Manual

A
B
C
D
E
F
G1
G2
H
K|t©h A|d °
/
ii i_i II i_
K ITC H ENA D7 sup E R
KCDS 75T
US 1=800=422-1230
Canada 1=800=807-6777
Includes/Incluye/Comprend
Stopper Q
Tap6n
Bouchon
Quiet Collar TM 0
Sink Baffle
Deflector del
f regadero Quiet Collar TM
Ecran d'_vier
Quiet Collar TM
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d'6vier
Fiber Gasket _)Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
11ro°00
Tornillos de 1-1/2" (3.8 cm)_ J
vis de 1-1/2" (3,8 cm)
1-1/8" Screws
Tornillos de 1-1/8" (2.8 cm)'_
Vis de 1-1/2" (2,8 po)
Snap Ring O K
Anillo de cierre
Anneau #lastique
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Wrenchette
Llave PequeBa
Petite cl6
Hose Clamp
Abrazadera de la
manguera
Bride de serrage
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inf_rieur
Anti-Vibration Mount TM
Anti-Vibration Mount _M
Dispositif Anti-Vibration
Mount _M
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Anti-Vibration
Tailpipe Mount TM
Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount _M
L Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
M
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
74973 Rev A/W10118057
Installation instructions/Instrucciones de instalaci6n/Instructions d'installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS iS VERY iMPORTANT.
We have provided many important safety
messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can
kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the
safety alert symbol and the words "DANGER"
or "WARNING." These words mean:
_Yeu WiLL be killed or seriously
injured if you don't immediately follow instructions.
I_E_ You CAN be killed or
seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell
you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions are not
followed.
SU SEGURiDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS
DEMAS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual yen su
electrodom_stico. Lea y obedezca siempre todos
los mensajes de seguridad.
Este es el s{mbolo de advertencia de
seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o
una lesi6n a usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a
continuaci6n del simbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'. Estas palabras significan:
_Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir una lesi6n
grave.
__[_1_ Si no sigue las
instrucciones, usted puede morir o sufrir una
lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir&n el
peligro potencial, le dir&n c6mo reducir las
posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
VOTRE SECURiTE ET CELLE DES AUTRES EST
TRES IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de
s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre
appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire
tousles messages de s_curit_ et de vous y
conformer.
_ Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale
los dangers potentiels de d_c_s et de blessures
graves & vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole
d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Cos roots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm_diatement los instructions,
Risque possible de
d_c6s eu de blessure grave si vous ne suivez
pas los instructions,
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel
est le danger potentiel et vous disent comment
r_duire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
Observe all governing codes and ordinances
= Comply with the installation specifications.
= Properly install the disposer.
= Make sure you have everything necessary for proper
installation.
= Contact a qualified installer to insure that the electrical
and plumbing installations meet all national and local
codes.
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
Respetar todos los cSdigos y ordenanzas vigentes.
, Cumplir con las especificaciones de instalaci6n.
Instalar debidamente el triturador.
Asegurarse de contar con todo Io necesario para una
correcta instalaci6n.
Contratar a un instalador calificado para asegurarse de
que las instalaciones el_'ctricas y de plomen'a cumplan
con todos los c6digos y ordenanzas locales y nacionales.
IL VOUS INCOMBE:
D'observer tous los codes et ordonnances en vigueur.
. De vous conformer aux directives d'installation.
, D'installer convenablement le broyeur.
De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous
avez besoin pour r_aliser une bonne installation.
De contacter un installateur qualifi6 pour vous assurer
que lea installations _'lectriques et de plomberie sont bien
conformes a tous los codes et ordonnances nationaux et
Iocaux.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding provides a path of least
resistance for electric current. This disposer is
equipped with a cord having an equipment grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded. If the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug into the
outlet - have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION A TIERRA
Para trituradores de conexi6n permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de
cableado permanente, met,ilico, con conexi6n a
tierra, o bien se debe pasar con los conductores del
circuito un conductor de conexi6n a tierra del equipo
y conectarlo a un cable o terminal de conexi6n a
tierra en el triturador.
Para todos los trituradores con conexidn a tierra
conectados por cable:
Este triturador debe estar conectado a tierra para
reducir el riesgo de descarga el_'ctrica en el caso de
mal funcionamiento o aver[a. La conexi6n a tierra
proporciona una via de menor resistencia para la
corriente el6ctrica. Este triturador est,i equipado con
un cable que tiene un conductor para la conexi6n a
tierra del equipo y un enchufe de conexi6n a tierra. El
enchufe se debe conectar a un tomacorriente que est_
adecuadamente instalado y conectado a tierra segQn
los c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENClA: La conexi6n incorrecta del conductor de
conexi6n a tierra del equipo puede representar un riesgo de
descarga el_,ctrica. Consulte a un electricista calificado o un
especialista en reparaciones si no est,i seguro respecto de
si el triturador est,i correctamente conectado a tierra. Siel
enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo
de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente meter el
enchufe en el tomacorriente pot la fuerza. Pl'dale a un
electricista calificado que instale un tomacorriente
adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA
TERRE
Pour los broyeurs connect(_s en permanence :
Le broyeur dolt _tre connectS' a une installation
61ectrique m_,tallique permanente mise _ la terre ou
un conducteur de mise a la torte d'6quipement dolt
6tre li6 aux conducteurs du circuit et raccord_'s _ la
borne de mise a la terre d'@quipement ou au fil de
connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous los broyeurs mis _ la terre et raccord_s
I'aide d'un cordon d'alimentation :
Le broyeur dolt _tre mis a la terre pour r_duire le
risque de choc @lectrique en cas de d_,faillance ou de
panne. La mise _ la terre fournit un chemin de
moindre r6sistance au courant _lectrique. Ce broyeur
est muni d'un cordon ayant un conducteur de mise
la torte d'#quipement et d'une fiche mise a la terre.
La fiche dolt _tre branch6e sur une prise qui est
correctement install6e et mise a la terre
conform6ment atous los codes et ordonnances
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement inad6quat du
conducteur de mise a la torte d'6quipement pout
entraTner des risques de choc 6lectrique. En cas de
doute sur la mise a la terre du broyeur, demander
I'avis d'un _'lectricien ou d'un r_'parateur qualifi_'. Si
la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas a la
prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la
forcer dans la prise - faire installer une prise
appropri6e par un 61ectricien qualifi6.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELECTRICOS/INSTALLATIONS ELECTRIQUES
Ensure the following electrical requirements are met
before connecting disposer to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical circuit.)
, This disposer is intended to be direct-wired to the
electrical supply.
, Remove fuse (or open the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
, If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
If you install a double receptacle to handle other small
kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle circuit and wire other receptacle directly to
power source.
This disposer requires a switch marked "Off" position
(wired to disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1hp
minimum rating.)
, Do not attach ground wire to gas supply pipe.
Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
AsegLirese de que se cumplan los siguientes requisitos
el6ctricos antes de conectar el triturador al interruptor
(on el paso 19 se muestra un t_'pico circuito el6ctrico con
cableado directo):
Este triturador est,i diseBado para ser conectado
directamente a la red el6ctrica.
Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar
el triturador al circuito.
Si utiliza una caja de conexiones, con_,ctela al
interruptor en un circuito independiente de 15 6 20
amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable
calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
Si instala un tomacorriente doble para conectar otros
electrodom6sticos de cocina pequeSos, incluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del
triturador y conecte el otro tomacorriente directamente
a la fuente de corriente el_'ctrica.
Este triturador requiere un interruptor con la posici6n
"Off" marcada (cableado de modo de desconectar todos
los conductores de suministro no conectados a tierra) e
instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para
el triturador (capacidad m_'nima de 1hp).
, No conecte el cable de conexi6n a tierra a un carlo de
suministro de gas.
No reconecte la corriente el_'ctrica en el panel de
servicio principal sing hasta que se instalen las
conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur a I'interrupteur, assurez-
vous que los exigences suivantes relatives a I'alimentation
61ectrique sont satisfaites (volt 1'6tape 19 pour consulter
un circuit 61ectrique a c_blage direct type).
Ce broyeur est con_u pour _tre c_bl_ directement
I'alimentation _Hectrique.
Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible
(ou ouvrir le disjoncteur).
Si vous utilisez une bo?te de jonction, la raccorder
I'interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20
amperes et de 115 volts au moyen du c_ble appropri6
(utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15
amp6res et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20
amperes).
. Si vous instaiiez une prise double pour brancher d'autres
petits appareils m_nagers, ajouter un interrupteur mural
dans le circuit <<prise de courant >>du broyeur et c_bler
l'autre prise directement a la source d'aiimentation.
Ce broyeur doit _tre _quip_ d'un interrupteur sur lequel
la position d'arr_t (Off) est indiqu6e (pour d6brancher
tous les conducteurs d'alimentation non mis a la terre)
et install_ a la rue du trou d'6vier du broyeur.
(Puissance minimale de I HR)
. Ne pas fixer le fil de raise a la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
Ne pas r6tablir le courant au panneau principal avant
que des conducteurs de raise a la terre ne soient
install_s.
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalaci6n/
V rifier los dimensions de I'installation
Install flange in sink hole/
Instale la brida en el orificio del fregadero/
Installer le collet darts le trou de I' vier
Remove old plumber's putty from sink with putty
knife./
Retire la masilla de plomen'a vieja del fregadero
con una esp,itula para masilla./
Enlever le mastic de plomberie usag6 au moyen
d'un couteau a mastic.
Evenly apply 1/2" thick rope of plumber's putty around
flange (C)./
Aplique una tira gruesa de masilla de plomer[a, de 1/2"
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (C)./
Appliquer uniform6ment un cordon de mastic de
plomberie de 1/2" (1,3 cm) d'6paisseur autour du
collet (C).
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever I'ancien broyeur
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box before installing or servicing disposer.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro de energia en la caja de
fusibles o de cortacircuitos, antes de instalar o de darle
servicio al triturador.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar la muerte o
choque el6ctrico.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles avant d'installer ou de
r_parer le broyeur.
Le non-respect de cette instruction pout causer un d6c_s
ou un choc _lectrique.
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer./
Desconecte el suministro de energ_'a en la caja de
fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de
desagQe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatos si estg conectado al
triturador./
D_'connecter la source de courant _lectrique au
niveau du disjoncteur ou des fusibles. D_connecter le
robinet de vidange du tube de vidange. D_'connecter
le lave-vaisselle s'il est connect6 au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette (J) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will
fall free./
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la Ilave
(J) en el lado derecho de la aleta de montaje y
g_'rela. El triturador se liberar&/
Soutenir le broyeur, ins_'rer I'extr6mit_ de la petite
cl_' (H) dans le c6t_ droit de la patte de fixation et
tourner. Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable./
D_, vuelta el triturador y retire la placa de protecci6n
el6ctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque 61ectrique.
Conserver le connecteur de c_ble s'il y a lieu./
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./
Desconecte del suministro el6ctrico los cables del
triturador./
D_'brancher les ills du broyeur de I'alimentation
_lectrique.
Attach upper mounting assembiy/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base sup rieur
iMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: 861o para la conexi6n del lavavajillas
iMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
Tighten 1-1/2" screws (G1) evenly and firmly against
backup flange. Use shorter 1-1/8" screws (G2) if sink
is more than 3/8" thick./
Ajuste los tornillos de 1-1/2" (3.8 cm) (G1) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte. Utilice
tornillos m,is cortos de 1-1/8" (2.8 cm) (G2) si el
fregadero tiene m,is de 3/8" (0.9 cm) de espesoc/
Serrer los vis de 1-1/2" (3,8 cm) (G1) uniform6ment et
fermement contre la bride de retenue. Utiliser lea vis
plus courtes de 1-1/8" (2,8 cm) (G2) si 1'6paisseur de
I'_vier d_passe 3/8" (O,9 cm).
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver: Remove plug from inside of disposer with pliers./
D6 vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tap6n
del desagQe con un destornillador para extraerlo. Retire el
tap6n del interior del triturador con pinzas./
D_poser le broyeur (I) sur le c6t_' et enlever le bouchon du
drain avec un tournevis. Retirer le tampon de I'int6rieur du
broyeur avec des pinces.
Place a weight, such as the disposer, on the sink
flange to hold it in place. Use a towel to avoid
scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en su lugar.
Utilice una toalla para evitar que se raye el
fregadero./
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de
I'_'vier pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour 6viter d'6gratigner 1'6vier.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and mounting ring
(F). Hold in place while inserting snap ring (H). Pull snap
ring (H) open and press firmly until it snaps into place./
Inserte la junta de fibra (D), la brida de soporte (E) y el
anillo de montaje (F). Sost_ngalos en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (H). Abra el anillo de cierre (H) y
presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./
Ins6rer le joint fibreux (D), la bride de retenue (E) et
I'anneau de montage (F). Tenir le tout en place pendant
I'insertion du jonc de blocage (H). Ouvrir I'anneau _lastique
(H) et appuyer fermement jusqu'a ce qu'il s'enclenche.
Is the new disposer mounting the same
as the old one?
If YES, skip to step 16.
If NO, continue to step 7.
Note: For sinks thicker than 3/8", you will need to
replace existing 1-1/2" screws with 1-1/8" screws (G2).
See step 15.
&El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es S{, continue en el paso 16.
Si la respuesta es NO, continLie en el paso 7.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de
3/8" (0.95 cm), deber,i reemplazar los tornillos
existentes de 1-1/2" (3.81 cm) pot tornillos de
1-1/8" (2.86 cm) (G2). Consulte el paso 15.
Eat-co que le montage du nouveau broyeur est le
m_me que celui de I'ancien?
Si OUI, passer a I'_'tape 16.
Si NON, passer a 1'6tape 7.
Remarque : Pour los _'viers de plus de 3/8" (0.95 cm)
d'6paisseur, il faut remplacer los vis de 1-1/2" (3,8 cm)
existantes par des vis de 1-1/8" (2,8 cm) (G2). Voir
6ta pe 15.
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje./
Au moyen d'un tournevis a t_te plate, desserrer los
trois via du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (H)./
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo
de cierre (H)./
Au moyen d'un tournevis a t6te plate, retirer I'anneau
61astique (H).
Remove flange from sink./
Retire la brida del fregadero./
Retirer le collet de 1'6vier.
Turn disposer over and remove electrical cover plate.
Pull out wires.
IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./
D_ vuelta el triturador y retire la placa protectora
el_'ctrica. Saque los cables.
IMPORTANTE: No retire la protecci6n de cart6n./
Renverser le broyeur et enlever la plaque 61ectrique.
Extraire les fils 6lectriques.
IMPORTANT: Ne pas enlever 1'6cran de carton.
Press flange (C) firmly into sink drain. Remove
excess putty./
Presione la brida (C) firmemente en el desagiJe del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (C) fermement dans le drain de
1'6vie_: Enlever I'exc#s de mastic.
Risque de choc 61ectrique
D_connecter la source de courant _lectrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles avant d'installer ou de
r6parer le broyeur.
Le non=respect de cette instruction peut causer un d6c_s
ou un choc _lectrique.
Peiigro de Choque EI6ctrico
Desconecte el suministro de energ(a en la caja de
fusibles o de cortacircuitos, antes de instalar o de darle
servicio al triturador.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar la muerte o
choque el_ctrico.
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on bottom of
disposer. Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (no incluido) y paso
el cable el_'ctrico a trav_'s del orificio de acceso en
la parte inferior del triturador. Ajuste el conector
del cable./
Ins6rer le connecteur de c_ble (non compris) et faire
passer le c_ble 61ectrique par le trou d'acc6s quise
trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de
c_ble.
This disposer requires a switch with a marked "Off"
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./
Este triturador requiere un interruptor que tenga la
posici6n "Off" marcada (cableado de modo de
desconectar todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador (capacidad
minima de 1hp)./
Ce broyeur dolt 6tre _quip_ d'un interrupteur sur
lequel la position d'arr6t (Off) est indiqu_e (pour
d_brancher tous les conducteurs d'alimentation non
mis a la terre) et install_ a la vue du trou d'_vier du
broyeur (puissance minimale de 1 HP).
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box before installing or servicing disposer.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro el ctrico/Raccorder le broyeur & I'alimentation lectrique

Summary of content (2 pages)