INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING TK-2140/ TK-3140 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF TRANSCEPTOR DE FM VHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER VHF FM ZENDONTVANGER/ UHF FM ZENDONTVANGER © B62-1479-10 (E,E3) 09 08 07 06 05 04 03 02 01
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI FRANÇAIS TK-2140/ TK-3140
MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications mobiles terrestres. Nous croyons que cet émetteur-récepteur facile d’emploi permettra à votre personnel de communiquer en toute efficacité. Les émetteurs-récepteurs KENWOOD intègrent les dernières nouveautés de la technologie de pointe. C’est pourquoi nous croyons que vous serez satisfait de la qualité et des caractéristiques de ce produit.
TABLE DES MATIERES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ................. 1 ACCESSOIRES FOURNIS ................................................. 1 PRÉPARATION .......................................................... 2 PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA BATTERIE ................................. 2 POSE/ DÉPOSE DE LA BATTERIE RECHARGEABLE (OPTIONNELLE) OU DU BOÎTIER DE PILES ALCALINES ..................................... 7 POSE/ DÉPOSE DES PILES ALCALINES ....................................
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Les instructions de déballage suivantes sont à l’intention de votre détaillant KENWOOD, d’un centre de service autorisé KENWOOD ou de l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Prenez soin de vérifier la présence des articles ci-dessous avant de vous débarrasser du matériel d’emballage. Si certains articles manquent ou qu’ils ont été endommagés durant le transport, déposez immédiatement une réclamation auprès du transporteur.
PRÉPARATION PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA BATTERIE ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ne tentez pas de recharger la batterie si celle-ci est déjà chargée à fond. Cela pourrait endommager la batterie ou raccourcir sa durée de service. Après avoir rechargé la batterie, débranchez-la du chargeur. Si ce dernier est remis en marche (après avoir été arrêté), le processus de charge recommence et la batterie deviendra surchargée. N’utilisez pas l’émetteur-récepteur durant le processus de charge.
• • • • • • Ne pas incinérer ni chauffer la batterie! Si l’isolateur fondait, si l’évent pour le dégagement gazeux ou le dispositif de sûreté était endommagé, ou si l’électrolyte s’enflammait, la batterie pourrait dégager de la chaleur ou de la fumée, se rompre ou s’enflammer.
• • • • • • Ne pas secouer ni lancer la batterie! Un impact pourrait causer une fuite, produire de la chaleur ou de la fumée, causer une rupture ou l’inflammation de la batterie. Si le circuit de protection de la batterie était endommagé, la batterie pourrait être chargée avec un courant anormal (ou sous une tension anormale) et une réaction chimique anormale pourrait se produire. La batterie pourrait dégager de la chaleur ou de la fumée, se rompre ou s’enflammer.
• • • • Ne pas charger la batterie plus longtemps que le temps spécifié! Si la charge de la batterie n’est pas terminée après la durée spécifiée, arrêtez le processus. La batterie pourrait dégager de la chaleur ou de la fumée, se rompre ou s’enflammer. Ne pas placer la batterie dans un four à micro-ondes ni dans un contenant sous haute pression! La batterie pourrait dégager de la chaleur ou de la fumée, se rompre ou s’enflammer.
■ Caractéristiques de la batterie ion-lithium • La capacité de la batterie diminue graduellement au fur et à mesure des cycles de charge et de décharge. • La batterie se dégrade même lorsqu’elle demeure inutilisée. • Il faut plus de temps pour charger la batterie dans un endroit frais. • La durée de service de la batterie est écourtée lorsqu’elle est chargée et déchargée dans un endroit chaud. Lorsque la batterie est conservée dans un endroit chaud, elle se dégrade plus rapidement.
POSE/ DÉPOSE DE LA BATTERIE RECHARGEABLE (OPTIONNELLE) OU DU BOÎTIER DE PILES ALCALINES 1 Faites correspondre les guides de la batterie avec les rainures situées sur la partie supérieure arrière de l’émetteur-récepteur et appuyez fermement sur la batterie pour la bloquer en place. 2 Mettez le cran de sûreté en position afin d’empêcher que la batterie ne se libère par inadvertance. 3 Pour enlever la batterie, soulevez le cran de sûreté, appuyez sur le verrou de blocage et dégagez la batterie.
POSE/ DÉPOSE DES PILES ALCALINES ◆ ◆ ◆ ◆ N’installez pas les piles dans un environnement dangereux où des étincelles pourraient causer une explosion. Ne jetez jamais les vieilles piles au feu; les températures élevées pourraient causer l’explosion des piles. Ne court-circuitez pas les bornes du boîtier des piles. N’utilisez pas les piles rechargeables ou au manganèse disponibles dans le commerce.
INSTALLATION DE L’ANTENNE Vissez l’antenne sur le connecteur situé sur le dessus de l’émetteurrécepteur en la tenant par la base et en tournant en sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit fixée solidement en place. INSTALLATION DE LA PINCE DE CEINTURE Remarque: Lorsque vous installez la pince de ceinture pour la première fois, vous devez enlever la batterie à l’arrière de l’émetteurrécepteur.
INSTALLATION DU CACHE SUR LE CONNECTEUR UNIVERSEL Si vous n’utilisez pas le microphone à haut-parleur optionnel KMC-25, fixez le cache au-dessus du connecteur universel à l’aide de la vis parée de 4 x 6 mm réservée à cet effet. INSTALLATION DU MICROPHONE À HAUT-PARLEUR (OPTIONNEL KMC-25) 1 Insérez le guide du connecteur du microphone à haut-parleur dans le creux du connecteur universel. 2 Assujettissez le connecteur au moyen de la vis prévue à cet effet.
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL 1 2 4 3 5 6 7 11 12 13 14 8 15 9 10 Microphone Haut-parleur q Connecteur d’antenne Connectez l’antenne ici. w Sélecteur rotatif Tournez ce sélecteur pour activer la fonction programmée: Canal haut/ bas (défaut) ou Groupe haut/ bas. Contactez votre détaillant pour plus de détails. e Commutateur d’alimentation/ Commande de volume Tournez ce bouton en sens horaire pour mettre l’émetteurrécepteur sous tension. Tournez pour régler le volume.
r Témoin DEL Ce témoin s’allume en rouge en cours d’émission et en vert à la réception d’un signal. En cas d’alerte pour un appel sélectif, le témoin clignote en orange. Lorsque la charge de la batterie est faible, le témoin clignote en rouge en cours d’émission (si cette fonction a été programmée par votre détaillant). Il faut alors recharger ou remplacer la batterie.
!0 Touche latérale 2 Appuyez sur cette touche pour activer la fonction auxiliaire associée {page 15}. Dans le cas du modèle à 5 tonalités, le réglage par défaut est la fonction Appel 1. Aucun réglage par défaut n’a été établi pour la modèle du type DTMF/ 2 tonalités/DMS. !1 Touche S Appuyez sur cette touche pour activer la fonction auxiliaire associée {page 15}. Dans le cas du modèle à 5 tonalités, le réglage par défaut est la fonction Entrée Selcall.
VISUEL Indicateur Description Affiche le groupe et le numéro de canal, ainsi que divers réglages établis par le détaillant. Apparaît lorsque le canal prioritaire est sélectionné. Apparaît à l’appui de la touche programmée avec la fonction Surveillance. Cette icône n’est pas utilisée sur cet émetteurrécepteur. Apparaît en cours de balayage. Apparaît à l’appui de la touche programmée pour l’activation de la Puissance d’émission faible. Cette icône n’est pas utilisée sur cet émetteurrécepteur.
FONCTIONS AUXILIAIRES PROGRAMMABLES Les touches w, t et o à !4 {pages 11 à 13} peuvent être programmées avec les fonctions auxiliaires du tableau suivant. Ces touches ne peuvent être programmées qu’avec ces fonctions, qui varient selon le modèle acheté. Veuillez contacter votre détaillant pour plus de détails sur ces fonctions.
Modèle DTMF/ 2 tonalités/DMS Modèle à 5 tonalités Puissance faible Oui Oui Surveillance Oui Oui Surveillance momentanée Oui Oui Aucune Oui Oui Tonalité réglable par l’opérateur Oui Oui Fonction Mémoire d’attente Oui Oui Mot de passe radio Oui Oui Entrée de réception Non Oui Balayage Oui Oui Ajout/suppression au balayage Oui Ou i Oui Entrée Selcall Non Liste Selcall Oui Ou i Selcall + Entrée état Non Oui Selcall + Liste état Oui Oui Décalage Oui Oui Tonalité sim
FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/ HORS TENSION Tournez le commutateur d’alimentation/ commande de volume en sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. • Si la fonction Mot de passe radio est programmée, “LOCK 1” apparaît au visuel lorsque l’appareil est mis sous tension. Pour déverrouiller l’émetteur-récepteur, entrez le mot de passe, puis appuyez sur la touche Latérale 2.
POUR FAIRE UN APPEL 1 2 Sélectionnez le groupe et le canal désirés. Appuyez sur la touche Surveillance pour vérifier si le canal est libre. • Vous devez utiliser la touche programmée avec la fonction Surveillance ou Surveillance momentanée. • Si le canal est occupé, attendez qu’il se libère. 3 Maintenez le commutateur PTT enfoncé et parlez près du microphone. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir.
BALAYAGE Si la fonction de balayage a été programmée, les groupes ou les canaux peuvent être balayés à l’appui de la touche à laquelle le Balayage a été affecté. Le balayage peut être utilisé en mode simple ou multiple. Le balayage simple ne surveille que les canaux d’un seul groupe. Le balayage multiple surveille tous les canaux de chaque groupe.
EXCLUSION DU BALAYAGE Si une touche auxiliaire a été programmée avec la fonction Supp/Ajout au balayage, chaque canal peut être exclu de la séquence de balayage manuellement. L’indicateur d’ajout (▼) n’apparaîtra plus au visuel lorsque le canal sélectionné est exclu. RETOUR DU BALAYAGE Vous pouvez sélectionner un canal de retour au moyen des touches Canal (ou du sélecteur).
SIGNALISATION SIGNALISATION DTMF Votre détaillant peut programmer un groupe avec un code de signalisation DTMF. Lorsque vous recevez un appel avec un code identique au vôtre, l’indicateur de signalisation clignote et une tonalité se fait entendre. Le silencieux s’ouvre et vous pouvez entendre l’appel. Le silencieux se ferme lorsque vous recevez un appel avec un code correspondant à votre code de réinitialisation de signalisation.
SIGNALISATION À 5 TONALITÉS La signalisation à 5 tonalités est soit activée ou désactivée par votre détaillant. La signalisation à 5 tonalités n’ouvre le silencieux que si l’émetteur-récepteur reçoit les cinq tonalités établies sur votre émetteur-récepteur. Lorsque le silencieux s’ouvre, vous pouvez entendre l’appelant sans effectuer aucune autre opération. Lorsque le signal à 5 tonalités approprié est reçu et que le silencieux s’ouvre, l’appui de la touche Surveillance permet de rompre la connexion.
DMS: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE Le système DMS (pour “Digital Message System” en anglais) est une fonction de téléavertissement bidirectionnel alphanumérique, ainsi qu’un protocole propriétaire de KENWOOD Corporation. DMS donne accès à toute une gamme de fonctions de téléavertissement sur votre émetteur-récepteur, dont certaines dépendent de la programmation effectuée par votre détaillant.
SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un appel Selcall est un appel vocal destiné à une station spécifique ou à un groupe de stations. ■ Émission 1 Sélectionnez le groupe et le canal désirés. 2 Appuyez sur la touche programmée avec la fonction Liste Selcall pour passer au mode Selcall. 3 Utilisez le sélecteur pour sélectionner l’identification de la station que vous désirez appeler. 4 Appuyez sur le commutateur PTT et commencez la conversation.
MESSAGE D’ÉTAT Vous pouvez envoyer et recevoir des messages d’état de 2 caractères (entre 10 et 79) que votre groupe peut définir. Les messages peuvent être de 16 caractères alphanumériques ou moins. La mémoire d’attente de votre émetteur-récepteur peut conserver jusqu’à 15 messages reçus. Ces messages peuvent être lus après leur réception. Si la mémoire d’attente est saturée, le message le plus ancien sera effacé à la réception d’un nouveau message.
Pour retourner au mode d’exploitation normal, appuyez sur une touche ou attendez l’expiration de la minuterie. ■ Lecture des messages dans la mémoire d’attente 1 Appuyez sur la touche programmée avec la fonction Mémoire d’attente pour passer au mode Mémoire d’attente. • Selon la façon dont votre détaillant a configuré votre émetteur-récepteur, le premier ou le dernier message reçu s’affichera avec le numéro du message.
TONALITÉS DE CONFIRMATION SONORE L’émetteur-récepteur émet diverses tonalités pour indiquer l’état de fonctionnement courant de l’appareil.