr¥te, a p¡itom povolte matici . 4 Rameno robota sklopte. 5 Se¡iõte vƒ•ku otáïením h¡ídele. ‡lehací metla/K-•lehaï by se v ideálním p¡ípadê mêly témê¡ dotƒkat dna mísy .
dodávané p¡íslu•enství Chceteli zakoupit p¡íslu•enství, které není souïástí vybavení Va•eho robota, obraflte se na opravnu spot¡ebiïº KENWOOD.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 107
ïi•têní a servis ● ● hnací jednotka ● ● pohonná jednotka, kryty výstupů ● mísa ● ● ● nástroje ● ochrana proti vystříknutí ● ● ● ● ● ● ïi•têní a péïe P¡ed ïistêním spot¡ebiï v¥dy vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky. Při prvním použití se může na výstupu . objevit trochu mastnoty. Je to normální – pouze ji setřete. Ot¡ete navlhïenƒm had¡íkem, a pak vysu•te. Nikdy nepou¥ívejte drsnƒch ïisticích prost¡edkº a spot¡ebiï nepono¡ujte do vody. Otřete ji navlhčeným hadříkem a potom ji osušte.
recepty Viz dºle¥ité body p¡ípravy chlebového têsta na str. 104 p¡ísady Toto množství platí pro modely Major. U modelů Chef použijte poloviční množství a přidejte celé množství mouky. 8 bílƒ chléb mêkké têsto kontinentálního typu 2,6kg hladké mouky 1,3 l mléka 300g cukru 450g pokrmového tuku 100g ïerstvƒch kvasnic nebo 50g su•enƒch kvasnic 6 roz•lehanƒch vajec sºl Pokrmovƒ tuk rozpustíme v mléce a oh¡ejeme na 43˚C.
recepty pokraïování ingredience ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● postup 1 2 3 4 5 ingredience ● ● postup 1 2 3 4 ingredience ● ● ● ● ● ● ● postup 1 2 3 4 5 báječný čokoládový koláč 225 g (8 uncí) měkkého másla 250 g (9 uncí) práškového cukru 4 vejce 5 ml (1 čajová lžička) instantní kávy rozpuštěné v 15 ml (1 polévková lžíce) teplé vody 30 ml (2 polévkové lžíce) mléka 5 ml (1 čajová lžička) mandlové esence 50 g (2 unce) drcených mandlí 100 g (4 unce) samokynoucí mouky 5 ml (1 čajová lžička) prášku do peči
Magyar a Kenwood robotgép használata ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● elsò a biztonság A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja ki a robotgépet, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból. Használat után is áramtalanítsa a készüléket. Kisgyermekek ne használják a robotgépet. A fizikai támogatásra szorulók (idòsek, betegek) is csak felügyelet mellett használják a készüléket. Soha ne nyúljon a robotgép vagy a tartozékok mozgó alkatrészeihez.
a keverògép CH EF K-keverò ● habverò ● dagasztókar ● a csatlakoztatható keveròk Tészták, mázak, krémek és töltelékek kikeveréséhez, illetve burgonyapüré készítéséhez. Tojás, tejszín felveréséhez, illetve palacsintatészta, zsír nélküli piskótatészta, habcsók, túrótorta valamint különbözò habok és pudingok kikeveréséhez. Sûrû anyagokhoz (pl. zsír és cukor kikeveréséhez) ne használja a habveròt, mert deformálódhat. Kelttészták keveréséhez.
hibakeresés ● megoldás ● a hiba A habverò vagy a K-keverò a keveròtál aljának ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen. Az alábbiak szerint állítsa be a keverò magasságát. 1 A csatlakozó dugaszt húzza ki a hálózatból. 2 Hajtsa fel a keverògémet, és helyezze be a habveròt/K-keveròt. 3 Egyik kezével fogja meg a keveròt, és lazítsa meg az anyát . 4 Hajtsa le a keverògémet.
A csatlakoztatható tartozékok Az alapcsomagban nem mellékelt tartozékok külön is megvásárolhatók. Forduljon a helyi KENWOOD javítóvállalathoz.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 115
tisztítás és javítás ● ● géptest, külső burkolat ● ● keverő edény ● ● ● keverők ● ● védőfedél ● ● ● ● ● a készülék tisztítása Tisztítás elòtt mindig húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. Az első napokban a meghajtó csonk körül kenőzsír szivároghat ki, ez azonban normális jelenség. A kiszivárgott zsírt csupán törölje le. Először nedves, majd száraz ruhával törölje át. Ne használjon súrolószert, és soha ne merítse vízbe. Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg.
receptek Kérjük, hogy a 112. oldalon is olvassa el a kenyérkészítéssel kapcsolatos fontos megjegyzéseket. hozzávalók ● A jelzett mennyiségek a Major ● modellekre vonatkoznak. A ● Chef típusú készülékeknél ● felezze meg a mennyiségeket, ● és az össze lisztet egyszerre ● öntse a keverő edénybe.
receptek foligtatás hozzávalók ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● elkészítése 1 2 3 4 5 hozzávalók ● ● elkészítése 1 2 3 4 hozzávalók ● ● ● ● ● ● ● elkészítése 1 2 3 4 5 csokoládé torta 225 g kenhető állagú vaj 250 g kristálycukor 4 tojás 5 ml (egy kávéskanál) azonnal oldódó kávé 15 ml (egy evőkanál) forró vízben feloldva 30 ml (két evőkanál) tej 5 ml (egy kávéskanál) mandulaesszencia 50 g reszelt mandula 100 g sütőporos liszt 5 ml (egy kávéskanál) sütőpor 50 g édesítetlen kakaópor Alacsony fordulatszámon
Polski poznaj swój malakser kuchenny Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bezpieczeæstwo Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego przed zak¢adaniem lub zdejmowaniem narzëdzi, po u¯yciu i przed czyszczeniem. Urzådzenie nie jest przeznaczone do u¯ytku bez nadzoru przez ma¢e dzieci lub osoby niepe¢nosprawne. Trzymaj palce z daleka od czëÿci ruchomych i za¢o¯onych narzëdzi. Nigdy nie pozostawiaj w¢åczonego malaksera bez opieki; trzymaj dzieci z dala od niego.
ubijanie/zagniatanie CH EF mieszad¢o ‘K’ ● trzepaczka ● Hak do ciasta ● narzëdzia do miksowania i niektóre ich zastosowania Do ciastek, biszkoptów, ciasta kruchego, lukrów, nadzienia, eklerów i t¢uczonych ziemniaków Do ubijania jaj, ÿmietanki, ciasta naleÿnikowego, babek bez t¢uszczu, bezów, serników, musów, sufletów. Nie u¯ywaj trzepaczki do mieszanin cië¯kich (np. ucierania t¢uszczu z cukrem) - mo¯e to jå uszkodziç. Do ciast dro¯d¯owych.
usuwanie niesprawnoÿci ● rozwiåzanie ● problem Trzepaczka lub mieszad¢o ‘K’ uderza o dno miski lub nie dosiëga sk¢adników na dnie miski. Wyreguluj wysokoÿç. Postëpuj jak ni¯ej: 1 Wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. 2 Podnieÿ g¢owicë miksera i za¢ó¯ trzepaczkë lub mieszad¢o. 3 Trzymaj za narzëdzie, nastëpnie zlu¶nij nakrëtkë . 4 Opuÿç g¢owicë miksera. 5 Wyreguluj wysokoÿç przez obracanie wa¢ka. Najlepiej jest, gdy trzepaczka lub mieszad¢o “K” prawie dotyka dna miski .
dostëpne narzëdzia i przystawki Aby kupiç narzëdzie nie przewidziane w zestawie, prosimy sië skontaktowaç z punktem us¢ugowym KENWOODA.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 123
czyszczenie i serwis ● ● zespół zasilający, pokrywy wyjść ● ● pojemnik ● ● ● narzędzia ● ● osłona przeciwrozpryskowa ● ● ● ● ● czyszczenie i pielëgnacja Zawsze wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka przed czyszczeniem. Przy pierwszym użyciu wyjścia może się na nim pojawić niewielka ilość smaru. Jest to normalne zjawisko – smar wystarczy wytrzeć. Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie wysuszyć. Nigdy nie u¯ywaj abrazyjnych ÿrodków czyszczåcych i nie zanurzaj w wodzie.
przepisy Wa¯ne wskazówki do zagniatania ciasta na chleb så podane na str. 120. sk¢adniki Podana ilość odnosi się do modeli Major. W przypadku modeli Chef należy zmniejszyć podane ilości o połowę i dodać całą mąkę naraz.
przepisy c.d.
Русский ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМ КУХОННЫМ КОМБАЙНОМ ФИРМЫ KENWOOD ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Меры предосторожности Перед поднятием или снятием инструментов/насадок, а также после использования и перед очисткой обязательно выключите кухонную машину и отсоедините сетевой шнур от розетки. Детям и инвалидам самостоятельно пользоваться миксером запрещается. Не касайтесь руками вращающихся частей комбайна и установленных насадок.
МИКСЕР CH EF К-образная насадка ● Взбивающая насадка ● Мешалка для теста ● Насадки для смешивания и их назначение Предназначена для приготовления тортов, бисквитов, мучных кондитерских изделий, сахарной глазури, начинок, эклеров и картофельного пюре. Предназначена для взбивания яиц, кремов, жидкого теста, опарного теста без добавления жиров, меренг, пирогов с сырной массой, муссов и суфле.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ● Устранение неисправности ● Неисправность Взбивающая насадка или К-образная насадка задевают за дно емкости или не промешивают ингредиенты, находящиеся на дне емкости. Отрегулируйте высоту. Ниже описано, как это нужно делать. 1 Отключите комбайн от сети. 2 Поднимите головку миксера и вставьте венчик или взбивалку. 3 Захватите насадку рукой, а затем ослабьте гайку 4 Опустите головку миксера. .
Насадки для кухонного комбайна Для приобретения насадки, не входящей в комплект вашего кухонного комбайна, обратитесь в сервисный центр KENWOOD.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 131
ОЧИСТКА И УХОД ● ● силовой блок, крышки на установочных адаптерах ● ● чаша ● ● ● приспособления ● ● крышка для защиты от брызг ● ● ● ● ● Уход и очистка Всегда отключайте комбайн от сети перед его очисткой. На установочном адаптере . при первом использовании электроприбора может появиться немного густой смазки. Это нормальное явление – просто удалите смазку. Протереть влажной салфеткой и просушить. Никогда не используйте абразивные моющие средства и не погружайте его в воду.
РЕЦЕПТЫ Необходимые рекомендации по выпечке хлеба см. на странице 128. Ингредиенты Эти количества для моделей Major.
РЕЦЕПТЫ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ингредиенты ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● способ приготовления 1 2 3 4 5 ингредиент„Ќ ● ● способ приготовления 1 2 3 4 ингредиенты ● ● ● ● ● ● ● способ приготовления 1 2 3 4 5 восхитительный шоколадный кекс 225 г размягченное сливочное масло 250 г сахарной пудры 4 яйца 5 мл (1 чайная ложка) быстрорастворимого кофе, которую следует растворить в 15 мл (1 столовая ложка) горяче„z воды 30 мл (2 столовых ложки) молока 5 мл (1 чайная ложка) миндальной эссенции 50 г молотого миндаля
Ekkgmij # ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● " Kenwood / , . ! " # $ % . & .
CH EF & ● ia a a ● " " ● L , , " , " , , . L , , $ , ) # , , , , . ' ( . . ) $ " ) - % . L .
$ ● ● + cia laq cja s qi & # $ # . X % # : 1 < . . & , ) & $ . X % $ .
S L $ KENWOOD.
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 139
$ ● ● , ) ● ● # ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● " $ . ' ) . : – . ( , ) . ' $ " .
+ $ $ t ij ● ; ● Major Major. = ● Chef Chef ● ● " ● ● odo 1 2 3 4 5 6 7 8 ● t ij ● ● ● ● $ ● odo 1 2 3 4 ● ● ● ● 1 2 3 4 5 %# 136. 2.6 1.
rtm veia ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 ● ● 1 2 3 4 ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 225 $ , 250 " 4 5ml (1 ) 15ml (1 ) 30ml (2 ) 5ml (1 ) # 50 100 ) 5ml (1 ) 50 # " 5 $ "
143
WL∑¢ wND∞« ‚d© “U∑LL∞« ôuØuA∞« pOØ W¥d© ,…b°“ )WB≤Ë«( r§ .d∑ßUJ∞« dJß )WB≤Ë« 9( r§ .‹UCO° .sîUß ¡U± )…b•«Ë ÂUF© WIFK±( q± 15 w≠ W°«c± …e≥U§ …uNÆ )ÍU® WIFK±( q± .VOK• )ÂUF© WIFK± 2( q± .“uK∞« Õ˸ )ÍU® WIFK±( q± 5 .‘Ëdπ± “u∞ )WB≤Ë« 2( r§ .ŒUH∑≤ô« w¢«– oOÆœ )WB≤Ë« 4 ( r§ .«œuB∞« ‚u∫º± )ÍU® WIFK±( q± .vKÒ∫± dO¨ ËUØUØ ‚u∫º± )WB≤Ë« 2( r§ v∞« WFH¢dL∞« W´dº∞« v∞« UOπ¥¸b¢ l≠d¢ WCHªM± W´dß vK´ dJº∞«Ë …b°e∞« s± r¥dØ qLF¥ .WIHªL∞«Ë ¡U´u∞« s± œ«uL∞« jAI¢ .
wND∞« ‚d© .541 W∫HB∞« w≠ e∂ª∞« qLF° oKF∑¢ W±U≥ ¸u±« dE≤« w≤UD¥d∂∞« ŸuM∞« s± iO°« e∂î WMOπ´ ÍœU´ ÍuÆ oOÆœ )b≤ËU° 3( rπØ 1.36 `K± )ÍU® WIFK± 3( q± 15 WIFK±( q±5 + W≠U§ …dOLî )WB≤Ë« 0.5( q±20/r§ 15 Ë« ;W§“U© …dOLî )WB≤Ë« 1( r§ 25 .dJß )ÍU® 9( q± 250 n{« Ë« …¸«d• Ê«eO± qLF∑ß« .)·110( Â43 :T≠«œ ¡U± )XM¥U° 1.25( q± 750 .œ¸U∂∞« ¡UL∞« s± )qzUß WB≤Ë« 18( q± 500 v∞« wKGL∞« ¡UL∞« s± )qzUß WB≤Ë« .r∫® )WB≤Ë«( q± 25 n{« r£ .¡U´u∞« w≠ T≠«b∞« ¡UL∞« VJß« :)œ«b´« t∞ ÂeK¥ Íc∞« ŸuM∞«( W≠Uπ∞« …dOLª∞« .
W±bª∞«Ë nOEM∑∞« nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞« .nOEM∑∞« q∂Æ ¡U°dNJ∞« s± qB≠«Ë qOGA∑∞« nÆË« ULz«œ ● - ÍœUO∑´« d±« «c≥ .v∞Ëô« …dLK∞ qLF∑º¥ U±bM´ cHML∞« bM´ r∫A∞« s± qOKÆ dNE¥ bÆ ● .‰«e¥ wJ∞ `ºL¥ œdπ± .nHπ¢ r£ ,W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° `ºL¢ .¡UL∞U° U≥dLG¢ Ë« WØU• nOEM¢ œ«u± qLF∑º¢ ô «b°« .Êu∫Å W∞UÒº¨ w≠ qºG¥ Ë« nHπ¥ r£ bO∞U° qºG¥ ŸuMBL∞« ¡U´u∞« nOEM∑∞ …dÅUÆ œ«u± Ë« Í–ôu≠ ·uÅ Ë« WOJKß …U®d≠ qLF∑º¢ ô «b°« .WOºKJ∞« ‹U∂ßd∑∞« W∞«“ô qª∞« qLF∑ß« .√bB¥ ô –ôu≠ s± .)n¥ËËdJOL∞« Ê«d≠« ,Ê«d≠ô« ,ŒU∂D∞« bÆ«u±( …¸«d∫∞« s´ «bOF° tI°« .
…d≠u∑L∞« ‹UI∫KL∞« .
a b c 3 2 1 4 5 6 min 0 P 741
t•öÅ«Ë qKª∞« Íd∫¢ WKJAL∞« œ«uL∞« v∞« qB¢ ô UN≤« Ë« ¡U´u∞« dFI° rD¢d¢ K qJA° w∑∞« WIHªL∞« Ë« WIHªL∞« .¡U´u∞« qHß« w≠ …œu§uL∞« :wK¥ ULØ .ŸUH¢¸ô« ‰bÒ´ .¡U°dNJ∞« s± “UNπ∞« qB≠« .oHª∞« …«œ« Ë« WIHªL∞« qîœ«Ë W©öª∞« ”√¸ l≠¸« . W∞uLB∞« Œ¸« r£ ,UNJº±« .W©öª∞« ”√¸ iHî« dFÆ l± f±ö∑¢ Ê« WIHªL∞« œUJ¢ ,WO∞U∏L∞« WOF{u∞« w≠ .œuLF∞« Âd∂° ŸUH¢¸ô« ‰bÒ´ . ¡U´u∞« .W∞uLB∞« b®Ë WIHªL∞« pº±« ,”√d∞« l≠¸« WKJAL∞« .qOGA∑∞« ¡UM£« W©öª∞« nÆu∑¢ v∞« ÷dF¢ «–« “UNπ∞« nÆu¢ ·ußË qL∫∞« ◊d≠ s± W¥UÆuK∞ …«œU° …œËe± W©öª∞« Ê« Ãdî« .
W©öª∞« UN¢ôULF∑ß« s± iF°Ë )ÃeL∞«( jKª∞« )‹«Ëœ«( œb´ ÈuK∫∞« l°UÅ«Ë uA∫∞« Ÿ«u≤«Ë ÍbOKπ∞« ¡UDG∞«Ë ‹UMπFL∞«Ë X¥uJº∂∞«Ë pOJ∞« qLF∞ .WßËdNL∞« f©UD∂∞«Ë WM∂π∞« pFØË m≤dL∞«Ë rßb∞« WL¥b´ WOπMHßô« ÈuK∫∞«Ë iOªL∞«Ë r¥dJ∞«Ë iO∂K∞ sLº∞« r¥dØ qL´ q∏±( WKOI∏∞« Z¥eL∞« Ÿ«u≤ô WIHªL∞« qLF∑º¢ ô .WªOHM∞«Ë WOßuL∞«Ë .UN° ¸dC∞« o∫K¢ bI≠ - )dJº∞«Ë .…dOLª∞« W§e±_ CH EF 1 W©öª∞« ‰ULF∑ßô .qHI¥ v∑• W©öª∞« ”√¸ l≠¸«Ë W´Uº∞« WØd• ÁUπ¢U° ”√d∞« l≠¸ WK∑´ Âd°« .l≠œ« r£ nÆu∑¢ Ê« v∞« Âd°« .
w°d´ 00 œËuMOØ a∂DL∞« WMJ± vK´ «u≠dF¢ W±öº∞« bF°Ë ‹UI∫KL∞«/œbF∞« W∞«“« Ë« VOØd¢ q∂Æ ¡U°dNJ∞« s± “UNπ∞« qB≠«Ë qOGA∑∞« nÆË« .nOEM∑∞« q∂ÆË ‰ULF∑ßô« ÊËb° sOM≥«u∞« ’Uª®ô« Ë« ‰UH©ô« q∂Æ s± ‰ULF∑ßö∞ WLLB± XºO∞ WMJL∞« Ác≥ Ê« .W∂Æ«d± .W∂ØdL∞« ‹UI∫KL∞«Ë WØd∫∑L∞« ¡«e§ô« s´ «bOF° pF°UÅ« o°« .·«d®« ÊËb° WKG∑A± WMJL∞« „d∑¢ ô «b°« W∫HÅ ,"W±bª∞«" dE≤« :UN∫OKB¢ Ë« UNOK´ nAJ∞« Vπ¥ q° .…¸dC∑± WMJ± qLF∑º¢ ô «b°« .941 ‹«– w≠ …b•«Ë WI∫K± WFDÆ s± d∏Ø« Ë« UN∞ULF∑ß« ‰uª± dO¨ ‹UI∫K± WFDÆ qLF∑º¢ ô «b°« .XÆu∞« .
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.