lo w m .h ig h hig h 25 0.2 5 1.
ABOUT YOUR KENWOOD MICROWAVE OVEN Your new Kenwood Microwave Oven is an 800 watt model with a 23 litre capacity. It can be used for defrosting, reheating and cooking. For your safety and that of those around you, please take special care to read the Important Safeguards listed here: IMPORTANT SAFEGUARDS 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 2 DO NOT under any circumstances use this appliance for anything other than its intended domestic purpose.
IMPORTANT SAFEGUARDS contd. 15 Always test the temperature of cooked food especially if you are heating or cooking foods or liquids for babies. Foods and liquids should be allowed to stand for a few minutes and stirred to distribute heat evenly. Remember to stir with a non-metal utensil to prevent the food or liquid suddenly bubbling over the container.
HOW TO USE YOUR MICROWAVE OVEN lo w 0.2 5 1.0 Door handle Oven light Door safety locking system Shaft Oven window Roller ring Oven air vent Glass tray Control panel WARNING: Avoiding exposure to excessive microwave energy DO NOT attempt to operate the oven with the door open as this can result in harmful exposure to microwave energy. DO NOT tamper with the safety interlocks that keep the door closed. DO NOT operate the oven if it is damaged in any way.
THE CONTROL PANEL defrost (0.2 to 1.
SETTING THE COOKING TIME & POWER LEVEL IMPORTANT: Only use heat resistant glass, heat resistant ceramics and microwaveable plastic dishes when microwaving. ● Place the food in the oven and close the door. ● Use the power control dial to select the required power level. MICROWAVE Power Low Med. Low (Defrost) Medium Medium High High Level 17% 33% 55% 77% 100% ● Select the cooking time required by turning the timer dial. This can be anything from 1 minute to 30minutes.
CARE & CLEANING 1 Turn the oven off and remove the plug from the socket before cleaning. 2 Keep the inside of the oven clean by wiping with a damp cloth. If the oven is heavily soiled a mild detergent solution may be used. Do not use harsh or aggressive detergents as this damages the oven. Do not use a knife or any other form of scraper to remove food residues from this oven. 3 The outside of the oven can be cleaned with a warm damp cloth. 4 Keep the control panel free from too much moisture.
SERVICE If the oven or supply cord are damaged in any way, or it is necessary to replace the oven light, or repair the oven, the work must, for safety reasons, be carried out by Kenwood or a Kenwood Authorised Repairer. Before you call for assistance please check the following: 1 If the oven will not function, check to see that the door is properly shut so that the safety interlocks are fully engaged. If they are not, the oven will not work. 2 Check the timer has been set.
SPECIFICATION Power Consumption: Output: . . . . . . .230v – 50Hz, 1300W . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800W Outside Dimensions: . . . . . . .310mm Oven Cavity Dimensions: Oven Capacity: . . . . . . . . . . . .23 Cooking Uniformity: Net Weight: . . .200mm (H) x 492mm (L) x 432mm (W) (H) x 320mm (L) x 300mm (W) Litres . . . . . . . .Turntable ( 270mm diameter) . . . . . . . . . . . . . . . .Approx.16.
F lo w m .h ig h hig h 25 0.2 5 1.0 MW430M Veuillez lire attentivement l’ensemble de ces instructions avant d’utiliser votre four à micro-ondes.
À PROPOS DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES KENWOOD Votre nouveau four à micro-ondes Kenwood est un modèle de 800 watts et d’une capacité de 23 litres. Il peut être utilisé pour décongeler, réchauffer ou cuire. Pour votre sécurité et celle des personnes qui vous entourent, veuillez lire très attentivement les Recommandations Importantes pour la Sécurité regroupées ci-dessous : RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ (suite) 14 NE PAS utiliser de plats métalliques ou disposant de poignées en métal. NE PAS introduire dans le four tout ustensile présentant un revêtement métallique ou tout lien de fermeture métalloplastique. Avant utilisation, contrôler que les ustensiles sont adaptés aux fours à micro-ondes. 15 Testez toujours la température des aliments cuits, notamment si vous faites chauffer ou cuire des aliments ou liquides destinés aux bébés.
Avant de brancher l’appareil ● Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que la tension électrique que vous utilisez est la même que celle indiquée dans les caractéristiques techniques. ● Cet appareil doit être branché à une prise de terre. Remarque : Cet appareil est conforme à la directive 89/336 de la C.E. relative aux interférences radio. Interférences radio L’utilisation de votre four à micro-ondes peut provoquer des interférences sur votre radio, télévision ou équipement similaire.
COMMENT UTILISER VOTRE FOUR À MICRO-ONDES lo w 0.2 5 1.0 Poignée de la porte Panneau de commande Éclairage du four Axe Anneau roulant Plateau en verre Système de verrouillage de sécurité de la porte Fenêtre du four Orifice de ventilation du four MISE EN GARDE : Éviter une exposition excessive à l’énergie des micro-ondes NE PAS tenter de faire fonctionner le four avec la porte ouverte, en raison du risque d’exposition nocive à l’énergie des micro-ondes.
LE PANNEAU DE COMMANDE Commande du niveau de puissance defrost (0.2 to 1.
PREMIER RÉGLAGE OU NOUVEAU REGLAGE DE L’HORLOGE IMPORTANT : Utilisez uniquement des plats en verre ou en céramique résistants à la chaleur, ou en plastique adaptés aux fours à micro-ondes, lors de l’utilisation de la fonction micro-ondes. ● Placez l’aliment dans le four et fermez la porte. ● Sélectionnez le niveau de puissance voulu au moyen de la commande de puissance.
CURA & PULIZIA 1 Prima di pulire il forno, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di corrente. 2 Tenere pulito l’interno del forno passandolo con un panno umido. Se il forno è molto sporco, è possibile usare una soluzione di detersivo delicato. Non usare detersivi molto forti o aggressivi, altrimenti essi danneggeranno l’apparecchio. Non servirsi di un coltello o di altro utensile per raschiare per asportare i residui di cibo dal forno.
MANUTENZIONE Se il forno o il suo cavo elettrico presentano qualsiasi danno, oppure se diventa necessario sostituire la lampadina del forno e riparare quest’ultimo, per ragioni di sicurezza tutto il lavoro dovrà essere eseguito da Kenwood oppure da un Tecnico autorizzato per le riparazioni degli elettrodomestici Kenwood.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance consommée : Puissance fournie : ............................... Dimensions extérieures : Capacité du four : .................... ................................. Uniformité de cuisson : Poids net : .................... ....................... ................................................. 230V – 60Hz, 1300W 800W 310 mm (H) x 492 mm (L) x 432 mm (P) 23 litres Système à plateau tournant (270 mm) Environ 16.
E lo w m .h ig h hig h 25 0.2 5 1.
ACERCA DE SU HORNO MICROONDAS KENWOOD El nuevo Horno Microondas Kenwood es un modelo de 800 vatios con una capacidad de 20 litros. Sirve apara descongelar, recalentar y cocinar. Por su seguridad y la de los demás, lea muy atentamente las Advertencias Importantes de seguridad que se indican: ADVERTENCIAS IMPORTANTES 1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD (Cont.) 15 Verifique siempre la temperatura de los alimentos cocinados, sobre todo si calienta o cocina alimentos o líquidos para niños pequeños. Deje reposar unos minutos las comidas y bebidas, removiéndolas luego para que el calor se distribuya por igual. Recuerde que debe remover con un utensilio no metálico para evitar que la comida o el líquido hiervan y se derramen fuera del recipiente.
USO DEL HORNO MICROONDAS lo w 0.2 5 1.0 Mango de la puerta Sistema de cierre de seguridad de la puerta Ventanilla del horno Ventilación de aire del horno Cuadro de mando Luz del horno Mástil Anillo giratorio Bandeja de vidrio ADVERTENCIA: Evítese la exposición a una energía de microondas excesiva NO intente hacer funcionar el horno con la puerta abierta, ya que podría quedar expuesto a la energía de microondas.
EL CUADRO DE MANDOS defrost (0.2 to 1.
CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO DE COCINAR Y EL NIVEL DE POTENCIA IMPORTANTE: Use sólo vidrio o cerámica resistente al calor y recipientes de plástico especiales para microondas. ● Meta la comida en el horno y cierre la puerta. ● Use el dial (mando) de control de potencia para elegir la potencia adecuada. MICROWAVE Potencia Nivel Baja 17% Media baja (descongelar) 33% Media 55% Media alta 77% Alta 100% ● Seleccione el tiempo necesario para cocinar girando el dial del reloj.
CUIDADO Y LIMPIEZA 1 Apague el microondas y desenchúfelo de la pared antes de limpiarlo. 2 Limpie el interior del horno pasando un paño húmedo. Si está muy sucio, podrá usar una solución de detergente rebajada. No use detergentes fuertes ni agresivos que podrían dañar el horno. No use cuchillos ni raspadores de ningún tipo para eliminar residuos alimenticios del horno. 3 El exterior del horno se puede limpiar con un paño húmedo caliente.
SERVICIO Si el cable eléctrico o el horno están dañados de alguna manera, o si es preciso cambiar la bombilla o reparar el horno por razones de seguridad, este trabajo lo realizará únicamente Kenwood o un Reparador Autorizado por Kenwood. Antes de solicitar la asistencia del reparador, compruebe lo siguiente: 1 Si el horno no funciona, compruebe que la puerta esté bien cerrada y los entrecierres internos bien trabados. Si no lo están, el horno no funcionará. 2 Compruebe si se ha configurado el reloj.
ESPECIFICACIONES Consumo de potencia: . . . .230v – 50Hz, 1300W Capacidad: . . . . . . . . . . . . .800W Dimensiones del horno: . . .310 mm (A) x 492 mm (L) x 432 mm (An) Capacidad del horno: . . . . .23 litros Uniformidad de cocción: . .Plato giratorio (270 mm diámetro) Peso neto: . . . . . . . . . . . . .aprox.
‹UHÅ«uL∞« ‹«Ë 1300 ,e¢d≥ 50 - X∞u≠ 230 ..............WÆUD∞« „öN∑ß« ‹«Ë 800 .........................Ãdª∞« )÷d´( r± 432 X )‰u©( r± 492 X )ŸUH¢¸«( r± 310 ............ WO§¸Uª∞« œUF°ô« )÷d´( r± 300 X )‰u©( r± 320 X )ŸUH¢¸«( r± 200 ..........ÊdH∞« n¥uπ¢ œUF°« d∑∞ 23 ....................ÊdH∞« WFß )r± 270( …¸«ÒËœ WIK• ...............a∂D∞« WO±UE∑≤« U∂¥dI¢ rπØ 16.6 ...............
W±bª∞« VπO≠ ,ÊdH∞« `OKB¢ Ë« ÊdH∞« ¡u{ ‰«b∂∑ß« “ö∞« s± `∂Å« Ë« ,‰UJ®ô« s± qJ® ÍQ° ¡U°dNJ∞« pKßË« ÊdH∞« ¸dC¢ «–« .œËuMOØ q∂Æ s± W∞uª± `OKB¢ WN§ Ë« œËuMOØ q∂Æ s± ,W±öº∞U° oKF∑¢ »U∂ßô , qLF∞« cOHM¢ :w∞U∑∞« vK´ nAØ« ,…b´UºL∞« VKD∞ ‰UB¢ô« q∂ÆË ,p∞cØ sJ¢ r∞ «–« .U±UL¢ WIAF± ÊU±ô« ‹UD°«d¢ ÊuJ¢ YO∫° `O∫Å qJA° oKG± »U∂∞« Ê« s± bØQ¢ ÊdH∞« qG∑A¥ r∞ «–« .ÊdH∞« qG∑A¥ ô ·uß .XOÆu∑∞« W´Uß j∂{ s± bØQ¢ 1 2 :‡° qB¢« ,W∞U∫∞« r¥uI¢ v∞« Áö´« sO∑OKLF∞« s± Í« œR¢ r∞ «–« .
nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞« .nOEM∑∞« q∂Æ ¡U°dNJ∞« s± f°UI∞« qB≠«Ë ÊdH∞« qOGA¢ nÆË« 1 …œU± s± ‰uK∫± ‰ULF∑ß« sJLO≠ b¥b® qJA° ÊdH∞« aº¢« «–« .W≠U§ ‘ULÆ WFDI° t∫ºL° UHOE≤ ÊdH∞« qî«œ vK´ k≠U• 2 Í« Ë« sOJß qLF∑º¢ ô .ÊdH∞U° ¸dC∞« ‚U∫∞« UN≤Q® s± Êô W∞UØô« Ë« WOßUI∞« nOEM∑∞« œ«u± qLF∑º¢ ô .W¥d© nOEM¢ .ÊdH∞« «c≥ s± ÂUFD∞« U¥UI° W∞«“ô jAI∞« ‹«Ëœ« s± dî¬ Ÿu≤ .WMîUß W∂©¸ ‘ULÆ WFDÆ ‰ULF∑ßU° ÊdHK∞ WO§¸Uª∞« `Dßô« nOEM¢ sJL¥ 3 qzUßË Ë« ‹UHEML∞« qLF∑º¢ ôË jI≠ W∂©¸ WL´U≤ ‘ULÆ WFDI° UNHE≤ .
WÆUD∞« Èu∑º±Ë a∂D∞« …b± j∂{ …¸«d∫K∞ W±ËUI± WO≠eî ‚U∂©«Ë …¸«d∫K∞ W±ËUI± WO§U§“ ‚U∂©« jI≠ qLF∑º¢ ,nO¥ËdJOL∞« ‰ULF∑ß« ¡UM£« :W±U≥ WE•ö± .n¥ËËdJOL∞« Ê«d≠« w≠ ‰ULF∑ßö∞ WK°UÆ WOJO∑ßö° ‚U∂©«Ë .»U∂∞« oK¨«Ë ÊdH∞« w≠ ÂUFD∞« l{ ● .»uKDL∞« WÆUD∞« Èu∑º± ¡UI∑≤ô WÆUD∞U° rJ∫∑∞« ’dÆ qLF∑ß« ● EVAWORCIM Èu∑ºL∞« 17% 33% 55% 77% 100% WÆUD∞« WCHªM± )V¥Ëc∑∞«( WDßu∑± WCHªM± WDßu∑± ŸUH¢¸ô« WDßu∑± WFH¢d± .WIOÆœ 30 v∞« …b•«Ë WIOÆœ s± WDI≤ W¥« w≠ …bL∞« Ác≥ ÊuJ¢ Ê« sJL¥ .XOÆu∑∞« W´Uß ’dÆ Âd∂° W±“ö∞« a∂D∞« …b± o∑≤« ● .
rJ∫∑∞« W•u∞ WÆUD∞« Èu∑ºL° rJ∫∑∞« ÕU∑H± V¥Ëc∑∞«/WIOÆœ 30 XOÆu∑∞« W´Uº° rJ∫∑∞« ÕU∑H± defrost (0.2 to 1.
n¥ËËdJOL∞« Êd≠ ‰ULF∑ß« WOHOØ lo w 0.2 5 1.0 ÊdH∞« ¡u{ Ê«¸Ëb∞« œuL´ Ê«¸Ëb∞« WIK• WO§U§“ WOMOÅ »U∂∞« i∂I± »U∂∞« ‰UHÆô ÊU±ô« ÂUE≤ ÊdH∞« …c≠U≤ ÊdH∞« W¥uN¢ W∫∑≠ rJ∫∑∞« W•u∞ n¥ËËdJOL∞« WÆU© v∞« bz«e∞« ÷dF∑∞« VMπ¢ :d¥c∫¢ .n¥ËËdJOL∞« WÆU© v∞« dC± ÷dF¢ v∞« ÍœR¥ Ê« pK∞– ÊQ® s± Êô U•u∑H± »U∂∞« ÊuØ ¡UM£« ÊdH∞« qOGA¢ ‰ËU∫¢ ô .UIKG± »U∂∞« wI∂¢ w∑∞« ÊU±ô« ‹UD°«d∑° Y∂F¢ ô Âb´Ë VßUM± qJA° ÊdH∞« »U° ‚ö¨« ’Uî qJA° ÂUN∞« s±Ë .
W±U≥ W±öß ‹ULOKF¢ wîu¢ Vπ¥ «c∞ ,WIzU≠ W´dº° sªº∑¢ œöOL∞« bO´ WJFØ m≤œu°Ë ÂËdHL∞« r∫K∞«Ë v°dL∞« q∏± WMOF± W¥c¨« „UM≥ 16 sLº∞« s± lH¢d± Èu∑∫L° W¥c¨« sOªº¢ Ë« a∂© bM´ .„öN∑ßô« q∂Æ …¸«d∫∞« W§¸œ s± bØQ∑∞« …¸Ëd{ v∞« ÁU∂∑≤ô« .WJO∑ßö° WO´Ë« qLF∑º¢ ô ,dJº∞« Ë« .n¥ËËdJOL∞« Ê«d≠« w≠ ‰ULF∑ßö∞ UBOBî rLB± “«d© s± t≤uØ s± bØQ∑∞« VπO≠ ,…¸«d• Ê«eO± r∑KLF∑ß« «–« 17 .
œËuMOØ n¥ËËdJOL∞« Êd≠ ‰u• .a∂D∞«Ë sOªº∑∞« …œU´« ,V¥Ëc∑K∞ t∞ULF∑ß« sJL¥Ë .«d∑∞ 23 WFº°Ë ‹«Ë 800 WÆUD° u≥ œËuMOØ Ÿu≤ b¥bπ∞« rJ≤d≠ Ê« :ÁU≤œ« W§¸bL∞« W±öº∞« dO°«b¢ …¡«dÆ w≠ ’Uî ÁU∂∑≤« ¡ö¥« «u§d≤ ,rJ∞u• s¥c∞«Ë rJ∑±öº∞ U≤UL{Ë W±U≥ W±öß ‹ULOKF¢ .wK∂I∑º± l§dLØ UN° kH∑•«Ë W¥UM´ qJ° UNzdÆ« .W±U≥ W±öß ‹ULOKF¢ 1 .t∞ Âe∑FL∞« w∞eML∞« ‰ULF∑ßô« ·öª° ÷d¨ Íô ,UOFDÆ ,“UNπ∞« «c≥ qLF∑º¢ ô 2 »U∂∞« bß ÂUJ•« ‚u© Ë« ¡U°dNJ∞« pKß ,ÊdH∞« w≠ ¸dC∞ …d≥U™ W±ö´ W¥« tOK´ ‹b§Ë «–« “UNπ∞« «c≥ qLF∑º¢ ô .QDª∞« o¥dD° jIß «–« Ë« 3 .
AR œËuMOØ lo w m .h ig h hig h 25 0.2 5 1.
Kenwood Limited New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH Telephone: +44 (0)23 9247 6000 • Facsimile: +44 (0)23 9239 2423 55146/1 ENGLISH FRENCH SPANISH ARABIC